Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
És a mellébeszélés helyett inkább alázatosan bocsánatot KÉNE kérned az ingyenesen készülő magyarításaidra váró, "türelmes" és "megértő" tömegektől! Szégyelld magad, Imre!
:-)
Utoljára szerkesztette: Tehasut, 2015.03.14. 09:05:16
Viszont - és ebben nem ismerek tréfát, emiatt meg lehet menni ombudsmanhoz, hogy a brüsszeli bíróságra, vagy egyenesen Istenhez is -, amíg ÉN át nem néztem, ki nem gyomláltam minden általam észrevett stílus-, fordítás-, elgépelés stb. problémát a fordításomban, addig senkinek sem adom át "tesztelésre", nem hogy havernak, barátnak.
Nyugalom! Elhiszem, hogy hirtelen mindenki 7/24 Borderlands 2-őzni <és a többi "Ezer éve húzódnak már halomba a magyarításai"mmal>és a többi "Ezer éve húzódnak már halomba a magyarításai"mmal> akarna hirtelen játszani, de addig is akadnak bőven játékai mindenkinek a STEAM/Origin/Uplay és wrz mappáiban... sajnálom, de ez van.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Ha valamit nem csinálok,mert semmi időm nincs rá , akkor értelemszerűen 0.01%-ot sem haladok.....
Ezer éve húzódnak már halomba a magyarításai.Majd egyszer kész lesznek. Már nem is foglalkozok velük , így végre meglepetés lesz majd ha valamelyik elkészül.
Ezért kéne több tesztelő... ha nem is ilyen névtelen suttyókkal, mint velünk, de valamilyen fordító haverjaival, vagy csak rendes gamer haverijaival, akkor már jobban haladna. Már tényleg nagyon sokáig húzza, eddig én sem szóltam, mert elhiszem, hogy sok idő kell egy ilyen játék magyarításához, de amikor hónapok óta gyakorlatilag kész van a magyarítás, akkor azért már elég türelmetlen az ember.
Szerk.: A honlapja szerint 8 hónapja 97%-nál járt... Azt a 3%-ot teszteléssel együtt nem hiszem, hogy ennyi idő alatt nem tudta befejezni.
Utoljára szerkesztette: MoRT2195, 2015.03.14. 08:02:55
több idő kijátszani mint lefordítani.. 😄D
“When I'm good, I'm very good, but when I'm bad, I'm better. ” http://steamcommunity.com/id/cortykah/
"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."
AMD Ryzen 7 X1800 64BIT, DDR4 16GB RAM, Gigabyte Gforce 1080 GTX GM1 VGA, 250 GB Samsung SSD
Gigabyte GA-Z97X Gaming 5 | i7-4770 | 32 GB Kingston | Samsung 850 EVO 250GB SSD | WD 2x2TB 7200 HDD | MSI GTX 1080 X8 Gaming | ASUS ROG Swift PG279Q 2560x1440 | FSP 600 Hyper | Thermaltake Core P5 |
@DonPedro22 Egy steames és egy virágbolti verzión folyik a tesztelés is jelenleg, programozónk dolgozik a telepítőn 😊 még a héten a kezetekbe fog kerülni, ha nem találunk még valami komolyabb problémát. DLC-ről pedig nem tudunk infoval szolgálni, ahogy fordíthatóvá tudjuk tenni szólok.
Na és akkor még ott a FarCry4 DLC-is...
“When I'm good, I'm very good, but when I'm bad, I'm better. ” http://steamcommunity.com/id/cortykah/
Gigabyte GA-Z97X Gaming 5 | i7-4770 | 32 GB Kingston | Samsung 850 EVO 250GB SSD | WD 2x2TB 7200 HDD | MSI GTX 1080 X8 Gaming | ASUS ROG Swift PG279Q 2560x1440 | FSP 600 Hyper | Thermaltake Core P5 |
Utoljára szerkesztette: gorgiasz, 2015.03.13. 07:11:06
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
“When I'm good, I'm very good, but when I'm bad, I'm better. ” http://steamcommunity.com/id/cortykah/
Gorgiasz: te melyiket raktad fel a Steames verzióra? az Update 3.0-át nem raktad fel? vagy mi?
Utoljára szerkesztette: Tehasut, 2015.03.12. 17:06:06
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Egyébként a Magyarítások Portálra miért nem került fel?
Utoljára szerkesztette: Angelmagyarítás, 2015.03.12. 15:29:28
"Rengeteg hibabejelentés kaptunk mi szerint a játék hibás, így elkészítettük nektek az Update 3.0 nevű javítást. Az Update 3.0 a magyarítással kompatibilis."
??????
"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
megjelent verzióval játszottam ki a játékot és azzal nem volt gond .(Lásd a mellékelt képet.)
Ha jó látom akkor azóta már 3.0-as verzió van. Amennyiben valakit érdekel akkor feltöltöttem a 1.0-as verziót ami elérhető a lentebbi linken.
1.0-as verzió
Ezzel garantáltan működik a teljesítmény rendszer.
Utoljára szerkesztette: gorgiasz, 2015.03.12. 08:59:40
A fordítók oldaláról azonban letölthető:
http://kingmakersteam.com/
Utoljára szerkesztette: gorgiasz, 2015.03.12. 07:42:08
Igaz én dobozos példányban vettem meg és úgy lett aktiválva a steam-en, de nem hiszem, hogy akkora különbségek lennének a
digitálisan vet és a dobozos példányok között lévén, hogy mindkettő a steamen aktivált(aktiválható) verzió.
Szeretném játszani magyarul, de így nem hiszem hogy felteszem. Vagy már megoldódott ez a probléma?
Illetve valamikor ki tudtam szedni, vagy valahonnan szereztem egy fonts_en.gfx-et az Inversion-höz.
Utoljára szerkesztette: Steve Q, 2015.03.11. 21:18:27
"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."
Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...
Idézet magamtól:
"Lehet WRZ-cuccal próbálkozni, sőt, elég nagy arányban be is jön a dolog - tapasztalat volt -, de (és erre is van saját tapasztalatom = ***) akadhat olyan, amikor a fordítási módszer és/vagy a lefordított anyag nem működik a STEAM-es játékkal..."
Saját példa:
"Inversion"
Míg a kínai Inversion-honosítás (az általuk elkészített honosítások ~90%-ban csak WRZ verziókkal működnek hibátlanul - ellenpélda, az általam is kipróbált Darksiders 2 - igen, el fog készülni) segítségével tökéletesen működő, ékezethelyes honosítás készíthető, addig
Az eredeti STEAM-verzióval ez nem működik, helyette (nézd a kép tetején az adatokat, és olvasd a magamnak akkor írt jegyzetemet!):
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Akarom mondani, vérig sértve reagált.
Maala | Shyuri i7-8700K@5GHz, Asrock Taichi, 16GB DDR4 3000MHz, MSI Gaming X GTX 1080 Ti, Acer XB271HU
- Csak írásos szerződéssel lehet egy mű (játék) lefordítási jogára szert tenni, egy példány megvételével nem.
- A szerzők egyre inkább a módosíthatatlan művek megjelentetése felé haladnak.
- A közönség csak „eredeti” tartalomért hajlandó fizetni, „harmadik fél” magyarítását ingyen várja.
Vélemény:
Nem megbecsülni kellene inkább a magyarítások elkövetőit?
Nem akarok megvádolni senkit de azért köztudott, hogy nem minden fordító dolgozik eredeti játékból és nem jellemző, hogy problémáznának azok akiknek eredeti van, szóval akkor ez mégiscsak egy kicsit műhiszti, mivel kb. tök mindegy virágboltiból dolgoznak-e vagy sem.
"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."