58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
RetroTON #46998 Nah jó, eleget olvastam és szeretnék tiszta vizet önteni ebbe az AC Unity pohárba, mert egyesek kezdik szapulni Ahmetet, akivel napi jó kapcsolatban vagyok. Az ősz elején kezdte el a phd-t egy amerikai egyetemen és mivel eléggé nehézkesen megy neki a beilleszkedés, (lakás gondok+anyagiak+kemény a suli) így egyéb gondja is volt/van mint szaros fordításokkal foglalkozni. Fog segíteni, mert amit ő megígér az úgy is lesz.
A napokban picit több ideje lesz, mert nekem is tegnap segített egy scriptben.
Érintőlegesen ide tartozik: a Rogue magyarítása esetében tudok majd segíteni a szöveg kinyerésében, mert van hozzá cuccom. Akit majd érdekel az a RetroConsolegames-en magtalál, elér. -
#46997 Biztos, hogy vissza tudják csomagolni. LINK
grebber: Más hobbi fordítás szerintem nem készült mivel 14 nyelvre hivatalosan megjelent. AC Unity Gondolom az oroszok és a brazilok se foglalkoztak így komolyabban a fájlok feltörésével
Utoljára szerkesztette: FEARka, 2015.11.25. 12:37:18 -
DantesHUN #46996 Igen? Hát ha mások lefordították, akkor csak létezik valami visszacsomagolás, így talán kicsivel több bizalmat mondok a dologra, de azért hiszem ha látom továbbra is. -
#46995 Az ilyenek mért pénzért se adják ki a szarjaikat. Ha csak ennyi lenne hogy holmi magyarítás creditsjábe ott lesz már minden létező game-nek lenne magyarítása.
De ez nem az a világ.
DantesHUN: Ha jól tudom elég sok nyelvre leferditették már az AC Unity-t szóval csak van valami.
Utoljára szerkesztette: grebber, 2015.11.25. 10:47:27 -
DantesHUN #46994 Hiszem ha látom. Nekem az a érzésem ebből semmi se lesz. Ha igaz, hogy egyáltalán kész a fordításuk, tegyük fel. Akkor lehet, a török koma hazudik, és nincs semmi visszacsomagoló, csak kamuzta. Ezért nem is adja oda. -
FartingSquirrel #46993 Én ilyen esetben megpróbálnék megegyezni velük, hogy ha odaadják a programjukat, akkor beírom őket credits-be, linkelem az oldalamra, stb... reménykedve abban, hogy nem óvodáskodnak tovább. -
#46992 Ha lenne más módszer, akkor valószínűleg ők is úgy csinálnák, ahelyett, hogy várnak egy külföldi csávóra. -
#46991 Sajnos, az oroszok (de láttam ilyen üzenetet braziloktól és csehektől is) is csinálnak ilyen gerilla-hadműveleteket: nem adják ki a módszert, de megígérik, hogyha elküldöd nekik a lefordított anyagodat, akkor becsomagolják és küldik...
Ezzel csak az a baj, hogyha történetesen egy elírást szeretnél javítani, vagy esztétikai módosítást végezni egy mondathosszon, akkor megint a szükséges köröket kell lefutni...
Messzire kerülöm az ilyesmit. S gondolom, mások is. -
DantesHUN #46990 Ja, és a török csávó azért nem adja ki, mert épp terroristáskodik és nem rá visszacsomagolni...áh, kamu az egész. -
#46989 Tippre sajnos az halott ügy! -
#46988 Dying Light magyarítás november 30-án lesz kiadva, ha minden igaz, Ugyanazok fordítják akik a Unityt, tehát ha a DL magyarítás ki lesz adva, akkor valszeg nem egy kamus banda és a Unityhez is kifogják adni. A Unity-nél amúgy még mindig egy török csávóra kell várni állítólag, mert csak ő tudja visszacsomagolni a dolgokat. -
NiGhTM4R3 #46987 Assassin’s Creed Unity-ről új infója valakinek? info-n 4 hónapja 95%-on áll
Utoljára szerkesztette: NiGhTM4R3, 2015.11.25. 03:34:42 -
hqx #46986 A State of Decay: YOSE Day One Edition-höz lesz magyarítás? -
#46985 én valami mást szeretnék már végre letölteni az oldalukról... az is kezd már olyan lenni, mint a new vegas -
St3vEn #46984 Annyiért én is megvenném :) -
#46983 -75%-on 7 euro lenne csak kártyapénzből megvenném végre!
De eddig csak -66-ot kapott. -
St3vEn #46982 Karácsonyi Sale ;) -
#46981 Akkor már csak valami frankó steam sale kell rá és vesszük is megfelé! -
St3vEn #46980 Szuper köszönjük :) -
experto11 #46979 Kigmakers oldaláról tölthető a Ryse son of rome magyarítás. -
#46978 Évek óta az angol átírás ellen kardoskodik - de leginkább csak szélmalom harc :( -
#46977 Na, mint amikor jönnek hozzánk a hirdetők és mondják, hogy ők fizetnek ezért úgy kell írni egy-egy szót, mondatot, ahogy ők kérik... Még akkor is, ha helytelen... Persze azért nagyrészt meg lehet őket győzni! -
#46976 Feri, ezt nem gondolhatod komolyan... A magyar helyesírás nem a 'kinek a pap, kinek a papné' módon működik. -
Baker2 #46975 Kinek a pap, kinek a papné. Mindenki másképp csinálja. -
#46974 * Tesztverzió - nyilván, de helyesen ízé' írhat.
* "azok csupán tippként funkcionálnak" - nem, épp ez az! "NYOMJ [Q] A KINYITÁSHOZ"... ez nem tipp... és még ezernyi ilyesmi, sok-sok játékban.
* "Alapvetően az eredeti szövegben sincs ott írásvégi jel." - ki nem kakilja le, hogy az angol nyelv miként közöl valamit, ha a tartalma magyarra fordítva felszólító mód! -
#46973 Azt nem vállalom be, nem jön be a játék vallásos alapja. -
Baker2 #46972 Az meg a másik. -
#46971 Alapvetően az eredeti szövegben sincs ott írásvégi jel. -
Baker2 #46970 i2k, a jó ég áldjon meg, hát nem jöttél még rá, hogy azok csupán tippként funkcionálnak és nem nagyon van jelentősége a mondatvégi írásjeleknek? :D Elhiszem, hogy szeretsz szőrszálhasogató lenni, de a tippeknél nem muszáj felkiáltójelet tenni. Az én álláspontom és meglátásom szerint nagyban rontanák a vizuális megjelenést a grafikus felhasználói felületen! :D -
Steve Q #46969 Írta, hogy tesztverzió. -
#46968 Te sem használod a magyar helyesírásban megkövetelt írásjeleket, ahogy látom :(
Felszólító mód = mondatvégi felkiáltó jel. -
#46967 KIrályság :D
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
(Ez még a tesztverzióból van, szóval már találtam rajta vagy 3 hibát :D) -
St3vEn #46966 Ja, mi már csak így nyomjuk :) -
#46965 A Kyn fejlesztőit mindenhol megzargattam, Steam fórumon, Facebookon és emailben is, basztak válaszolni. -
#46964 Pont azért jó etalon! Csak nem toljuk ami nem magyar csak végső elkeseredésben!
Utoljára szerkesztette: grebber, 2015.11.24. 18:06:36 -
Anonymusxx #46963 Ezekben a gagyi hns-ekben mi a jó? Ez is ugyanúgy néz ki mint a Titan quest... -
#46962 Sikerülhet az se magyar -
St3vEn #46961 Ez jó! Újabb mitológia HnS, kicsit darabos, robotos a mozgás animáció, de ígéretes :)
Egyébként a Kyn is jól sikerült állítólag :)
Utoljára szerkesztette: St3vEn, 2015.11.24. 17:50:56 -
#46960 Lostprophet ez neked való na nem vállalód be? -
#46959 Biztos van valami értelme.
Ethan Carter is ilyen