Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#43919
Elvileg a kingmakersteam, bár lehet így sem lesz belőle semmi, ugyanis egy pár hete vagy hónapja beszéltem az egyik taggal, és azt írta hogy előbb a Gta5-öt csinálják, utána Far cry 4, majd Sims 4, szóval mire az sorra kerül lehet lesz egy pár év...
Amúgy honnan tudod hogy valaki átvette?
Utoljára szerkesztette: Anonymusx, 2015.03.01. 19:58:33

#43918
Nem tudom a Wasteland 2 magyarítását mennyiben fogja hátráltatni , de volt hírben Unity 5-re átálnak.
Szóval szép méretes frissitést kap majd.

#43917
Tudja valaki, ki vette át a Crusader Kings II fordítását? <#vigyor5>

"I've won every battle, but I'm losing this war."

#43916
Republique a legújabb Unity 5-el készült, és változtattak annyit rajta, hogy ez eddigi programok vagy szkriptek közül egyik sem jó hozzá.
Annyit azért mégsem variáltak, hogy a szöveg ne xml-ben legyen benne, szóval csak arra kell várni, hogy valaki frissítsen. 😊

#43915
A Banished-hez van magyarítás?
#43914
Titkos projekt szóval pszt! 😊
MoRT2195
#43913
Na az remek. 😊 Mondjuk még ilyen gyorsan nincs rá szükségem. 😄 Most vittem végig a Silent Hill 2-t, aztán még jön a 3 és a 4, aztán jönne a The Evil Within.
#43912
Fordítjuk, talán 1 hét és kész teszteléssel együtt.
#43911
Ígéret van rá de mire kijön nem lesz gép amin elfut annyira elavul hihihi
#43910
Tudtommal még senki, bár fordítható.

"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."

#43909
Sacred 2 Gold?

Tinman
#43908
+1 a kérdésre.

Ne keverd össze a személyiségemet a viselkedésemmel. A személyiségem én vagyok. A viselkedésem meg attól függ, hogy te ki vagy.

MoRT2195
#43907
The Evil Within fordítás alatt van, vagy még senki nem esett neki?
#43906
Privát ment!

#43905
Köszi.
#43904
#43903
Nem tudjátok, a Dying Light magyarításával foglalkozik valaki?
Tehasut
#43902
A hosszú őű-knél a default betűk jelennek meg, nem az XCOM font betűi, de ez jelen esetben nem olyan zavaró.
Spoiler (katt a megjelenítéshez)

Utoljára szerkesztette: Tehasut, 2015.02.27. 21:36:00
Tehasut
#43901
Unity Assets Explorerrel kicsomagoltam a resources.assets fájlt, amiben többek között volt 3 db. csv file.
Feltettem IDE.

Ha vissza is akarod tenni, Unity Asset Editor segítségével tudod megtenni.
Utoljára szerkesztette: Tehasut, 2015.02.27. 20:15:43
Wanted
#43900
Hi!
Az XCOM-Boardgame társasjáték szabálykönyvét a játékhoz szükséges (ingyenesen letölthető) applikációba építették be.
Az app szövegállománya elvileg szerkeszthető asset fájlokban van.
Aki már dolgozott hasonlóval, tudna segíteni? Hogyan lehet kinyerni a szövegeket, mely fájlokban vannak a szövegek és hogyan kell visszatenni a szövegeket az eredeti fájlokba?
Az app (windows PC verzió) innen letölthető:
https://www.fantasyflightgames.com/en/products/xcom-the-board-game/
Üdv.:
Wanted

I7 9700K | ASUS MAXIMUS XI CODE | 2X8GB PATRIOT VIPER RAM | ASUS STRIX GTX 1080TI | ASUS PG279Q | Playstation 4 PRO |

IMYke2.0.0.0
#43899
Szívesen. <#papakacsint>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#43898
Köszönöm, HardCoded módban sikerült átírnom.
<#taps>

Az új fiókom: DevLupius

IMYke2.0.0.0
#43897
Radialix.
Ezzel a programmal hardcoded stringeket is tudsz módosítani.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#43896
Tudom, láttam a forrásban a Magyar nyelvi részt, és éppen azért álltam neki, hogy ne kelljen 2017-ig várni rá.
Már csak a DLL fájlt kéne szerkesztem valamivel. HIVATKOZÁS

Az új fiókom: DevLupius

Evin
#43895
Én ott játszottam vele pár percet. 😊 De ha valamit módosítottam rajta, el sem indult, ott egyelőre bukta a fordítás.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

lostprophet
#43894
Legends of Persiát szerintem soha. Már többször említettem, hogy a fordítás képekben van, ergó minden szövegnek meg kellene keresni a képes párját és Photoshoppal beleszerkeszteni. Erre nekem nincs kapacitásom.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#43893
Legends of Persia
A Story about my Uncle

Akkor ezek ügyében mikor lesz döntés és adok ki simán a magyarításukat?

lostprophet
#43892
Legends of Persia - szerintem itt buktam a fordítást, valószínűleg már sosem fog belekerülni.

A Story about my Uncle - várok kábé fél éve, hogy belerakják, mindig emberhiányra hivatkoznak.

Mind: Path to Thalamus - szerintem lassan belekerül, 1 hete küldtem el nekik.

7 Days to Die - Még anno elküldték nekem a szövegállományt, de azóta volt fontosabb dolguk is, szóval várok.
Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2015.02.27. 11:23:00

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#43891
Legends of Persia még mindig vársz a fejlesztőkre? Szeretnék már végre játszani vele<#vigyor>

Melyik a másik ami hasonlóan parkolópályán van a fejlesztők miatt vagy csak ez az 1 már nem is tudom 😞 ?
Utoljára szerkesztette: hunbalee, 2015.02.27. 10:57:37

lostprophet
#43890
Lesz hivatalos fordítás majd 😊

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#43889
Valaki ráírhatna a Republicos arcokra hátha segítenek a magyarításban!

#43888
Sziasztok, egy kis segítségre lenne szükségem.
Nagyon megtetszett a 7 Days To Die játék, ezért gondoltam lefordítom, hogy mégis Magyar nyelven játsszak vele, a projekt közben kinőtte magát, így gondoltam megosztom, de még hiányzik egy kis szöveg fordítás, amit igencsak jól sikerült eldugniuk.
Tegnap végre sikerült megtalálnom egy DLL fájlban Unicode UTF16 kódolásban, és ebben kérek segítséget, hogy mivel tudom átírni.
A fájl neve: Assembly-CSharp.dll Fájl letöltése: LETÖLTÉS
Kép a szövegről: IMAGE
A projekt kb. 98%. áll. A menü címekben ékezet nem használható és fix karakterhossz van.
A tárgyak nevében az ő,ű nem használható, ezek cserélve ö,ü -re.
Pár apróbb szöveg még hiányzik pl. 'press to', 'to pick up', 'Pick up to ... corn', ezek előugró ablakokban jelennek meg amikor ránézel valamire.
A karaktertáblát egy assets fájlban lévő DSS (DXT5) kép tartalmazza, hátér nélkül fehér körvonalazással, itt lehetne majd javítani.
A játék topikjában majd felrakok egy videót.
Köszönöm.

Az új fiókom: DevLupius

FEARka
#43887
Nálam ezzel is Runtime errorral összeomlik a program amikor próbálja megnyitni a fájlt.

Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók

Tehasut
#43886
Fúj, nyomorék mobilport. :-)
Evin
#43885
Remélem, összejön, mert jó játéknak tűnik.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#43884
Próbáld meg a legújabb bétával: http://7daystodie.com/forums/showthread.php?13157-Grim-s-UAE-BETA

FEARka
#43883
Már csinálom. A Republique Remastered resources.assets fájlját viszont nem nyitja meg az Unity Assets Edtor.

Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók

#43882
Az Oddworld - New 'n' Tasty is Unity motoros. Talán érdemes lenne utánanézni a fordíthatóságának.

#43881
Republique Remastered Unity-s 😞 ,de azért majd ránéz valaki lehet-e magyarítani?

pendrivedealer
#43880
OK. Majd szólok.
Tehasut
#43879
Ez szuper hír.
Ha elkészültél a The Detail fordításával, a tesztelésben szívesen segítek.
pendrivedealer
#43878
Igen, jelentkeztek, kétszer is. Amikor először írtam nekik, a türelmemet kérték, azt mondták, hogy néhány héten belül megoldják a karakter problémáimat. Ezért nekiálltam a Harold fordításának. Ma újra írtak, hogy most már fordítható, csak át kell alakítani UTF-8 kódolásra. Kipróbáltam, és tényleg működik. Lassan fordítgatom mindkét játékot. Pár nap múlva már engedélyezi az oldal a képfeltöltést, akkor majd felrakok pár képet.
#43877
A Trauma játékhoz nem tervez senki magyarítást?

IMYke2.0.0.0
#43876
Rapid még nem vette meg a játékot, de gondolkodott rajta még tegnap.
Szerintem, ha megveszi, akkor már rá is fog nézni, hogy a STEAM-es verzióval mit lehet kezdeni.
Remélem, olvassa ezt a topikot is .

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Béluska74
#43875
Tron 2.0 megvásárolva mert imádtam minden percét és az univerzum is bejön. De a magyarítás nem megy vele mert az ugye lecseréli az eredeti indítófájlt. Nem gond az Angol,de jobb lenne Magyar nyelven játszani. Ha valaki rá tudna nézni (Rapid kolléga készítette el a honosítást hozzá),azt megköszönném.

If you give a little love you can get a little love of your own

Tinman
#43874
<#worship>

Ne keverd össze a személyiségemet a viselkedésemmel. A személyiségem én vagyok. A viselkedésem meg attól függ, hogy te ki vagy.

lostprophet
#43873
A leghosszabb fájl már kész (kb. 6000 sor), most bőszen fordítom az apró fájlokba darabolt párbeszédeket.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#43872
A Blackguards honosítás megjelenését én is várom már! Továbbá a King's Bounty Ice&Fire és a Dark Side honosítását is. Habár ezekről nem tudok semmit, hogy fordítaná-e valaki.
Tinman
#43871
Lostprophet!

Blackguards honosítás mire várható? Nagyon várom/juk már :-)
Utoljára szerkesztette: Tinman, 2015.02.25. 09:49:40

Ne keverd össze a személyiségemet a viselkedésemmel. A személyiségem én vagyok. A viselkedésem meg attól függ, hogy te ki vagy.

Tehasut
#43870
A The Detail fejlesztői mit reagáltak? Segítenek neked a fontokban?