Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • MoRT2195
    #46903
    Megérteni megértem az angolt, de mondjuk ha egy RPG-be folyamatosan lökik a dumát több percen keresztül, és még időre válaszolnom is kell nekik, akkor ott már adódnak kisebb gondok. Számomra egy játék sokkal élvezetesebb, ha magyarul látom az egészet. Hidd el sokan így vannak ezzel, hiába tudnak angolul. Ha mondjuk egy játékot 6/10-re értékeltem, akkor az magyarítással nálam már 7/10, mert számomra feltudja dobni a játékot, ha minden egyes szót gond nélkül megértek. És pl angolul nem szoktam bajlódni az ilyen felesleges felszedhető papírok, dokumentumok elolvasásával, viszont magyarul szívesen elolvasok mindent.

    Én amúgy hatalmasan köszönöm a fordítóknak a munkájukat, néha támogattam is őket (i2k-t mondjuk pont nem, bár azt hiszem egyszer steam-en küldtem valami apróságot neki is, de már fogalmam sincs mit). De ez a projekt már vicc. És akkor most válaszolj nekem: Miért nem képes segítséget elfogadni? (És most ne az ő válaszára várj, vagy nézd ki mit írt korábban.) Többen felajánlották neki, hogy segítenek tesztelni, most már én is tényleg segítenék, hogy mihamarabb publikálásra kerüljön a fordítás, mert már nagyon régóta húzódik úgy az egész, hogy közbe igazából teljesen kész van az egész. De nem... Imi és Barát mindent megakarnak csinálni együtt, úgy, hogy tudják kb. semmi idejük. Na ez a makacs hozzáállás ami engem baromira zavar. Ha nem is minden "jött-mentnek" adnák ki tesztelésre a játékot, de legalább olyanoknak, akik már teszteltek sokszor (telepítőkben fel vannak tüntetve a nevek). Szóval erre válaszolj nekem, miért nem képes segítséget elfogadni?