Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Mivel a The Detail fordításával egyelőre technikai gondok vannak, amíg ezek a gondok meg nem oldódnak, addig nekiálltam a Harold című 2d-sidescrolling runner játék fordításában. Remélem mire ezzel végzek, addigra neki állhatok a The Detail fordításának is.
A legjobb odafigyeléssel is becsúsznak hibák, még ebben a néhány soros hozzászólásban is, amit gyorsan, mobilról írtam.
De egy fordítás nem ilyen! Ott kell lenni időnek ahhoz, hogy újra és újra átnézze a fordító a szöveget, kiadja szűk körben a tesztelőknek, stb.
Ha ez elmarad, akkor arról a munkáról ordít az igénytelenség. Erről beszélünk, amikor "fikázunk" egy fordítást.
Aki tejszínhabot szeretne, az inkább verje ki a fejéből!
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
(és itt még az sem mondhatjuk, hogy ne fikázzunk, hanem örüljünk, hogy van fordítás, ugyanis ez a valaki pénzért kínálja)
Aki tejszínhabot szeretne, az inkább verje ki a fejéből!
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Next PC upgrade: 2022
UI:
Segítsen I2K ön az egyetlen reményem sssssszzzzzbrrr segítsen I2K ön az egyetlen reményem sssssssssssszbrr katt segíítsün ijkett öhn az ut.......
Utoljára szerkesztette: sakhalin, 2015.02.22. 21:59:55
Lényegében magyar lesz/lett a C3 de a 90%-át real time-ba kell majd valódi magyarra összerakni ,de így már fog menni <#eplus2>#eplus2>
Next PC upgrade: 2022
Egyébként, ha segíteni akarsz a magyar játékos közösségen, akkor semmilyen formában nem terjeszted ezt a fordítást. 😄
Reakcióm:
Spoiler (katt a megjelenítéshez)

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
HJ: Lehet, hogy pont a Baker-féle "védett" fordítások sorsát akarja elkerülni 😄
Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...
Next PC upgrade: 2022
Komment a videó alatt:
"Ahogy elnéztem a videóban, a fordítás szerintem tökéletes."
Aha, értem.
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Az más kérdés, hogy a Baker fordítások színvonala rendben volt, míg ez a C3 "fordítás" meglehetősen (de szépen fogalmazok) silány.
Bár aki ezért fizet, az meg is érdemli, hogy használja. De van egy sanda gyanúm, hogy sosem lesz pak-ba rakva a fordítás, úgy biztos nem, ahogy a "készítő" szeretné. Így szerintem kiadva sem lesz soha.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."
Next PC upgrade: 2022
Next PC upgrade: 2022
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Igénytelen, nyelvtani és fordítási hibáktól hemzsegő, teljesen értelmetlen valami ez, de nem fordítás. És persze pénzért, mert Jézuska koporsóját sem őrzik ingyen.
Ahogy HJ említette is... kicsit tényleg "elkurvult" ez a scene.
Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2015.02.22. 15:47:09
"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."
"És ha rajtad a ruha mi lenne mind meghalunk?!"
És a kommentek szerint csak azért nem adja ki, mert (ahogy TBTpumpa is utalt rá) szerint mindenki csak lop, és nem meri simán MOD-ként kiadni, ahogy én korábban a Crysis2 fordítását. Mert az látszik, hogy a "fordítása"működik, csak nem tudja levédeni.
Egy biztos, amit fordításnak nevez, annak köze nincs hozzá, illetve látszik, hogy eredetileg gépi fordítás.
Utoljára szerkesztette: Evin, 2015.02.22. 15:43:46
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Ez tényleg fészpalm...
Spoiler (katt a megjelenítéshez)
Jó ez az internet, hisz általa minden nap tanul valamit az ember! <#idiota>#idiota>
Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2015.02.22. 15:38:49
"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."
Hirtelen felbátorodtam nézek is valami régi game-et amit könnyű magyarítani ,mert ilyen szinten én is le tudok fordítani bármit. Google translate azt kicsit még magyarítok rajta azt kész 😄
Imi ez neked szól direkt hogy uccu neki csináld meg te <#eljen>#eljen>
Utoljára szerkesztette: grebber, 2015.02.22. 15:34:18
Next PC upgrade: 2022
Spoiler (katt a megjelenítéshez)
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
"Mivel nekem is pénzért segítettek én sem akarom senkinek ingyen adni... azért sem, mert te sem - kedves játszani akaró - ingyen dolgozol a munkahelyeden! A megfelelő becsomagolás és a telepítő elkészítése is előreláthatóan pénzbe fog kerülni akár a jogi védelem. Mivel a magyarok sokan szeretnek lopni ezért minden kiadásra kerülő példány egyedi jeleket kap. Így ha valaki önkényesen közzétenné - és erre van némi esély - az elképesztő tortúra elé nézzen!"
Gondolom kapott fasza engedélyt a Crytektől erre......<#banplz>#banplz>
Utoljára szerkesztette: grebber, 2015.02.22. 15:20:41
Next PC upgrade: 2022
http://steamcommunity.com/app/319970/discussions/0/611698195147125425/
Van valami közös a fordíthatóság szempontjából az ilyesfajta motorral rendelkező játékoknál?
Azért érdeklődöm, mert egy számomra nagyon fontos játék (Ori and the Blind Forest) hamarosan megjelenik és Unity motor fogja futtatni azt is. Nagyon szeretnék fordítást készíteni hozzá majd, ha lehetőség lesz rá. Illetve valószínűleg a fejlesztők sem idegenkednek az ilyen dolgoktól - hisz volt aki rájuk írt Ukrán nyelv kapcsán a Facebook oldalukon és ők pozitív visszajelzést adtak ezzel kapcsolatban (mármint, hogy érdeklődnek a játék iránt - saját anyanyelvükre akarják lefordítani a játékot), szóval talán még az sincs kizárva, hogy az esetleges fordításokat a fejlesztők betennék a játékba valami patch formájában.
De majd meglátjuk. Én kifejezetten örülnék neki, ha kivitelezhető lenne a játék fordítása. És az már csak hab lenne a tortán, ha a fejlesztők később betennék a fordításokat a játékba (nemcsak a Steam-es, hanem az XBox konzolos verziókba is).
Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2015.02.22. 09:39:23
"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."
Írj a fejlesztőknek, szerintem ha ilyen szinten támogatják a nemhivatalos fordításokat, akkor simán segítenek. Persze nem árt, ha eredeti játékod van...
Utoljára szerkesztette: Tehasut, 2015.02.22. 08:15:53
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Íme egy negatív példa:
http://steamcommunity.com/app/242780/discussions/6/846965882760659653/
Utoljára szerkesztette: Tehasut, 2015.02.21. 20:08:39
"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."