Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
Andriska86 #46927 Szerintem mindkét oldalnak igaza van, a fordítónak is, meg akik "számon kérik" a honosítást.
A játék több mint 3 éve jelent meg, sajnos azóta már kissé elavult. Gondolom, üresek is a szerverek. Van így értelme ennek?
(A fordítás a közösségnek készül, a nyilvánosság előtt. Mi értelme lenne nélkülük? Saját magának minek fordítana bárki is, ha úgyis érti a szöveget?)
Szerintem a fordítóprogramok használata nagyon sokat segíthet! Szükségtelen lenne ennyi tesztelés, az újabb patchek pedig minimális pluszmunkát jelentenek, így nem készülne 3-4 évig egy fordítás, hanem meglenne 2 alatt :)
Önállóan is használhatók, de csoportmunkában jelentkezik a valódi hatékonyságuk!
Őszintén mondom, mindenkinek így kellene dolgoznia!
Ha érdekel valakit ez a fajta hozzáállás, nagyon szívesen megismertetem az alapokkal!
Jelenleg egy találkozót tervezgetünk néhányan, ahol bemutatnám egy fordítóprogram használatát az érdeklődőknek.
Akit érdekel, keressen privátban!