Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Én is tudnék ellenpéldákat citálni, ide-oda, de a lényeg akkor is lényeg marad: játék (és program) magyarításokra szükség van!
Ha a fejlesztõk, kiadók szarnak a fejünkre, és nem készítenek lokalizált verziókat, vagy Magyarország nem tekinti minden nálunk megjelenõ szoftverrel kapcsolatban kötelességének, hogy azt teljesen honosítsa, addig mindig szükség lesz Ránk!
Uff
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" listája (WinRAR) a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
De az esetek 99%-ban igen.
Ugyanis a jatekoknal, altalaban kulon fajlban taroljak a nyelvi adatokat.
Nem ugy mint pl egy shareware programnal hogy beteszel egy kulon txt filet es mar csak at kell allitani a programban a nyelvet.
A jatekoknal kulon tomoritesbol kell kivenni esetleg a filet, vagy fajlokba belematatni. Nem kulonallo fajlt toltesz be mint magyaritast, hanem mar meglavo altalaban angol vagy nemet nyelvet modositasz adott fajlban.
Es ez esetben igenis jogsertest kovetsz el mar akkor is ha pl egy Save szot irsz at Ment-re.
Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.
Ezért írtam, hogy a legtöbb esetben. Nem tudom, hogy a tzöbbi esetben hogyan lehet megoldani, de biztos vagyok benne, hogy meg lehet kerülni az eredeti fájlok módosítását valahogy. Ha jól tudom, az UT-hez is készítenek külsõ modokat...
Ha mégsem lehet kikerülni a fájlok átírását, akkor egyeztetni kell a kiadóval (ha már mindenképpen legalizálni szeretnénk munkánk gyümölcsét 😊
Jakuza:
De sok esetben nem történik semmiféle átírás, tehát nem ütközik törvénybe amit csinálunk.
Amiket csinálunk, azt pedig úgy nevezik gyûjtõnévvel: "rajongói modifikáció", s mint olyan, teljesen legális, nem kell külön kérvényt benyújtani a kiadóhoz minden modhoz, mert azokat a kiadó elõzetesen legalizálta. (ez természetesen azokra az esetekre vonatkozik, amikor nem került módosításra egyetlen eredeti fájl sem!
-Zagash
Site Developer www.mohaa.hu - Medal of Honor Hungary
Megvan valakinek, és megosztaná szegény fejemmel a RUNE c. játékot? Nekem van egy biztonsági-másolatom róla, de sajna teelpítés közben elszáll egy .exe hibaüzenettel...
Kérlek, segítseteke rajtam... fontos lenne!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" listája (WinRAR) a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Ha egyetlen byte atiras tortenik az eredeti jatekban engedely nelkul, akkor az mar jogsertesnek minosul.
Sot elofordult, az mar Magyar jatekfejlesztoknek, hogy a kiado nem engedelyezte a Magyar nyelv jatekba torteno implementalasat.
Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.
Ezzel kapcsolatban nekem azért marad 1-2 kérdésem:
Mi van akkor ha exe-t vagy dll-t kell módosítani ahhoz hogy lehessen magyarítani a játékot? Mindkettõre van példa: exe - Requiem, dll - Age of Empires 1/2
A legtöbb (min. 95%-ban) esetben sajnos eredeti fájlt kell átírni vagy az eredeti fájl néven kell berakni (felülíratni az eredetit) a játékba a magyarítást.
Ha a játék ill. a játék engine támogatja a mod készítést, akkor sima sor: a magyarításhoz nem kell felülíratni az eredeti fájlokat. Ez jól mûködik a Quake2/3 engine-t használó játékoknál (Mohaa,Sof 1/2, stb), de pl. az Unreal 2-nél vagy a Tropico-nál az eredetit kell berhelni ill eredeti néven berakni.
Sz'al akkor ha mod-ként mûködik a magyarítás akkor legális, ha eredeti fájl módosításaként/felülírásaként akkor illegális? Igaz kárt nem okoz a kiadónak/fejlesztõnek, de mégiscsak bele van piszkálva az eredeti fájlba..
Felhasználói progiknál ha a progi támogatja a több nyelv használatát, de még nincs magyar nyelv benne, akkor érdemes megkeresni a fejlesztõt és engedélyt kérni a magyarításra. Vagy egybõl elküldeni neki a magyar nyelvi fájlt. 99%-ban (fõleg ha elég egy plusz ini-t vagy txt-t berakni) engedik és támogatják is - sõt sokszor egy névre szóló regisztrációs kódot is kap az, aki az elsõ fordítást csinálja.
Ez a megoldás inkább a shareware programokra jellemzõ.
Én is így kaptam legális reg.et a CrystalButton-hoz😊))
Miért?
Természetesen azért, mert a legtöbb játékhonosítás végeredményben egy külsõ add-on, egy MOD. Mint azt valószínû Te is jól tudod, a játékszoftverek túlnyomó hányadához a rajongótábor által készített módosítások, a "rajongói modok" hivatalosan is engedélyezettek.
Ha nem így volna, akkor nagyon sok remek alkotással lenne kevesebb a nemzetközi játékosközösség. Hogy talán a legismertebb, a rajongótábor által készített projektet említsem:
Day of Defeat (bár ha emlékezetem nem csak a Counter Strike is nemhivatalos módosításként indult anno).
Tehát a játékhonosítások zöme ebbe a kategóriába tartozik, lévén, hogy a szoftver eredeti állományai közül egyetlen egy sem került módosításra, tehát a szerzõi jogokat nem sértjük meg.
Egy ilyen törvénybe nem ütközõ honosítás minden egyes fájlja teljes egészében saját készítésû kell, hogy legyen! (ami úgy indul, hogy jobb klikk az asztalon => Új => Szöveges Dokumentum), tehát ezáltal sem követtünk el törvényszegést.
A következõ kitétel az, hogy módosításunkkal okoztunk-e kárt a szoftver mûködésében, vagy hiányt a fejlesztõk pénztárcájában (mivel a crack (törés) is saját készítésû fájl 😛). Asszem errõl nem is érdemes tovább beszélni, mivel a rajongói módosításokkal (pl. honosítás is) nem sikerült még senkinek feltörnie egy játékszoftvert.
A felhasználói (nem játék) szoftvereket kéretik külön kategóriába sorolni, mert semmi közük ebbõl a szempontból a játékszoftverekhez. A felhasználói programokat nem elektronikus szórakoztatási célokra fejlesztik, tehát nem írnak a rajóngók módosításokat hozzájuk, új funkciókat, szkineket, fegyvereket, stb...
A felhasználói programokra más törvények is vonatkoznak.
Tehát akkor ezek fényében bátran ki merem jelenteni, hogy amíg egy honosítás add-on-ként üzemel, azaz nem módosítja a szoftver eredeti fájljait, addig ez a honosítás teljesen legális, nem ütközik semmilyen törvénybe sem a használata, sem pedig a terjesztése!
- Mivel a Day of Defeat módosítás megalkotása sem volt törvénybe ütkozõ... (igen tudom, hogy már hivatalos kiegészítõ, de csak pár hete lett azzá. Elõtte ugyanolyan "rajongói módosítás" volt, mint a hazai játékhonosítások.)
Ezek fényében kéretik a játékohonosításokat (nemhivatalos lokalizációs patch) kezelni.
Aki pedig nem ért a fent leírtak lényegével egyet, annak meg azt ajánlom, nézzen utána néhány játékszoftver hivatalos oldalán, hogy milyen nemzetközi törvények vonatkoznak a "rajongói modifikációkra"!
Íme egy hivatalos közlemény a "rajongói módosításokról" a Medal of Honor egyik programozójától:
Make sure you read and understand the following mod rule by Earl Coriolis Hammon Jr., Programmer of 2015:
Do *NOT* directly modify the pk3 files. There is no need to do this, and it makes it nearly impossible to merge the work of different groups. Modifying MoH follows the same rules as modifying Quake 3. There is nothing magical about the name "pak#.pk3", except that it is reserved for official content. Just like Q3, we look inside ALL pk3 files in alphabetical order. Also like Q3, pk3 files are merely compressed zip files that have been renamed.
So, if you want to modify an existing resource, you should make your own zip file with your modified files and mirroring the directory structure of the files you are replacing. Do not include any unmodified content. Make sure that your filename comes alphabetically after pak#.pk3. The pak#.pk3 filenames are reserved for official content; user content should be named something like "usermod.pk3".
http://www.alliedassault.com/phpBB2/viewtopic.php?t=143812
-Zagash
Site Developer www.mohaa.hu - Medal of Honor Hungary
mailban is jöhet...
\"Lajosbácsi olyan a srác, mint a focilabda: minden reggel a kapuban áll berúgva.\"
Tehát, tessék óvatosan telepítgetni!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" listája (WinRAR) a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
\"Lajosbácsi olyan a srác, mint a focilabda: minden reggel a kapuban áll berúgva.\"
Ez kicsit nem jól fogalmaztam, szal mégeccer:
Azzal hogy nyilvánosságra hozod, nem mondasz le arról a jogodról hogy csak te használhasd??
\"Lajosbácsi olyan a srác, mint a focilabda: minden reggel a kapuban áll berúgva.\"
Hykao szeretne engedélyt kérni a memorystick felhasználására, de nem tud, hiszen az eredeti fordító nem adott neki erre esélyt sem (nincs e-mail cím feltüntetve)!
És természetesen be is írja (legalábbis én így hiszem) mit, miért és kitõl használt fel.
Akik rendszeresen olvassák a topic bejegyzéseket, azok jól tudják, hogy én nagyon nem szeretem, ha valaki más munkáját saját néven adja ki ill. engedély nélkül felhasználja saját weblapján.
Na de: ebben az esetben egyáltalán nem errõl van szó!!!
A cipõs példád nem igazán jó. Miért? Ha a cipõmet kirakom egy forgalmas utcára ahol bárki elviheti, de nem írom rá, hogy ne vigye el, mert az enyém. Azt se írom ki, hol keressen meg ha mégis használni akarja, akkor nem nagyon szólhatok ha felveszi valaki...
Azt mivel nem jelentkezik senki akkor felvenném 😄DD
Te a fordításodat magadnak csinálod???
Azzal hogy nyilvánosságra hozod, nem mondasz le arról hogy más is használja????
Vegyétek tudomásul az internet mindenkié, és más dolog a tiszteletlenség, a pofátlan lopás, és más a más munkájának megbecsülése (ha szar lenne nyilván hykao sem akarná betenni a sajátjába)
Szóval te azt mondod hogy amit lefordítaz az a te tulajdonod??
A fordításod az bitek meghatározott sorrendû variációja, összessége mint tulajdon fizikailag nem is létezik, csak mint a te szellemi terméked.
Én pl azt a pár (5-10) kis programot amit eddig írtam (mp3tag editor, logoszerkesztõ, filmfeliratozó, mikor még nem volt DivXG400, stb), és be fejezve a "világ" rendelkezésére bocsátottam, azt is free softként jelöltem meg nem írtam hogy a tulajdonom, és leszarom hányan másolják át, pedig rengeteg munkámat, tanulást, és idõmet vertem beléjük.
Azért készültek, hogy MÁSOKNAK jobb, könnyebb dolguk legyen, és nem azért hogy a nevemmel villogjak...
Ha pl valaki csinálegy fasza fordítást egy gémhez és nekem nem teccik, átírogatom, majd ahaveromnak azt ajánlom/adom mert szerintem az jobb akkor én már merényletet követtem el ellened???
Hehhhe, és nem kell megsértõdni, és nem kell félreérteni, én nem az idegen tolakkal ékeskedõeket védem.Azoktól én is idegbajt kapok, free software rulz.
\"Lajosbácsi olyan a srác, mint a focilabda: minden reggel a kapuban áll berúgva.\"
Nem tudom ahoz mit szolnatok, hogy valamelyik tulajdonotokat kepezo targyatokat, pl cipotoket felvenne valaki mas , mert ti nem tartozkodtok a kozelben es nem tudja elkerni toletek.
Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.
Mivel valóban nincs semmiféle elérhetõség feltüntetve a másik verziójú Splinter Cell magyarításban, ha beírod a readme-be, hogy miért használtad fel a fordítást és hogy a memorystick fordítása kinek a munkája + hogy az elérhetõség hiányában nem tudtál engedélyt kérni a készítõtõl, akkor nyugodtan berakhatod a te fordításodba!
Szerintem hülye dolog lenne az hogy õ felháborodna ezért.
Nem azért csinált valaki fordítást netán hogy a játékosnak jó legyen???
Vagy csak azért mert a felénél abba akarta hagyni???
Szal ez így értelmetlen, szerintem tedd be nyugodtan, mivel még "kopirájt readme" sem volt hozzá, és köszönje meg hogy megemlíted a nevét😄D
Itt a cél egy jobb fordítás létrehozása..
Az én Flashpoint fordításomba is felhasználtam mások anyagát, meg is vannak nevezve és örvendenek neki vala jóól.
DOGMAN
\"Lajosbácsi olyan a srác, mint a focilabda: minden reggel a kapuban áll berúgva.\"
Ha az engedelyt a fordito megadta, onnan semmi akadalya.
Amugy adok egy kis segitseget.
A Magyaritas Portalt Peter uzemelteti akinek az ICQ szama 173729092.
Probald itt elerni, hatha tud informacioval szolgalni a fordito elereserol.
Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" listája (WinRAR) a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Ha adsz egy feltöltési címet, akkor én felteszem vhová.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" listája (WinRAR) a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" listája (WinRAR) a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.::Kész ill. nem kész játékmagyarítások listája (WinRAR)::. .:: Sync Honlapon ::.; .:: Extra Honlapon ::.
.::Honlapjaim::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
1. Az "Enter The Matrix" topicban: #1475 és 1476 (általam)
2. Itt, ebben a topicban: #3486
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.::Kész ill. nem kész játékmagyarítások listája (WinRAR)::. .:: Sync Honlapon ::.; .:: Extra Honlapon ::.
.::Honlapjaim::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Enter The Matrix...?
Pls ne anyazzatok,mert nem olvastam vissza!Thx!
Ha arra van erejuk hogy ide irjak a kerdest akar a keresokbe is beirhatnak nehany karaktert.
Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.
Elegem van abból, hogy - mint a "jó" egyetemisták is - csak azt nem látják meg, ami majd' kiböki a szemüket!
Én a hozzászólásaim végére, az ún. aláírásomba is beillesztem a listát, mégis sokan rákérdeznek, egyetlen klikk helyett!
Valószínûleg azt kell tennem, hogy csak az oldalaimról lehessen letölteni a listát, rögvest megbecsülik a fáradozásom...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.::Kész ill. nem kész játékmagyarítások listája (WinRAR)::. .:: Sync Honlapon ::.; .:: Extra Honlapon ::.
.::Honlapjaim::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
\"Lajosbácsi olyan a srác, mint a focilabda: minden reggel a kapuban áll berúgva.\"
Mostanában annyit dolgozom, hogy kezd az ivás rovására menni!
Abban benne van, hogy nincs Delta Force-sorozat magyarítás!
Az ok igen egyszerû: a ppf-fájlokba még bele lehet rakni a lefordított anyagokat, képeket, de nem éri meg!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.::Kész ill. nem kész játékmagyarítások listája (WinRAR)::. .:: Sync Honlapon ::.; .:: Extra Honlapon ::.
.::Honlapjaim::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Mostanában annyit dolgozom, hogy kezd az ivás rovására menni!
de ot megvannak a szerzõk jelölve, talán próbálj meg egy mélt...
\"Lajosbácsi olyan a srác, mint a focilabda: minden reggel a kapuban áll berúgva.\"
letöltöttem, és hamarosan kész ennek a magyarítása: Wolfeinstein: Enemy Territory
Aki nem tudná: ez egy ONLINE-ra (vagy ha jobban tetszik: multiplayerre, internetre, LAN-ra) kiélezett, ingyenes küldetéslemez, tehát SINGLE PLAYER-t ne is keressetek benne!
Jövõ hét elején fennlesz itt:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.::Kész ill. nem kész játékmagyarítások ::.
.::Kész ill. nem kész játékmagyarítások ::.
.::i2k::. (Sync)
.::i2k::. (Extra)
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Fentvan a Gmiki oldalán, vagyis csak VOLT mert a szolgáltatója letörölte!!!!
Rohadjon meg az ilyen paraszt szolg.
Na mind1, amíg visszakerül addig szedd le a leírást a telepítéshez, az fentvan csak a fordított file nem.
Ott a dragonpackert ajánlják a pbo fileok ki/be csomagoláshoz, de azóta készült egy sokkal jobb hozzá: PBO Util
Na szóval nem egyszerû de megoldható a dolog...

\"Lajosbácsi olyan a srác, mint a focilabda: minden reggel a kapuban áll berúgva.\"
Megnéztétek a setupot amit belinkeltem #3650-ban?
\"Lajosbácsi olyan a srác, mint a focilabda: minden reggel a kapuban áll berúgva.\"
..::::::.. A kétpúpos teve sokáig nem is vette észre, hogy két púpja van, mert az első eltakarta a hátsót.
A tokaji aszú a királyok bora, a borok királya
Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.::Kész ill. nem kész játékmagyarítások ::.
.::Kész ill. nem kész játékmagyarítások ::.
.::i2k::. (Sync)
.::i2k::. (Extra)
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
