Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Oké, megkeresem majd! Köszi az infót!
A Wolfeinstein mizériát elvágom: a telepítõ nem fog most kódot kérni, frissítve az oldalon!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Legalabbis azt irta itt.
http://magyaritasok.jatekok.hu/
Szal inkabb keressetek meg ot, hogy eggyutt csinaljatok a projectet.
Onnan tudom ezt, mert at is kuldtem neki a XMLSPY keygent.
Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.
Kobe1111: Szombaton lesz letölthetõ tõlünk: http://www.gamehunter.hu
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Az extrán lévõ diablo2-es magyaritás oldala 404-es. Feltámasztjátok még az oldalt?
-------
Hát igen, én már csak maradok a 2.0.0.0-ik szinten
. Kár, hogy a DiabloII-ben nincs ilyen szint 😊
Jakuza!
-------
Tökéletesen igazad van, csak hát tudod, ez az "átkozott" PC...
Egyszerûen imádok vele dolgozni! Hát fel is raktam újra a WindowsME-t... igaz, elsõsorban a Kedvesem miatt, mert egy angol fordításom elsõ 3 oldala kellett a géprõl nekije...
Mote!
-----
A Rise of Nations-ben a technológiákat nyomtam ezerrel. Nagyon-de-nagyon szupcsi lenne, ha segítenél! Megvan a XML SPY Home Complete 5 vagy a XML SPY Pro Complete 5 neked? Ugyanis csak ezekkel lehet szerkeszteni a speciális (azaz nem valódi jáva) *.xml-eket!
A Szigorlatom után mindenképpen belevághatnánk!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.
Önnek elektronikus levele érkezett!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
A LoS: Vietnam-ban a grafikai elemek már le vannak fordítva!
Sok befejeznivalóm lesz... Nolf1, Global Ops, Rally Championship Extreme, Rise of Nations, Urban Chaos (teljes) többek között...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
D.B.U.T.T...Don\'t Break Up The Team.
Még valami az Enemy Territory-hoz:
Amint Online játékbe lépünk, a progi átvált magyar helyett angol nyelvezetre... nyugalom, ez azért van, mert a Wolfika (mint az elõdje, azaz a Return To Castle Wolfeinstein Classic) a netes kódot máshonnan olvassa ki, azaz onnan, amit én nem fordítottam le. Ezért amikor fellépsz egy szerverre a szerveroldali verzió miatt visszavált angolra!
Ezért, ha neten is magyarul akarsz nyomulni, érdemes feltenni oda is ezt a magyarítást... nem sok, nem nagy és nem ütközik semmifél jövõbeni javítással sem!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
SOK SIKERT HOZZÁ!!!! Majd szorítunk érted!
Tessék alaposan figyelni a honlapomon, nem csak klikkelgetni... 😊
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" listája (WinRAR) a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Gyorsan összedobtam egy telepítõt a Wolfeinstein: Enemy Territory magyarításának - de ez a változat még nem tartalmazza a mapok (térképek) instrukcióinak magyarítását...!
Azt majd a sikeres Szigorlatom után...!
Errõl az odlalról vegyétek le: .:: Sync Honlap ::., az Extrás lap szaraxik velem...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" listája (WinRAR) a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.
Ha találok esetleges hibát benne, küldjem?
Kipróbáltam magyarosítás nélkül, és akkor nem fagyott
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
hisz úgyis feltelepíted újra😊
amúgy meg menj olyan helyre ahol nincs gép.
tanulószob ailyesmi
:: http://www.behun.net :: Teh pwn Palace!™ ::
De mivel nem fizetésért dolgozom a játékmagyarításokkal, kéretik megértéssel fogadni magánéletem szövevényességét és az abban rejlõ akadályokat!
Köszönettel: i2k = IMYke2000 - @ - 2003
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
A számítógép nem hibázik - hülye ül a gép előtt...
Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
különben felvállalhatnád a neved te is.
Vagy rendesen emberhez méltan szólni
Hat mar sajnos nem emlexem ezekre a nevekre es az elobb szedtem le a jatekot a mentessekkel egyutt.
Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.
Nem kell mindjart mindent köbe vesve latni.
Egyebkent a nevek pedig ugy vannak forditva, ahogy te ajanlottad, de lehet, hogy nehol belecsuszott egy-egy hiba.
Ha mar nem kötekedni akarsz, hanem segiteni, akkor leirhatnad pontosan, hogy mik vannak rosszul forditva, akkor könnyebben megtalalnank a hibakat!
Olyan fegyvernevek voltak benne, hogy csak neztem , hogy ez hogy van leforditva.
Pl valami ilyesmi modon: Aljas penge a sebez
Ezeket szvsz javitani kene , mert nagyon sok ilyen volt.
Gondolom a targyak neve elore definialva van es utan adja hozza a tulajdonsagat.
Gondolom igy: Aljas Penge + Tulajdonsag
Szerintem jobban hangzana, akkor inkabb , valami minosegjelzokent forditani ezeket a szavakat, tudom, hogy ez se igazi megoldas , de jobban hangzik , valami ilyesmi, hogy Aljas Penge a Sebzõ.
Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.