Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
https://www.facebook.com/groups/GepiMagyaritasok/
Next PC upgrade: 2022
"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."
meg persze vajon, mobilra is jó lenne a fordítás? tök jó kis mobilos játék volt, de egyre komolyabb szövegek voltak már benne, csak jobb lenne magyarul
̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊
De mindegy is, ez volt száz szó, van még tízezerszer ennyi a játékban.
Nem így van? Nem ismerem a szöveg környezetét, szóval neharagudj ha rosszat írok.
A szöveg javítási lehetőség még nem egy kiforrot rész, az nem volt eddig annyira fontos.De vannak arra is ötleteim. Jelenleg nem nagyon van aki aktívan akarna javítani. És nem is hiszem ,hogy sok embernek ez lenne a vágya.
https://www.facebook.com/groups/GepiMagyaritasok/
https://www.facebook.com/groups/GepiMagyaritasok/
Sokkal gyorsabban haladok így..
Andriska86
Én épp az ilyen részek miatt élném, hogy legyen fordítás a játékhoz 😄
Annyira nem vagyok penge angolból hogy ezt csak úgy lefordítsam, hiába értem mit ír, nem áll össze a kép egyenlőre.
Utoljára szerkesztette: Szeret6996, 2020.01.30. 20:10:17
Hidraulikus szarprés
A szaros dolgaid *szerteszét hullanak*, ami zsaruként és emberi lényként is méltatlan hozzád. Hiszen ezzel pont ellentétesen lenne kívánatos: *összeszedetten*. Kis helyre tömörítve. A kívánt mértékű szarpréselés érdekében szorítsd össze a farpofáidat 30 percre. A két agyféltekéddel is tegyél valami hasonlót. Beszélgess emberekkel, hátha az segít.
Bizarr tudományos hírek érkeztek Nyugat-Revacholból a minap, ahol egy rendőrtiszt szarságait közel 495 giga-decimális nyomás alatt figyelték meg. Pedig korábban úgy vélték, ez a fémes hidrogén szintű szar-összeszedettség csak összeomló csillagok belsejében lenne megfigyelhető, nem pedig rendészeti szervekben. Kérdés, hogy meddig marad egyben a szar-szingularitás.
Ha nem értelmes a fordítóval fordított szöveg, akkor a játékbeli angol szöveg segítségével érthető lenne számomra általában.
Volumetric Shit Compressor
Your shit is *apart*, and it's rather unbecoming of a cop and a human being. It's supposed to be the opposite of that: *together*. Compressed in a small area. To achieve a solid level of shit-compression, squeeze your butt-cheeks together for 30 minutes. Do something similar with the two hemispheres of your brain. Talk to people, maybe that will help.
Bizarre scientific news from Revachol West today, where a police officer's shit has been observed at a pressure of around 495 giga-decimals. These metallic hydrogen levels of shit-togetherness were thought to exist only at the center of collapsing stars, not law officials. It remains to be seen how long the shit-singularity lasts.
GT:
Volumetrikus szar kompresszor
A szar * külön *, és inkább a zsaru és az ember lényege. Állítólag ennek ellentéte lenne: * együtt *. Tömörítve egy kis területen. A szar-tömörítés szilárd szintjének eléréséhez nyomja össze 30 percig a fenekét. Tegyen valami hasonlót az agy két félgömbjével. Beszélj az emberekkel, talán ez segít.
Bizonytalan tudományos hírek a mai Revachol West-ről, ahol egy rendőr szarját figyelték meg körülbelül 495 giga-tizedes nyomáson. A szar-összetartozás ezen fémes hidrogénszintjeinek csak az összeomló csillagok központjában léteztek, nem pedig a tisztviselõk. Látni kell, meddig tart a szar-szingularitás.
Yandex:
Térfogati Szarkompresszor
A te szarod külön van, és ez elég méltatlan egy zsaruhoz és egy emberi lényhez. Ennek az ellenkezőjének kellene lennie: * együtt*. Összenyomódott egy kis területen. Ahhoz, hogy egy szilárd szint a szar-tömörítés, nyomja össze a fenék-arc együtt 30 percig. Csinálj valami hasonlót az agyad két féltekéjével. Beszélj az emberekkel, talán az segít.
Bizarr tudományos hírek Ravachol Westből, ahol egy rendőr szarát 495 giga-decimális nyomáson figyelték meg. Azt hitték, hogy ezek a fémes hidrogén-szintek csak az összeomló csillagok közepén léteznek, nem pedig a törvény hivatalnokai. Majd meglátjuk, meddig tart a szar szingularitás.
Mindkettő esetében elrontja a kódolást és a különleges karaktereket, és alkalmazza a rossz fordítási javaslatokat (júzerek szerkeszthetnek) a szövegedre - így a "szöveg" opcióval kicsit jobban kontrollálható és gyorsabban végez. Cserébe: macerásabb.
(szerk.: + ott az 5000 karakter limit (nyilván)...)
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2020.01.30. 19:02:01
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Utoljára szerkesztette: Gepiforditas2, 2020.01.30. 18:45:08
https://www.facebook.com/groups/GepiMagyaritasok/
5000 karakter.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Utoljára szerkesztette: Gepiforditas2, 2020.01.30. 17:09:46
https://www.facebook.com/groups/GepiMagyaritasok/
https://www.facebook.com/groups/GepiMagyaritasok/
Utoljára szerkesztette: Gepiforditas2, 2020.01.30. 16:57:09
https://www.facebook.com/groups/GepiMagyaritasok/
Utoljára szerkesztette: Gepiforditas2, 2020.01.30. 16:54:19
https://www.facebook.com/groups/GepiMagyaritasok/
Translate Google fordítással illúziórombolóak lehetnek.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
https://www.facebook.com/groups/GepiMagyaritasok/
Ha gondolod segíthetek a Disco Elysium szöveg kibányászásával, de eléggé magas angolt igényel, nem tudom mennyire lenne életképes a Google fordító vele :/
Esetleg küldhetek pár sort, aztán meglátjuk mit hoz ki a gép - már ha érdekel a játék fordítása. 😊
X3 érdekelne. Nem is hallottam róla hogy létezik hozzá..
Next PC upgrade: 2022
No Man's Sky
Life is Feudal Forest Village
Etherium
X4 Foundations
Tropico 5
Project.Highrise
Surviving Mars
Ashes of the Singularity -nem teljes
Space Engineers - ujrakelett forditani sok uj szöveg miatt
Medieval Engineers
Gold Rush The Game
Softvare inc
X3 Reunion
https://www.facebook.com/groups/GepiMagyaritasok/
Eléggé szkeptikus vagyok ezzel a metódussal 😮
Utoljára szerkesztette: Szeret6996, 2020.01.30. 16:29:40
https://www.facebook.com/groups/GepiMagyaritasok/
És, hogy miért nem. A Google sok karaktert kitöröl, szóközöket tesz bele. És egyéb a változok megváltozását előidéző problémákat generál.
Na most ezekből következik, hogy soronként kell bemásolni. (Vagy valahogy megoldod ,hogy ne kapjon olyan szöveget, amibe nem baj ha beleírkál.) Vagyis ha egy sorban van 5 változó, az azt jelenti egy sorban 5 copy paste fordító, majd vissza másol.
Ha tudnék angolul én is tudnék fordítani. De nem tudok.
Így marad az egyetlen dolog gépi fordítás.
https://www.facebook.com/groups/GepiMagyaritasok/
Next PC upgrade: 2022
Amiben kegyetlen sok a szöveg, én bevállanám. Általában a kiszedés ami nehezebb számomra.
https://www.facebook.com/groups/GepiMagyaritasok/
Pl.: Sinking Island, Paradise
Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók
Tudsz mondani konkrét játékot, amiről tudod, hogy jó?
Ezt próbáltam:
http://magyaritasok.hu/magyaritasok/resident-evil-4/resident-evil-4-hd/2156
Steames játékhoz.
ASUS PRIME B450M-A ° RYZEN 7 2700 ° HyperX Predator 16GB KIT DDR4 3333MHz ° Gigabyte GTX1050 Ti 4GB ° Kingston SSD A2000 500GB M.2 ° WD Blue 1 Tera ° FSP 450W HEXA 85+ ° BitFenix Ghost
Írtam privát üzenetet.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
\"Schnaps im Kopf, du holde Braut Steck Bratwurst in dein Sauerkraut\"