Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#55264
ha gépi game -el akarod lefordíttatni, ő tudni fogja mit csináljon vele

fájlok
grebber
#55263
Ha nem lenne nagy kérés e szöveg fájlokat fel tudnád tölteni valahova?

Next PC upgrade: 2022

#55262
két eszköz kell a szövegek kiszedéséhez
először ki kell bontani a sharedassets0.assets nevű fájlt és kiszedni belőle a sharedassets0_00001.-18 nevű fájlt. A sharedassets0.assets nevű fájlt egy UnityEX.exe nevű progival könnyedén kiszeded, a sharedassets0_00001.-18 -hoz pedig a UnityText_2.exe nevű progi kell. A sharedassets0_00001.-18 -ban vannak a szövegek. (2780 sor)


Utoljára szerkesztette: nulladik, 2020.03.19. 14:05:28
akyyy
#55261
én az androidos fallout shelltert néztem meg , ugyanezzel a módszerrel. multkor nem jutottam semmire, de így, hogy leirtátok, kicsomagoltam az egész fájlt, és ráküldtem tocal commanderrel a szöveg keresést (igaz azért ránéztem, van e egyáltalán ilyen egybefüggő szöveg valAhol fájlban, és volt. az egyikre rákerestem, és meg lett a fájl. ott már csak át kellet alakítani, és van egy jól fordítható csv fájlom.

visszafelé nem csináltam meg. valaki a pc-s változatot akarja majd fordítani, ha egyszer elkészül vele, talán össze lehet fésülni a kettőt.


amúgy nem értem mobilra miért van alig fordítás.

̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊

RicoKwothe
#55260
Nem feltétlen jutok többre. Ha meg mégis, előfordulhat, hogy úgy járok mint a That Dragon Cancer-nél. Sz@rrá lesz darabolva a szöveg, egyesével meg keresgeti a fene...

Aki fittyet hány...az fittyet evett.

grebber
#55259
RicoKwothe majd egyszer ránéz. Ő biztos többre jut mint én.

Next PC upgrade: 2022

#55258
mikor én próbáltam bele nézni egy unitys game-be, akkor a type (oszlop) elnevezésnél "text" néven kerestem a fileokat… abban szöveg volt...
talán segít vmit… én nem vok fordító... üdv.
grebber
#55257
Hopp ezt nem ide akartam....JA DE! <#eplus2>

Az elme a játszóterünk a The Signifierben

Next PC upgrade: 2022

grebber
#55256
Lake Ridden (puzzles megoldásokkal teletűzdelt walking sim) Most volt bundleban

Next PC upgrade: 2022

RicoKwothe
#55255
Ha lesz egy kis időm, ránézek, hátha sikerül megtalálnom. Melyik játék is ez?

Aki fittyet hány...az fittyet evett.

grebber
#55254
Feladom txt-t sehol se láttam

Next PC upgrade: 2022

RicoKwothe
#55253
Sima txt így a programon belül. (jó esetben, de monoscript, sprite, shader biztos, hogy nem)

Aki fittyet hány...az fittyet evett.

#55252
király 😊
#55251
Csatlakoztam Mester! <#integet2>
grebber
#55250
És ezen belül milyen néven szokott lenni a szöveg?

Next PC upgrade: 2022

RicoKwothe
#55249
Main, maindata, resources, általában.

Aki fittyet hány...az fittyet evett.

grebber
#55248
Unity engine-es játékoknál melyik packban szokott lenni a szöveg? Tengernyi fájl van 😞

Next PC upgrade: 2022

#55247
UnityEX jobb felső sarok, kérdőjel, Download UnityEX.
UnityText bal alsó sarok, kérdőjel, Download.

UnityEX-re alternatíva lehet az UABE. https://github.com/DerPopo/UABE/releases
Utoljára szerkesztette: noname06, 2020.03.18. 17:51:46

grebber
#55246
Valaki akinek esetleg megvan nem nézné meg UnityEX-el a Lake Ridden játékot kinyerhetőek a szövegek vagy hogy szerkeszthető?
(Nekem valami régi lehet soha semmit nem sikerült megnyitnom és google-ba meg mintha a frigyládát keresném egy deka linket nem találok új verziókhoz 😞)

Ha esetleg valakinek sikerül megnyitni kérem írja le mivel, mi a nyelvi fájl és egy linket a progihoz ami megnyitotta.

Next PC upgrade: 2022

#55245
Hozzáigazítottam a Resident evil 1 remastered steames verziójához a magyarítást, ha valakit érdekelne, elküldtem a portálra...
#55244
mert nem tudtam, hogy egyáltalán létezik
akyyy
#55243
A TheGamers Hungary csoportnak miért nem vagy tagja?

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

#55242
Készítettem egy facebook csoportot. Akit érdkel, itt követheti a fordításaim állapotát. Itt fogom először frissíteni a dolgokat.
nulladik játékmagyarítások
#55241
köszönöm az infót, kitartást a fordításhoz
Evin
#55240
Úgy 30%-nál tartok a teljes szöveg átnézésével, vagyis a kimaradt szövegek kigyomlálásával, esetleges hibák javításával. Meg még telepítő sincs hozzá.

A 26-ai DLC megjelenését mindenképp megvárom, ha előbb is készülök el. Utána lesz a terveim szerint egy alapjáték fordítás, és majd egy új verzió az összes DLC-vel.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

grebber
#55239
Tippem: Szerintem megvárja amíg teljes lesz a DLC-kkel

Next PC upgrade: 2022

#55238
Evin a Control magyarítás hogy halad?
#55237
Igen, 100%.

Ilyen átalakulás mint a Worm ha meghal -> Maggot -ként éled újra.

Ez a Scorder pedig a Gólemből lesz:

Utoljára szerkesztette: Zeuretryn, 2020.03.14. 20:50:10
TSL16b
#55236
Esetleg spókió?

RicoKwothe
#55235
Amúgy biztos, hogy ez valamilyen lény neve? Nincs semmi kontextus, se játéknév, vagy bármi (bár nem olvastam vissza, így lehet, le vagyok maradva) mert a "scorder" lehet valami eszköz, célszerszám is akár.

Aki fittyet hány...az fittyet evett.

Evin
#55234
Nem hiszem, hogy egymás sértegetése vagy nem becsülése, előbbre vinne bármit is a vitán kívül!

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

IMYke2.0.0.0
#55233
Köszönjük szépen az alpári stílus bemutatót. <#wave>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#55232
Akár lehetne az is, csak nem az.
Mondjuk te híres vagy a félrefordításba és a túlgondolásban fordítói berkekben.
Mindig a játék nyelvezetéhez kell igazodni a fordítónak, nem pedig fordítva. Úgy marad hiteles a játék.

Mellesleg a skorpióknak méregtüskéjük van, nem pedig fullánkjuk. (általános iskola 6.osztály v. wikipédia első találat.)
Bölcsebb lett volna, ha csendben maradsz.

IMYke2.0.0.0
#55231
Fullánkos pók.

s nem erőszakoltuk meg a magyar nyelvet se (csak kitaláltuk azt, amit a fejlesztők).

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#55230
SCORDER:
Ez nem egy skorpió + pók (SCORpion + spiDER) keveréke lehet?
Ha igen, akkor szerintem mehet a: skorpók

Utoljára szerkesztette: blackroy, 2020.03.14. 14:51:42
#55229
Azta, köszi szépen a részletes leírást! (:

A psziho pókot még nem tudom, azzal nem találkoztam a játékban eddig.

A scorder , ha jól emlékszem, miután megölsz egy gólemet, ilyen "kőtörmelék-valami" szörny képében születik/éled újjá.


Sunsetjoy: Neked is köszönöm a választ!
#55228
(gépfegyver) krueger -
Német név, a 2. vh során a németeknek volt néhány jó és híres/hírhedt géppisztolya, ekként nem fordítandó.

(pisztoly) walther -
A Walther egy híres fegyver gyártó, leginkább ismert típusa egy pisztoly, névszerint a PPK, Walther PPK, ekként nem fordítandó.

(plazmafegyver) liquidus -
A kifejezés a fázisdiagram egy részére vonatkozik, ahol folyadékból folyadék-szilárd vegyes állapotba megy át az anyag. Így ha az eredeti jelentésre hajazó nevet akarsz, akkor fázisváltó, vagy valami hasonló lehetne, vagy meghagyod, hiszen bár ritkán használt, használt eredeti latin formájában is.

(plazmafegyver) krieg -
Német szó, harc, háború, csata jelentéssel, fegyvernél az utóbbit választanám.

(sörétes puska) hardass - vérengző? kemény? legyőzhetetlen?
Szabályokat követő és betartó a hardass, Szigorú, Ítélkező vagy Rendíthetetlen, ha kicsit szebb és a tartalmat távolról követő fordítást akarsz.

boomer -
Robbanó, ha ezen tulajdonsággal bír a játékban, Püffedt, esetleg Pöffeteg

pszicho spider - maradhat pszicho pók?
Kérdés hogy zizzent pók, vagy pszionikus pók a játékban?

scorder -
Passz, mit tud, minek az összevonásából lett ez?
Evin
#55227
2005-ös a fordítás. Számomra idegen nevű ember fordította.
Az a jellemző, hogy az eredeti fordító szokta frissíteni az ilyen esetekben a fordítást, aki jelen esetben szerintem már nem aktív.
Eddig nem kaptál választ ennyi feltett kérdésre -> nem lesz/nem megoldható/senkit sem tervezi.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

grebber
#55226
Nem. Amint valaki hozzáértő megmondja nem szerkeszthető és ültethető át a régi verzió magyarítása addig kérdezgetem.

Next PC upgrade: 2022

#55225
nem unod mèg?
grebber
#55224
Turok-ra valaki?

Next PC upgrade: 2022

Sunsetjoy
#55223
A boomer az olyan zombi, ami szétrobban (legalábbis left 4 dead esetében).
Erről jut eszembe:
Spoiler (katt a megjelenítéshez)

Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...

#55222
Fegyver el/megnevezésekben kérhetek még egy kis segítséget?
gooleban, szótárban nem találok semmi olyasmit(vagy abszolút semmit) ami illene rá... vagy


(gépfegyver) krueger -
(pisztoly) walther -
(plazmafegyver) liquidus -
(plazmafegyver) krieg -
(sörétes puska) hardass - vérengző? kemény? legyőzhetetlen?

illetve szörnyek:
boomer -
(fordító szerint ez nagytestű hím kenguru, de biztos hogy nem 😄 .. elvileg egy ghoul alfajként van bejegyezve a játékban)

pszicho spider - maradhat pszicho pók?

scorder -
darkSectorxxx
#55221
Már Xbox X-en is közel 4k-ra skálázza, vagy javítja fel a játékokat, de az nem pc ugye.

Ryzen 1600AF+32GB DDR4+RTX2060 / Xbox 360 / PS3 / XBox One /Xbox One X / PS4 / PS4 Pro / Xbox SS / Xbox SX / PS5 "Kicsi a patkány, de erös!" :D "Ingyen sor, nem sor!" :D Twitch: darkSectorHT

grebber
#55220
Az 1 kivételével megvan mind eredetibe majd év végén a Series X-en inkább mint emulátorral<#eplus2>
Mondjuk aki magyarul akarja tolni annak király hír.

Next PC upgrade: 2022

#55219
A Gears of war 2 is megy vele...
Evin
#55218
Lehet, csak azzal próbáltam, nekem csak ahhoz kell most. 😊
Van gépem, szóval legrosszabb esetben visszamegyek a tűzhöz, de teszteléshez gyorsabb, így.
Csak nagyon meglepődtem, hogy elindul, és mintha natívan futna PC-n.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#55217
Elvileg megy vele a Gears of war sorozat is, ki is próbálom...


grebber
#55215
#55216: Azóta már megy..de minek

Evin:

Dantessal lehet kifogtad az egyetlent ami megy...


Fast and Furious indult el de az is szarul fut + fekete fehér grafika pixeles az egész game = játszhatatlan.
Lollipop Chainsow töltöképernyőnél megáll.
Shadows of Damned szintén nem megy tovább a press startnál
Forza Motorsport 3 elindul de a fél képernyő tök fekete nem látod miket nyomkodsz
Conan - full fekete képernyő az egész

Szóval lehet hogy kő egyszerű a program de hogy alkalmatlan amit kellene az biztos...
Nem véletlen nincs róla semmi info,mert ez egy hulladék.
Utoljára szerkesztette: grebber, 2020.03.12. 12:40:22

Next PC upgrade: 2022

darkSectorxxx
#55214
Igen ez simán előfordulhat. 😊

Ryzen 1600AF+32GB DDR4+RTX2060 / Xbox 360 / PS3 / XBox One /Xbox One X / PS4 / PS4 Pro / Xbox SS / Xbox SX / PS5 "Kicsi a patkány, de erös!" :D "Ingyen sor, nem sor!" :D Twitch: darkSectorHT