58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
nulladik #55915 a gyerekes viselkedés a legszomorúbb az egészben... nagy sértődöttségében jegelte az épp aktuális fordítását :D
mintha bárki tehetne erről azok közül, akik várják a magyarítást...
-
Gepiforditas2 #55914 Ha már erről van szó. 2013 mikor szerettem volna másokkal is megosztani fordításomat. Amit Google fordító segített, de akkor még kézzel csináltam. És nem kis időbe telt. Még csak hírbe se kerülhetett ki. És ki tudja hány ilyen fordítás veszett el az idők múlásával. Konkrétan egy azért előkerült. Bár én segítettem benne. Szerencse ,hogy ma már van lehetőség másnak is érvényesülni nem csak az angolul tudó embereknek. Lényeg aki magyarítást keres, keresse mert bárhol lehet. Ez azoknak szól, akik nem tudnak angolul. És kinek kell fordítás, annak aki nem tud angolul. -
#55913
Amióta magyaritások.info van kb nem is érdekel a MPortál aki magyarítást keres azoknak meg illene tudni legalább hogy kik a nagyobb magyarítók akik még léteznek és mi az ő oldaluk..
Nyilván amibe bele ölök időt és energiát azt akarom ott legyen tehát a saját oldalamon. -
rico555 #55912 Én sose értettem miért jó csak a saját oldalon hírezni, csak ott letölthetővé tenni. A legtöbb ember, aki magyarítást keres először az MP-re néz fel. Ezért van az, hogy sokan nem tudnak pl. TRC, vagy lostprophet magyarításairól, mert csak a saját oldalukon hírezik ki, teszik letölthetővé. Persze van, ami felkerül mindkettő helyre, de elég sok még mindig csak a saját oldalukon van. Már nem egyszer volt, hogy MP fórumon is kérdezte valaki, hogy xy játékhoz lesz-e magyarítás aztán már rég kész volt. pl. Darkest Dungeons.
Utoljára szerkesztette: rico555, 2020.05.29. 13:35:20 -
#55911
Ez azért érdekes, mert én nem tudok róla, hogy az MP-nek lett írva, hogy ne legyen elérhető a fordítások letöltése.
-
chris0000 #55910 hi. ne már...MP csapat, erre mi szükség volt? szomorú... üdv. -
#55909
:(
Utoljára szerkesztette: akyyy, 2020.05.29. 13:01:17 -
nulladik #55908 eredeti játékkal működik csak normálisan -
#55907
Üdv! Balck mesa magyarítás nem működik nekem, ilyet még nem láttam. Eleve ha scak a játék mappájába teszem és ott telepíteném akkor nem is találja a fájlokat és az elérési utakat így hibaüzenetet dog. Viszont ha a black mesa/bms mappába másolom és onnan telepítem akkor kiír mindent, sikeres a telepítés. Viszont a játékban sehol nincs magyar, akárhogyan állítgatom.... MI EZ? -
blackroy #55906 @Mort: Te is csak a grebber által leírtak után lettél fókuszlossz-szakértő. :D Gratulálok, késtél egy napot a megoldással.
Mellesleg ezzel a kitekert gondolkodással, minden lefordított szóra találsz a magyar nyelvben legalább 10 szinonímát.
A 9 évvel ezelőtti fordításban is audió volt. Senkinek nem szúrta a szemét... eddig. Kvázi: marad AUDIÓ!
Én inkább arra tippelek, hogy az életed az unalmas, ha ilyen dolgokon kattogsz. Egy játék menüje?! Ne már!!!
@Többieknek (is): Kész a fordítás. Pár elgépelés és elfordítás javítva lett benne. (mafia, Barbaro társaság, stb)
Hamarosan kiadásra kerül. De előtte még egy kicsit tesztelem.
Utoljára szerkesztette: blackroy, 2020.05.24. 12:59:32 -
Rich1985 #55905 Köszönet !!! -
#55904
Tessék. -
Rich1985 #55903 Sziasztok ! A Steames Dead Space magyarításában tudnátok segíteni ? találtam itt linket de már nem él. -
#55902
Igazából az angol verzió is olyan, hogy ha még soha nem látta az ember, nem is tudja mi az (még ha az angol is az anyanyelve). :D
Egyébként miért audió némítás? Miért nem hang némítás? Mivel jobb az audió, mint a hang? Csak mert sok esetben ezt látni. A hang az túl unalmas? :D -
blackroy #55901 @grebber: Kösz a segítséget. Ezzel az opcióval még nem találkoztam, így most már tiszta a funkciója - bár ennél a játéknál sok értelmét nem látom,
Jonnyka: A te válaszodat is köszönöm, de sokkal nem lettem bentebb. Az alap fordítását és is kiszótáraztam, a többi javasolt alternativa pedig nem igazán beszédes. A windows gombbal is le lehet tenni asztalra, ablakban futtatáskor pedig az egérrel is.
Sunsetjoy: A te javaslatodnál is ugyanaz a gond, hogy ha először látom egy játékban, hozzá se mernék nyúlni. Sajnos az opcióknál nincs külön megjelenő funkció leírás, így a te verziódat is ignoráltam.
Az alábbi fordítást kapta a funkció:
Háttérben futtatáskor:
- Fut tovább a játék
- Audió elnémítása
- Játék megállítása
Utoljára szerkesztette: blackroy, 2020.05.23. 23:55:26 -
#55900
Vagy csak nincs tolerálva a kicsinyes kifakadás, és a másik f betűs sértegetése. -
Baker1 #55899 Igen, az igazság fáj...szokták volt mondani.
-
#55898
Csak a második opciónál értettem,hogy mi van :) -
#55897
És nem is tudnám miről van szó -
#55896
Én saját projektnél a "Passzív ablak viselkedés/Passzív ablak beállítás" fordítást alkalmaznám. -
#55895
ha nagyon magyar akarsz lenni, "ablakváltás beállítások", ha érthető akarsz lenni akkor "Alt + tab beállítások", ha szó szerint akarsz fordítani akkor "fókuszvesztés beállítások" -
#55894
Ezzel azt szabályzod hogy ha lerakod a játékot alt tabbal akkor mi történjen a játékban. Hogy mi lenne a magyar megfelelője fogalmam sincs még ötlet szinten sem :(
Utoljára szerkesztette: grebber, 2020.05.22. 21:54:17 -
blackroy #55893 A Mafia 2 beállítások - Videó alatt van egy új menüpont.
Ez mi lenne amúgy és ti minek fordítanátok le?
Focus Loss Options
3 beállítható értéke van (Pause game - Don't pause - Pause audio only) -
nulladik #55892 látom észrevették a portálon is, azért lettek törölve -
Baker1 #55891 Köszönöm Andris és Imi, hogy Ti észreveszitek a kommentjeimet.
-
Andriska86 #55890 Igen, emlékszem ezekre... azért szomorú a sok ellenségeskedés és gáncsoskodás, ami volt veled szemben, miközben próbáltál létrehozni valamit, ami előtte nem volt, és azóta sincs. -
#55889
Nem láttam ennyi az egész. Nem jelent meg a piros csík ami szokott.
Egyébként itt már kibeszéltük teszteltük megy a magyarítás. Szóval nem tudom miért küldted el nekem. De köszönöm azt nem fogom használni mert amit korábban itt beszéltünk az is megy. -
Baker1 #55888 Lol, ignorálod, mer' ki a fa**om az a grebber? A pénzügyminiszter? :D -
robogo81 #55887 Szia!
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Küldtem privátot,majd ránézel? vagy azokat alapból ignorálod?
nem gond,csak tudjam. köszi -
Baker1 #55886 A legelső:
-
Baker1 #55885 Pont ezért kerültek volna sokba és maradt abba.
De úgy látszik, napjainkra megváltozott a helyzet. Közben megtaláltam a neten a videót! :D
-
#55884
;-)))
//mindket szinesznek eszmeletlen jo hangja van. -
Baker1 #55883 Jajj, gondolom akik ezt csinálták, lent laknak a fővárosban, tehát Budapesten élnek és nem kell nekik 234 km-t utazni egy személyes találkozó erejéig. Mázlisták... :D Írok majd Kőszegi Ákosnak és Széles Tamásnak, hogy jöjjenek már fel Nyíregyházára egy felvétel erejéig, sajnos fizetni nem tudok nekik, csak legfeljebb az utazás költségeit tudom állni, viszont a közösségért mindent meg kell tennünk, tehát ingyen csinálunk mindent a gazdasági helyzetre való tekintettel. Szerintem el is fognak jönni, úgyhogy bizakodó vagyok! 

Utoljára szerkesztette: Baker1, 2020.05.21. 18:08:12 -
#55882
Szia! Egyelőre vannak fontosabb fordítások, biztos elkészül, de az idén már ne nagyon számíts rá. -
St3vEn #55881 Üdv. Patyektől kérdezném, anno egyszer elkezdted a Ruiner fordítását, azóta hogy áll, lesz folytatva, vagy teljesen parkolópályán van azóta?
Köszönöm előre is. -
Baker1 #55880 Akkor ráírok már pár színművészre és összerittyentünk egy Battlefield meg Call of Duty szinkront. :D -
Andriska86 #55879 Gondolom, más a gazdasági helyzet. Most alig van bevételük, kell a reklám.
Szomorú, de sajnos ennek nincs itthon piaca, még a feliratozás sem hozza vissza az árát. -
#55878
Nem mindegy ki kéri őket....
-
Baker1 #55877 De hogy nyerik meg a színészeket ezekre a felvételekre? Nekem anno a MoHAA szinkronos előzetesért is több, mint 50 ezret kellett fizetnem. -
NiGhTM4R3 #55876 Tudom, láttam a sorozatot (és mennyire utáltam...), de ettől még erőltetettnek tűnik és Geraltként nem szeretem, egyébként nagyszerű hangja van!


