Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Mivel már érdekel ennek a játéknak a története ahogy haladok vele próbálgatom átírogatni a "magyartalan" mondatokat magyarra.. Mivel 30k sor lehet még 20 perc és abba is hagyom majd ,de már mos többet foglalkoztam vele, mint bármelyik magyarító valaha is fog <#mf2>#mf2>
Utoljára szerkesztette: grebber, 2020.03.28. 08:21:37
Next PC upgrade: 2022
Kemény, hogy ezen vergődtök itt páran, már hetek óta eltartott kisujjal. Meg tudjátok csinálni adott játék honosítását? Nem, mert túl sok, túl hosszú. (Vagy talán & évek múlva egy nagy csapattal). Gépi fordítással, a totál angolul nem tudó, tudja élvezni az adott játékot? Tudja.
End of story.
Utoljára szerkesztette: Tinman, 2020.03.28. 07:54:05
Ne keverd össze a személyiségemet a viselkedésemmel. A személyiségem én vagyok. A viselkedésem meg attól függ, hogy te ki vagy.
Ha csak stilisztikai gondok lennenek, akkor nem hiszem, hogy barki is rina azert, hogy ra kell ellenorizni, "magyarra" kell tenni ezeket: gyorsabb lehetne igy is a melo.
Csak mivel eleve szarul fordit 90%-ban, igy az egesz nem sokat er azoknak sem, akik nem tudnak angolul sem jol, sem egyaltalan...
Persze, vannak jo pillanataik, de megis csak gagyi sajnos.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Aki egyáltalán nem tud angolul, annak azért egész más élmény így játszani, mintha az egészből semmit nem értene.
Utoljára szerkesztette: nulladik, 2020.03.27. 17:17:00
Csakis ugy van ertelme ennek a lektoralasnak, ha az eredeti angollal parhuzamisan nezegeti az ember (ExamDiff, vagy Compare It).
Maskepp kakinak egy puszi az egesz.
Ugyanis mindket online fordito "szoftver" erosen hibazik meg. Nem egyszer komplett szavakat hagynak ki!
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
30k sor translate-es magyar... Itt már nem kéne semmi angol nyelvvel agyalni csak ember kéne aki a magyartalan mondatot magyarrá teszi az általad írt jelek stb miatt.. Tehát fordítói munka minimál lenne ami 1-2 szó angol maradt
De látható itthon mekkora összetartás van erre nézve, NULLA.
Utoljára szerkesztette: grebber, 2020.03.27. 17:08:37
Next PC upgrade: 2022
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
A google translate nem kezeli az idézőjeleket, változókat stb., ezért az a módszer, hogy több darabra tördelik a sorokat, hogy kimaradjanak ezek a karakterek, aztán a végén összeillesztik.
Kipróbáltam, és ha a gépi fordító nem látja a teljes mondatot, csak a felét, akkor teljesen másképp fordít, nyilván köszönőviszonyban sem lesz az eredetivel.
És most néhányan erre vannak rágerjedve, és dömpingszerűen ömletsztik rá a szöveget.
Az ezzel a fő baj, hogy a fordítóprogramok nem egyszer hibásan generálnak fordítást. Felületes szemlélő észre sem veszi, de a valóságtól elég messze van a magyarított szöveg , így zagyvaság és teljesen más tartalom lehet a vége.
Mindenesetre dícséretes próbálkozás ez szerintem, csak kicsit veszélyes.
Aki fittyet hány...az fittyet evett.
Elég sok játékhoz készül ilyen.. és nekünk akik nem tudunk angolul tökéletes.
Next PC upgrade: 2022
Aki fittyet hány...az fittyet evett.
"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."
Letezik hozzajuk tool.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Lett a sok kacat mellett 8 db 1MB-os sima txt... mindegyikben más a nyelv.
De ezt hogyan tudom visszarakni? Mert importtal ugyanúgy TAD file-t kell a progiba betallózni ez meg ugye 1000db kis fájl egy mappában...
Pár sort átírtam magyarra a játék elejéről kipróbálnám fagy-e megjelenik -e stb. Mert ha működik megy a gépi translatbe
Next PC upgrade: 2022
https://zenhax.com/viewtopic.php?t=8402
A Delutto félét próbáld, de megnézheted a githubosat is.
Yakuzáknál csak konzolos eszközöket tudok, az Anthem meg úgy rémlik fordítás alatt van, de lehet tévedek. Homefront nem ismerős.
Aki fittyet hány...az fittyet evett.
Next PC upgrade: 2022
Next PC upgrade: 2022
Aki fittyet hány...az fittyet evett.
Next PC upgrade: 2022

Hobbifordító. Jelenleg: LoCV, CP és DC1 | Tervben: DC2
Hobbifordító. Jelenleg: LoCV, CP és DC1 | Tervben: DC2
Utoljára szerkesztette: chris0000, 2020.03.23. 15:13:41
Már "foglalóztuk"! 😊 Előreláthatólag a textúrák ismét fordításra kerülnek. amit lehet a 2. részből átmentünk majd. FEARka, Patyek, konyak, és jómagam fordítjuk ismételten majd. Valamint Ateszkoma is csatlakozik, ha minden igaz.
https://zenhax.com/viewtopic.php?f=12&t=13337
Aki fittyet hány...az fittyet evett.
(korai, nyers verzió, minden hiba javítva lesz később)
(Ui.: Elképzelhető, hogy egyes böngészők nem jelenítik meg a képeket, így ha azok nem bukkannak fel a “GreedFall” feliratra kattintva, esetleg próbáljátok meg egy másik szoftverrel! – Nálam a Chrome-on kívül mindegyik ismertebb program esetében megjelennek a képek, nem tudom, mi lehet az oka az előbb említett böngésző lázadásának, amikor a korábbi fordításaim képeivel nincs baja…)
Aktuális projektek: GreedFall - 70 % www.teomus.com
Szóval: Nem.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Mert pl. nekem nincs és nem is tervezem egyelőre a DLC megvásárlását...
Meg hát itt van ez a maradj otthon helyzet is. 😊
Szóval szerintem már sokan kipróbálnánk.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Pontos dátumot lehet tudni?
Mitől függ??
Utoljára szerkesztette: kirol, 2020.03.22. 16:39:05
A fordítás a Magyarítások Portálon kerül publikálásra a március 26-án megjelenő DLC-t követő napokban!
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu
Most meg már annyi fordítani valóm van, nem tudom hova berakni. Talán most a nagy pangásban fel tudom hozni magam annyira, hogy ez is beférjen, HA más tényleg nem csinálja.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Zenhaxon valami dekodolo kulcsról hadoválnak így gyanus hogy nincs megoldva, nem értek hozzá. (Cryengines az meg elvileg szerkeszthető..)
Next PC upgrade: 2022
És elkészült a Call of Cthulhu gépi magyarítása is! Korábban valaki elkezdte rendesbe de arról semmi hír.
Next PC upgrade: 2022