Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

grebber
#55364
Eltűnt a kommentje vagy miről írtok még most se értem?!

" Róbert Szaniszló

A Controlt most játszom újra és gondoltam, hogy felrakom hozzá a magyarítást. Ahogy elkezdtem játszani, rögtön fogtam és leszedtem mert - és most lehet engem sárral dobálni - de egyszerűen nem volt jó olvasni a magyar szövegezést. Sok esetben erősen tükörfordítás, vagy egyszerűen magyartalan a szöveg. Érdemes lenne átnézetni a kész anyagokat valakivel, aki...tud írni. A legjobb az lenne, ha ez a valaki műfordítást tanul például. Persze, ezek így erős tanácsnak hatnak, de szerintem bőven akad a műfordítósok között, aki simán ellenőrizne egy-egy szöveget. "

Baker csak ezt írta:

"Sajnos manapság divatba jött a gépi fordítás, amellyel valószínűleg, hogy élhetett vagy kipróbálhatta a fordító. Jómagam ódzkodom ettől a megoldástól, inkább hagyatkozom a saját intuíciómra."

Ebben igaza van. De ezek nincsenek is kihírezve. Akinek kell és neki megfelelő az használja.


Utoljára szerkesztette: grebber, 2020.03.30. 11:29:53

Next PC upgrade: 2022

Evin
#55363
Hát, elég nagy gyökérség bizonyíték nélkül ezt feltételezni, főleg aki anno a gránátot is "granyó"-nak fordított, emlékeim szerint.

A másik meg: "Érdemes lenne átnézetni a kész anyagokat valakivel, aki...tud írni. A legjobb az lenne, ha ez a valaki műfordítást tanul például."
Csak kíváncsiságból, mutasson valaki akár 1 embert, aki műfordítást tanult, és átnézne önszántából, ingyen, kb 2MB-nyi szöveget.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#55362
A Kardos Ferenc = Baker
grebber
#55361
Az bakker akart lenni szerintem..nem pedig Baker nevű felhasználó

Next PC upgrade: 2022

#55360
ott a link
#55359
Baker hol írta ezt?
#55358
a kommentek...
Baker... Evinről feltételezni, hogy gépi fordítással csinálta a magyarítást, elég meredek

GS
Utoljára szerkesztette: nulladik, 2020.03.29. 23:06:40
#55357
Ez a Baker Online napi látogatottságot mutató statisztikája. <#email>

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

grebber
#55356
Mi ez? (csak hogy lássuk is mit szerettél volna)

Next PC upgrade: 2022

#55355
OFF: látszik, hogy karantén van. 😄


Utoljára szerkesztette: Baker1, 2020.03.29. 14:54:41

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

kirol
#55354
Na délután letesztelem. 😊
Most még dolgoznom kell sajna... Bár azért jó ez a Home Office. 😊

Evin
#55353
Erről nem tudok nyilatkozni. De mivel multi nincs benne, nem nagyon hiszem, hogy ennyire nézi.
Más fordításom is használható az Epic kiadásokkal, és nem kaptam még olyan visszajelzést, hogy gondot okozott volna.
Utoljára szerkesztette: Evin, 2020.03.29. 10:19:56

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

kirol
#55352
Okés, majd figyelem. 😊
Nekem EPIC Store-os verzióm van.
A magyarítás ugye változtat a fájlokon, ezt nem veszi majd buherálásnak a program másolásvédelme?

Evin
#55351
Csak ha minimum 1.08-as kiadás.
Már ha a Controlról van szó.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

RicoKwothe
#55350
Virágbolti verzióval megy a fordítás? Az elbaszott Alien: Colonial Marines óta nem veszek játékot előre, a Youtube meg nem adja vissza az élményt, ha van

Aki fittyet hány...az fittyet evett.

Evin
#55349
Cserébe összegyűjtheted az elírásokat! <#nevetes1>

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

kirol
#55348
Óriási köszönet és hála! <#worship> <#worship> <#worship>

Utoljára szerkesztette: kirol, 2020.03.29. 08:42:52

Evin
#55347

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

kirol
#55346
Te is szuper vagy!
Köszi!

#55345
Elkészült a Blair Witch magyarítása!
A linkről tölthető.

Nulladik játékmagyarítások
kirol
#55344
Nagyon szuper!
Minden elismerésem!!!<#worship>

Evin
#55343
Direkt úgy írtam, hogy napokban, nem a rá következő nap, mert nem tudhattam, mennyit változik a szöveg az utolsó javítással (1.08), ami a DLC előtti napon érkezett.
Folyamatban a telepítő, szóval a héten kiadásra fog kerülni.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#55342
de szerencsére emulátorral is játszható..
RicoKwothe
#55341
Van kedve esetleg valalkinek besegíteni a Red Dead Redemption 1-be? Elég előrehaladott állapotban van már. Igaz, ha jól tudom, csak konzolokra jelent meg, de azért jó lenne, ha elkészülne.

Aki fittyet hány...az fittyet evett.

j0nNyKa
#55340
egyrészt kösz, másrészt a többiek: innentől ezt a témát folytatjátok, lelkizéssel irány privibe, ott pont azok látják akiket érdekel

SG troll, ban, büntetőpont, hsz törlés FAQ: http://kocsog.eu/ban/

kirol
#55339
Bocs, hogy szétoffolom a topikot a valóban magyarítással kapcsolatos kérdésemmel, de mikorra várható a Control megjelenése? 😄
Már 2020. március 26-a utáni nap van. 😊
Utoljára szerkesztette: kirol, 2020.03.28. 10:34:30

IMYke2.0.0.0
#55338
Semmifele frocsoges nem volt a reszemrol, csak a szaraz tenyek lepotyogese..

Raadasul te is igazoltad kesobbi hozzaszolsadban (javitasok).

A szar hangalamondasos filmeket is meg tustuk nezni anno egy-egy kola mellett, es valahogy ossze is raktuk a sztorit (meg ugyis, hogy a kepernyon az angolul karattyolo szinesz beszelt 20 mpig, majd a magyar alamondo: "Igen, en is"😉, csak evekkel kesobb lett pofara eses, amikor kivalo minosegben, kivalo szinkronokkal lattuk pl. a Rambot, Alient es tarsait...

Te most visszatertel a kezdo mezobe, es abbol a korszakbol osztod nekunk az eszt.
Megteheted, csak ne csodalkozz, ha madarnak vagy nezve...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Gepiforditas2
#55337
Tisztelet illet mindenkit aki saját idejét áldozza fordításra. Az emberek többsége valószínű ugyan így gondolja.
Köszönöm minden fordító munkáját. Segítsük egymást. Ne pedig hátráltassuk.

https://www.facebook.com/groups/GepiMagyaritasok/

Tinman
#55336
Na de tételezzünk fel némi jóindulatot... megnyitod, megkéred Imit, hogy a bannerba tegye be a topik linkjét és ott dobod fel a gépi honosításokkal kapcsolatos témát. Ha soha nem fogsz rá választ kapni, akkor viszont "nyertél", igazad van.
Utoljára szerkesztette: Tinman, 2020.03.28. 10:24:31

Ne keverd össze a személyiségemet a viselkedésemmel. A személyiségem én vagyok. A viselkedésem meg attól függ, hogy te ki vagy.

#55335
nem zavar engem sem, segítettm is már neki
csak az "oda nem sz@runk ahonnak eszünk" dolgot tartaná be legalább
RicoKwothe
#55334
Amúgy ez ismerős... Addig mocskosul érdekel a játék engem is, amíg kész nincs hozzá a fordításom. De ha elkészül, utána valahogy/valamiért elmegy tőle a kedvem. Nem tudtam még rájönni ennek az okára.
Amúgy meg grebber nyugodtan elfér itt szerintem. Amiben tudok, segítek. Valakinek megfelel így is a magyarítás, mert legalább van.

Aki fittyet hány...az fittyet evett.

#55333
...és kiforgatod a szavait, és teljesen figyelmen kívül hagyod a mondandóját.
#55332
Az a 10 azért egy elég szerény szám. 😊
És nem csak a fájlszerkesztési segédletekről beszélek, hanem arról is, hogy tucatjával tolod be ide a címeket, amit magyarul játszanál – kb. ahogy nulladik leírta: "5 percenként kunyerálsz segítséget<...>5 perc múlva már egészen mással játszanál".
grebber
#55331
Csak most órák teltek el, szóval nincs helyes információ

"mellesleg ahogy megkapsz egy "gépi" magyarítást, 5 perc múlva már egészen mással játszanál" Ez se talált mivel nem hogy mással nem játszom hanem percenként kilépkedek belőle újraírom a magyar sorokat visszacsomagolom és újrakezdem vele a játékot...
De amúgy te már csak tudod hiszen biztos itt vagy a másik szobában <#banplz>

Next PC upgrade: 2022

#55330
5 percenként kunyerálsz segítséget, utána meg osztod az észt és mindenkit lehülyézel...
azokat is, akik segítettek, vagy próbáltak segíteni
mellesleg ahogy megkapsz egy "gépi" magyarítást, 5 perc múlva már egészen mással játszanál
grebber
#55329
De semmi értelme nem lenne... ők itt akik tudnának a fájlokban segíteni 90%-ban nem segítenek. Akkor azért hogy egyedül én írogassak oda tök felesleges.

Next PC upgrade: 2022

Tinman
#55328
Egy "Gépi fordítások" topik, ebben az esetben valóban megoldaná a feszültséget. Már csak Grebbert kéne erről meggyőzni :-/
Utoljára szerkesztette: Tinman, 2020.03.28. 09:42:05

Ne keverd össze a személyiségemet a viselkedésemmel. A személyiségem én vagyok. A viselkedésem meg attól függ, hogy te ki vagy.

grebber
#55327
Már nagyzolunk is? Végtelen ...jó ha 10 játékhoz kértem fájlszerkesztési segédletet (amikkel nap mint nap dolgoztok)... de ja valakinek ez a kb 10 is végtelen
Valaki jöjjön még nagyot mondani hosszú még a nap.

Next PC upgrade: 2022

#55326
Az a minimális fordítói munka a gyakorlatban a teljes szöveg újrafordítását/átszerkesztését jelentené. Főleg olyan szöveg esetében, ami tele van placeholderekkel. De még ha csak natúr szövegről is van szó, nem tudom elképzelni, hogy egy valamire való fordító kibírja azt, hogy ne javítsa ki a szöveg 70–90%-át stilisztikai szempontok alapján, ha már a nevét adja hozzá.

De nyilván a széthúzó játékfordítói közösség fordítói az önzők, amiért nem hajlandók "minimális" segítséget nyújtani egy túlbuzgó játékos idióta ötleteihez (amik nem mellesleg végtelen mennyiségben özönlenek a topikba).
Evin
#55325
<#unalmas>
Inkább azt mondd meg, miért ragaszkodsz ennyire ehhez a topikhoz?
Már rég kész lenne a "Gépi fordítások" vagy bármi lenne a topikod neve.
Utoljára szerkesztette: Evin, 2020.03.28. 09:21:39

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

grebber
#55324
Prohardverről jöttél? Ott sírnak azért hogy minden betűnek legyen saját topikja...

Ok nyitok másikat,de csakis akkor ha azonnal hatállyal ezt átnevezitek. Mivel láthatólag ez a topik nem azt a cél szolgálja ami a neve

#55325: Na ugye.Ennyit az új topikról akkor<#eljen>
Utoljára szerkesztette: grebber, 2020.03.28. 09:19:53

Next PC upgrade: 2022

Evin
#55323
"tényleg rossz helyre ír?"
Igen. Többször meg lett kérve, ha tényleg ezt a vonalat akarja tovább vinni, lelke rajta, de nyisson neki külön topikot, miből tart?
Az, amit itt leművel, az kb a hiteles fordítók szembe köpése, és a befektetett energiájuk semmibe vétele. Lásd #55314 utolsó sora is.
Ha tovább akarja csinálni, tegye, de ne itt, lobogtatva mindenki előtt, hogy "bi-bi-bi, nekem van sz*r, magyartalan, értelmetlen fordításom XY játékhoz, nektek meg nincs", mert ez megy, olvass vissza.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

grebber
#55322
Igen és ilyenkor abba is belegondolok hogy akik ezer éve ilyen fájlokat szerkesztenek hirtelen barlangba bújnak ha segítséget kér más....

Next PC upgrade: 2022

Tinman
#55321
Ilyenkor gondolja arra, hogy hány nagyszerű honosítás segítségével játszhattál már...

Ne keverd össze a személyiségemet a viselkedésemmel. A személyiségem én vagyok. A viselkedésem meg attól függ, hogy te ki vagy.

grebber
#55320
Ó én csak amit kapok azt adom vissza.

Next PC upgrade: 2022

Tinman
#55319
Azért pls. te se ess át a ló túloldalára. Néhány fordító valóban hősies munkát végez (nekik szoktam utalni ;-).

Ne keverd össze a személyiségemet a viselkedésemmel. A személyiségem én vagyok. A viselkedésem meg attól függ, hogy te ki vagy.

grebber
#55318
Rosszra bizony túl sok gépi készül és egyikben sem pózolhat ott egyik nagy arc neve sem ,ezért köpködnek rájuk...<#eplus2>

Nosza vissza valami 4 szavas Colint fordítani az a menő az kell a játszó népnek...<#banplz>
Utoljára szerkesztette: grebber, 2020.03.28. 08:58:34

Next PC upgrade: 2022

Tinman
#55317
"hülye" "idióta" "beképzelt pöcs" - Enélkül biztos nem lehetne kommunikálni? Mondjuk az ezen a fórumon teljesen megszokott, hogy "nem értek veled egyet" = "hülye fasz vagy". (Az ilyen stílusú a reakció, persze éppen a hsz elkövetőjét írja le. Totálisan.)

Grebber szeret játszani. Magyarul. A fő hobbija a gaming. Angolul nem tud úgy, mint te, de valamilyen alap szinten nagyjából ért... ergo a honosítások egyik fő fogyasztója. Tudom, azt már tisztáztuk, hogy a honosítások a fordító szórakoztatására készülnek, de szerintem ez olyan, mint a sakk, egyedül nyerni magad ellen, eléggé érdektelen.

A gépi és hagyományos honosítások közös jellemzője, hogy mind a kettő játékmagyarítás... tényleg rossz helyre ír?

Ne keverd össze a személyiségemet a viselkedésemmel. A személyiségem én vagyok. A viselkedésem meg attól függ, hogy te ki vagy.

grebber
#55316
Jól van mr rigóutca leülhetsz.
A 25 év pc-s pályafutásom alatt ragadt rám valami angolból a koszon kivül...és a Shenmue 1-2 kb 2 éveseknek szól a szövegek alapján...ha nem hiszed kezd el tolni.. és rájössz. Te szerencsétlen balfasz (csak ha már személyeskedünk)

Az persze embereket ilyen, zavarja az értelmetlen hogy nem mondat magyar ... Tudod az emberi agy csodálatos, ránézel egy semmi értelmű mondatra és tudod a megoldást..

Next PC upgrade: 2022

#55315
Tinman: Mert már kb mindenki unja grebbernek a faszságait itt. Olyan dolgokban okoskodik, amihez láthatóan hülye. Csináljon neki külön topikot azt kész.

Grebber: Jah te aztán biztos tudod, hogy 95% az a magyar szöveg, ami az angol 😄 És pont te írod át értelmes magyar mondatra XD

Látod Imy, megéri neki bármiben is segíteni. Egy beképzelt pöcs. Eddig se értettem miért áldozzátok az időtöket erre az idiótára.
Utoljára szerkesztette: rico555, 2020.03.28. 08:36:57