58388
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • grebber
    #55775
    Már még csak kb 20 percet toltam az Enhanced-el de eddig úgy néz ki jó a dolog
  • noname06
    #55774
    Ezt próbáld: https://drive.google.com/open?id=1kPu233ch_iFNamdtIffXYF4OsHN-Jl34
    Az inteket Fearka igazította.
  • Ateszkoma
    #55773
    Igen, használom is bőszen, de nem hiszem, hogy FS csak kettőnk miatt csinálta volna meg.
  • grebber
    #55772
    Ha ezzel közelebb kerülünk ahhoz hogy újra magyar nyelvű legyen a game nekem megérte gyorsan letölteni a játékot..Az pedig már csak a kéjmámor lenne ha felújított is magyarítva lenne

    Régi Borgerlands GOTY-ból a kért fájlok: MEGA-s link
  • noname06
    #55771
    Feltenné valahova a Maps\Wastelands\\Waste_Vault_Script_LOC_INT.upk és WillowGame\CookedPC\W_Startup_INT.upk fájlokat?
  • noname06
    #55770
    Valakinek megvan a régi Borderlands?
  • Baker1
    #55769
  • IMYke2.0.0.0
    #55768
    Rolad vagy 10+ eve tudjuk hogy hivnak ;-)
  • Baker1
    #55767
    Amikor korábban kiírták a nevemet, hogy Kardos Ferenc, nem írtad ezt.
  • noname06
    #55766
    Valamikor erőt veszek magamon, és teszek vele még egy próbát.
  • grebber
    #55765
    Borderlands 3 közvéleménykutatás
  • Andriska86
    #55764
    Fordításgyűjtemény
  • Evin
    #55763
    Fartingsquirrel elkezdett egy excelt a főbb menüelemekhez, de már meg nem mondom honnan érhető el, vagy mennyi anyag van benne.
    De amit nem tudsz, szerintem írd be és kitárgyaljuk.
  • Ateszkoma
    #55762
    Fiúk-lányok, jó lenne, ha közösen összehoznánk egy szótárat a beállításokhoz. A legújabb játékokban vannak olyan grafikai fícsörök, amikkel egyszerüen nem tudok mit kezdeni, és jó lenne, ha együtt tudnánk magyar megfelelőt találni rájuk. Ennek később biztosan jó hasznát venné mindenki. :)
  • Andriska86
    #55761
    Annyira nem :)

    Gondoltam, lesz időm lefordítani, és akkor kiadom nem sokkal a megjelenés után, most viszont még alig haladtam vele, és holnap kezdődik egy kéthetes munka... ebből is előbb lesz gépi magyarítás, mint rendes... viszont jók ezek az összeesküvés-elméletek :)
  • IMYke2.0.0.0
    #55760
    Ne menjunk at szemelyeskedesbe, pliiiiz (szep madzsarul).
  • nulladik
    #55759
    biztosíthatlak, hogy sakhalin nem "Gépi Game Magyarítások" Nagy József... rossz úton jársz
  • Baker1
    #55758
    Sajnos az igénytelenség világát éljük. Minden jó az embereknek, ami igénytelen s nem pedig stílusos, egyedi. Vállalkozóként elég sok mindent kipróbáltam és azt vettem észre, hogy ami igényes, kreatív, azt teljes mértékben elutasítják, nem veszik észre/vagy nem akarják észrevenni, degradáló hozzászólásokat produkálnak, vagy szimplán irigységből tesznek rá. Példának itt egy pofás komment a CoD: AW magyarítása alól: "exe mondjuk nem volt bennem (meg mondjuk readme se), bemásolva meg szétcseszett mindent. a fészbúk/google bejelentkezést is minek teszed ide, ha nem működik. de támopozás van ám kilóra, meg mindenféle alrájcsezerved." Nickneve: KözödSemmi. Minden benne van a fájlban, hiába van szépen leírva a licencben, egyszerűen ez az ember nem tud mondatot értelmezni, pedig magyar nyelven van leírva. Visszatérve azt hittem, sakhalin szívatja a népet a háttérből, mert nagyjából megegyezik az íráskészségük és mindig azon volt, hogy szétbassza a játékmagyarításos' közösséget. Meg pont Nagy József a viselt neve a Facebookon...give me a break...
  • chris0000
    #55757
    hi.ezt meg előrébb hozták jún.16-ra! (Desperados 3) variálnak a LOU2 miatt gondolom... augusztusra volt kiírva... nah mind1. örülsz neki? üdv.
    Utoljára szerkesztette: chris0000, 2020.05.04. 17:12:29
  • Zeller01
    #55756
    Inkább:
    Te alattad vagy! :D
  • robogo81 #55755
    Nem igazán passzol hozzá,a sorok a szövegekben elcsúsztak pár sort,a videók feliratozása működhet,meg talán a küldetések leírása ,utólag olvasva a küldetések menüből.Csak a fájlokat egyesével végigpróbálni elég időigényes dolog.
    Még volt szó róla párszor régebben, hogy túl sok munka lenne hozzáigazítani a fordítást ehhez,szinte újra kellene kezdeni az alapoktól mert hiába nincsen több párbeszéd,meg szöveg,de ezek a fájlokban máshogy,máshová,más sorrendben vannak elhelyezve.
  • St3vEn
    #55754
    A Borderlands GOTY fordítása jó az Enhanced kiadáshoz is? Csak Grafikai tuningot kapott azzal?
  • IMYke2.0.0.0
    #55749
    Nekem is kinyilt (es fog mindig, amig ilyen irasokat kell olvasnom a gepi munkat vedoktol) a nwm letezo bicska a zsebemben.
    Stivesen irnek is hosszan, mint te, de telorol halal... Es ertelme sincs, mert csak idepiszkitott, es tovabballt...
  • Andriska86
    #55748
    Azért az is egy hozzáállás, hogy idejössz kinyilatkoztatni egy oldalon át, de az álláspontodat megvédeni már nem vagy hajlandó... de értem én, a vita rizikós, el is lehet veszíteni.

    Azt is értem, hogy van egy sajátos bája a dolognak és a korszellembe is jól beleillik, hogy aki sem angolul, sem magyarul, sem programozni nem tud, manapság már az is lehet játékfordító. Kicsit olyan Mekk Mesteres utánérzés, a világtörténelem során eddig mindig kinevették az ilyet, és mentünk tovább. (Már tíz éve is ezen nevettünk fordítói találkozón, hogy a Word helyesírás-ellenőrzővel lektorálom a Google fordítást, itt most annyi a különbség, hogy nincs helyesírás-ellenőrzés.)

    Ezzel együtt ha megnézed a gépi fordítás csatornáit, a Facebook-oldalát stb., ott nem látsz fikázást, senki sem írja oda, hogy mi ez a szégyentelen igénytelenkedés. Ezzel együtt itt folyamatosan kapják az ívet a fordítók, akik valódi, értékelhető munkát végeznek ingyen. Érdekes kontraszt, és fogalmam sincs, miért van ez, mindenesetre neked még az is fáj, hogy itt, magunk között kibeszéljük a dolgot.

    Ami személy szerint nekem bassza a csőröm, hogy egy fél éve készülő magyarítást, amiben van legalább 150-200 munkaóra, nem sokkal a megjelenés előtt legépífordítotok, ezzel learatva a megjelenésre várakozók érdeklődését. Szerinted ez nem veszi el annak a kedvét, aki sok órát ingyen dolgozott vele? Mindezt azért, hogy utaljanak nektek 500 Forintot, amit többre tartotok, mint tisztességgel lenni a többi fordítóval szemben - persze jó fricska ez azoknak a hülyéknek, akik megtanultak egy nyelvet és megtanultak helyesen írni, és lám, mire mentek vele, fordítanak ingyen.

    És idejössz, és beszélsz a cukrosokról...
  • Evin
    #55747
    Mire a gépi fordítás eléri az emberi színvonalat, mi már rég visszavonultunk. Szóval én nem félek.
    Nem akarom magam ismételni, de egy csomó felvetésedre meg már született válasz, ha elolvastad volna.
  • GrimGrimwolf
    #55746
    Kedves fórumtagok.
    Lentebb írtátok a Google Fordítás nem fordítás!
    Akkor miről beszélünk?
    Kinek,mely projekt lett lenyúlva ?
    Hónapok óta várom mikor jön ki a végleges fordítás.
    Youtube csatornámon mindig megköszönöm nektek a magyarítást,és kérem támogassanak benneteket amiben lehet !!!!!!
    Ez az emberség nem a szegénységi bizonyítvány mint lentebb írtátok!!!
    Az a szegénységi bizonyítvány,hogy egy kezdetleges fordító motorral rendelkező programot fikáztok aminek VAN,és LEHET jövője amennyiben nem akadályoznátok.
    Annyira faxa srácok elvenni a kedvet mások kedvének ?
    Szorgalmasságának?
    Nem nektek lett csinálva.
    Tudod,tudjátok van két lehetőség és lehet sírni a röhögéstől mint a képen láthattatok!!!
    Vagy felteszitek,vagy nem!!!
    Két lehetőség van.
    ISMÉTLEM TI ÍRTÁTOK A GÉPI GAME MAGYARÍTÁS NEM MAGYARÍTÁS SZAROS GOOGLE FORDÍTÓS FOSTRÁGYA.
    Akkor ne nézzétek magyarításnak,és nincs baj.
    Innentől a TÉMA OFF nem vagyok hajlandó senkivel veszekedni,hisz két ember kell egy,vagy több egy csetepatéhoz.
    Lehet leszólni,lehet fikázni!
    A szegénységi bizonyítván nektek van akik azon vannak mások saját munkáját leszarozzátok!!!
    Tudjátok szarozzátok le azt amit ti megcsináltok!
    Miért?
    Mindenki sepregessen a saját háza táján.
    A GÉPI GAME NEM MAGYARÍTÁS ennyi TI MONDTÁTOK FOS.
    Akkor FOST nem kell felrakni,sírjatok,röhögjetek majd egyszer csak múlt lesztek,mert a technikával nem fogjátok felvenni a versenyt!
    Sok helyen,már robotgépek dolgoznak.
    Na majd a kedves kézi fordításotok is be lesz dobva egy,ilyenbe és lesz egy kiforrott program amit nem gátolnátok a hülyeségetekkel,és igen STÍLUS!
    A STÍLUS az gyerekek,hogy nem szarozzuk le a másik munkáját megdolgozott,dolgoztak érte.
    Lehet a kis tudással rendelkezőknek pont jó.
    Ez olyan mint a sakk úgy is érti az illető aki játszik vele mit akar mondani a AI.
    Szóval köszönném,ha leszállnátok rólunk,és nem fikáznátok.
    Nem VITA PARTIT INDÍTOTTAM SZERÉNY VÉLEMÉNYEM!!!!
    EZT A FORDÍTÓ KOLLÉGA NÉLKÜL SAJÁT VÉLEMÉNYEMET ÍRTAM IDE LE!
    Lehet nevezni akárkinek,de egy biztos!
    Én bennem van annyi emberség csatornámon amit csináltam újat meg köszönöm nektek a munkátokat,oda írom honnan szedhetik le,és finanszírozzanak titeket,ha nem is PayPal al,hanem kapjanak kedvet tesztelésre,vagy csatlakozzanak többen hozzátok is!
    Köszönöm megértéseteket,és NEM SZEMÉLYESKEDÉSNEK ÍRTAM ITT SENKINEK!!!
    NEM IS VITÁNAK!
    Egyszerű tény Magyarországon a Magyar ember csak fikázni tud.
    Hány cukros hal meg az utcán ugye ?
    Miért?
    Átlépitek,és azt mondjátok alkoholista,mikor életet menthetnétek!
    Na ez példa volt,és itt senkire nem vonatkozik remélem erre tekintettel vagytok.
    Köszönettel srácok a megértéseteknek,és amennyire tudok kultiváltan járulok hozzátok is,de kérlek benneteket ne fikázzátok azokat akik
    még olyan programmal csinálnak honosításnak nem nevezhető általatok írt valamit ami megérdemelne EGY esélyt!!!!
    Köszönöm!
    Béke ,pacsi ,semmi veszekedés innentől erre a hsz re nem írok amint írtok,mert nem vagyok hajlandó felesleges szócséplésbe belemenni.
    Üdv.Grimwolf85.
  • Piko888
    #55745
    ok, köszi
  • j0nNyKa
    #55744
    mónika, hoztam megoldást, ne gyárts problémát, köszönöm
    olvasd újra párszor #55738 -t és fejezd be a témát, kérlek, immár harmadjára
    ne kelljen má negyedjére
  • Andriska86
    #55743
    Nem csak a topik hanyatlik, hanem a játékfordítás is mint műfaj.
  • Piko888
    #55742
    értem én, de egy ember hatással van a többiekre, aki emiatt elpártolnak innenm ne adj isten a fordítástól is elmegy a kedvük.
    Láthatjuk, hogy mennyire hanyatlik ez a topic, miért kell lenullázni egy ember miatt?
    Lelketek rajta, de szerintem ez rossz út.
  • j0nNyKa
    #55741
    pl mert nincs olyan hogy topic ban
    és teszem hozzá hogy ez a kérdésed pont ugyanúgy a feszkót generálja mint neki bármilye
    Utoljára szerkesztette: j0nNyKa, 2020.05.02. 21:05:20
  • Piko888
    #55740
    Miért nem lehet kitíltani innen? Kb mindenkinek tele a hócipője vele, fikázza a fordítókat, lassan már senki sem jár ide és ez neki köszönhető.
  • Llajti
    #55739
    "Tudod minden játék akár ezer év után kapja a frissitéseket az újjak kb havonta és rendre szétbassza a magyarítást minden ilyen dolog..Nos ezt a magyarítok elég szépen ignorálják"
    Állandóan ez megy nála. Mindenki csak ővele akar kib*****, senki nem magyarít semmit, ha igen, nem frissít, neki senki nem segít, a játékokat készítő cégek csak pénzért dolgoznak (bundliba várós). Jó ideje már miatta nem látogatom rendszeresen a topikot. Itt szinte minden fordító letett már elég sok mindent az évek alatt az asztalra, én kb. kéthavonta frissítem csak a Sims 4-et, a többi projektről nem beszélve. Nem ingem? Dehogynem. Általánosságban ír ugyanis állandóan. Nem vagyok rá kíváncsi. Olvasni is rossz, a hozzászólástól meg végképp elveszi a kedvem, áttértem más csatornákra.
    Tudom, pont most írtad, hogy törlöd, nekem meg pont most lett tele teljesen a puttonyom; szóval kérlek tegyél úgy, mert a bundliba váróssal meg a sértegetésekkel tele a padlás. Rossz szóképpel: normalitás rulez.
  • j0nNyKa
    #55738
    hagyjátok rá légyszives, nem fog se belegondolni, se stíluson változtatni, se felfogni amit írtok, nem éri meg MEGINT ezzel baszni a topicot
    ignoráljátok, én meg törlöm ha értéktelen marhaságot ír (ergo röviden: törlöm), és kanyarodjunk vissza légyszives normális irányba
    kösz
  • Andriska86
    #55737
    "(Első tippem olyan game-ej jönnek gépivel 90%-ban amit ember nem fog soha magyarítani vs sokszor olyan gamehez készül magyarítás akivel a magyaríton kívül max a tesztelőik játszanak azaz mondjuk ki hangosan a kutyát se érdekelik...)"

    Nagyon unalmas a terelésed.
    "amit ember nem fog soha magyarítani", az teljesen más helyzet, mint egy hónapok óta készülő fordítást beelőzni "rajongói kérésre".
  • Piko888
    #55736
    kérlek értelmezd amit írok és ne akarj olyant belemagyarázi ami nincs ott.
    Nem az updatet ígéri, hanem az általa google fordítózott szöveg magyarítását.
    Gondolom nem érted meg amit Andriska86 ír, mert te még semmit se tettél itt másokért.
    Fikázodsz, követelözől, miért vagy még itt? Hidd el jobb lenne ez a topic nélküled.
    Magyar József pedig csak neked fog "magyarításokat" gyártani, olyan játékora amikkel nemis fogsz játszani.
  • Evin
    #55735
    "Első tippem olyan game-ej jönnek gépivel 90%-ban amit ember nem fog soha magyarítani vs sokszor olyan gamehez készül magyarítás akivel a magyaríton kívül max a tesztelőik játszanak azaz mondjuk ki hangosan a kutyát se érdekelik...)"

    Mint a Jedi Fallen (tesztelés alatt a normális fordítás), a tervezett Dishonored2 (készül a fordítás), Mordhau (készül a fordítás)?!
    Biztos lehetne még folytatni a sort.
  • grebber
    #55734
    De azért te is érzed a fricskát hogy egy ilyen szarért van fizetve vs "rajongók örömére dolgozik ingyen hónapokig"

    El lehet gondolkodni miért van fizetve az egyik és miért nincs a másik...(Első tippem olyan game-ej jönnek gépivel 90%-ban amit ember nem fog soha magyarítani vs sokszor olyan gamehez készül magyarítás akivel a magyaríton kívül max a tesztelőik játszanak azaz mondjuk ki hangosan a kutyát se érdekelik...)

    Utoljára szerkesztette: grebber, 2020.05.02. 18:40:35
  • IMYke2.0.0.0
    #55733
    Stilus!

    //szerk.: telwfonrol, kis kepernyon netezoknek: grebberrol van szo
    Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2020.05.02. 18:31:29
  • Andriska86
    #55732
    Ha még technikailag profi lenne, de nagyon nem az... beszéltük, hogy széttördeli a sorokat, és emiatt a gép is rosszabbul fordít, mint amúgy.

    "Ha szar akkor ki és miért kérte és mire?" - ezt miért tőlem kérdezed? Inkább azt kérdezném meg, ki a faszom fizet ezért?

    Én, mint aki megbízásra dolgozom, nyilván nem érzem konkurenciának.
    De aki a rajongók örömére dolgozik ingyen hónapokig, és beelőzik, az azért gáz, hiába próbálod eltagadni.