790
A fordítást részben vagy egészben pl google translate végzi.
  • StargoIvan #790
    Sunless Sea + DLC
    Deepl Magyarítása elkészült.
    Verziószám: 2.2.7 (GOG, STEAM)
    --------------------------------------------------
    Sunless Skies Sovereign Edition
    Deepl Magyarítása elkészült.
    Verziószám: 2.0.4

    Elérhetőek: https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
  • StargoIvan #789
    GunsnStories Bulletproof VR
    Deepl Magyarítása Elkészült.
    Verziószám: STEAM
    Tesztelve: Oculus Quest 2
    Csak VR Szemüveggel Működik.

    Elérhető: https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
  • StargoIvan #788
    Planet Coaster Ultimate Edition
    Deepl Magyarítása elkészült.
    Verziószám: 1.13.2.69904

    Elérhető: https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
  • StargoIvan #787
    Planet Zoo Ultimate Edition
    Deepl Magyarítása elkészült.
    Verziószám: 1.8.1.77744 (Ultimate Edition )
    Egyéb Kompatibilis Verzió: 1.2.5.63260 (Standard Edition)

    Elérhető: https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa

  • odavid95
    #786
    Ez minden játékra igaz mind a gépi mind a rendes fordítók terén. Ami a TESO mmorpg-t illeti az pedig magyar marad nem sokat kavar be egy új DLC, annyi hogy angol marad a szöveg az új területeken és kb negyed évente jön 1-1 DLC, aminek a fele csak 1 új Dungeon nem pedig egy telhes kontinens abból évente 1 van kb azt pedig frissítik idővel a fordítók.
    Utoljára szerkesztette: odavid95, 2022.01.22. 11:55:21
  • TomStorm
    #785
    Tényleg jó dolog csak ahogy jön egy kis update lőttek az egésznek sajnos.Újra kell igazítaniuk az meg vagy kész lesz vagy nem
  • Normen76
    #784
    Tyűűűűűűj de szorgalmasan folyik a munka :) Sorra jönnek azok a játékok amiket szívesen kipróbáltam volna, de nem volt kedvem idegen nyelven szenvedni vele. Eldöcögök az angollal valahogy, de hivatalosan soha nem tanultam sehol, és fáraszt nagyon ha angolul kell játszanom valamit. Én már ott tartok, hogy aszerint vásárolok meg egy játékot, hogy készült-e hozzá itt, vagy máshol fordítás. Kösz ezúton is kitartó munkátok/munkádat.
  • StargoIvan #783
    The Elder Scrolls Online
    Deepl Magyarítása elkészült.
    Verziószám: Update 32 (Legfrissebb 2022.01.21)

    Megjegyzés: Jó páran részt vettek a Magyarítás elkészítésében köszönjük neki, nyugodtan játszható nem bannol ki a szerver!

    Elérhető: https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
  • StargoIvan #782
    Prison Simulator
    Deepl Magyarítása elkészült.
    Verziószám : 1.0.7.1

    Elérhető: https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
  • StargoIvan #781
    Expeditions Rome
    Deepl Magyarítása elkészült.
    Verziószám: 1.1.21.58239

    Elérhető: https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
  • StargoIvan #780
    Internet Cafe Simulator 1-2
    Deepl Magyarítása elkészült.
    Verziószám 1: 12.09.2020
    Verziószám 2: 1.0.6

    Elérhető: https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
  • StargoIvan #779
    Far Cry 6 ULTIMATE EDITION
    MAGYARÍTÁS FRISSÍTÉS V2
    Verziószám: 1.3.1
    Megjegyzés: PAGAN: CONTROL DLC fordítását is tartalmazza.

    Elérhető: https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
  • StargoIvan #778
    Jurassic World Evolution 2 Delux Edition (2DLC)
    Deepl Magyarítása elkészült.
    Verziószám: STEAM
    --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    ELEX
    Deepl Magyarítása elkészült.
    Verziószám: v.1.0.2981.0

    Megjegyzés: A Piranha logónál megáll a kép egy pillanatra de tovább megy nem kell semmit nyomni ha mégis megnyomsz valamit akkor utána a "várjon a program válaszára" gombot nyomjad meg és továbbmegy Steam-es és egyéb platformon is tesztelve mindenhol előjön ez de mindegyiken tovább is megy a leírtak szerint.

    -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Elérhetőek: https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
  • StargoIvan #777
    Road 96
    Deepl Magyarítása elkészült.
    Verziószámok: 1.04.51993 GOG
    1.03 STEAM
    -------------------------------------------------
    Ancient Space
    Deepl Magyarítása elkészült.
    Verziószámok: STEAM
    -------------------------------------------------
    City of Gangsters Atlantic City
    Deepl Magyarítása elkészült.
    Verziószámok: 1.2.7.
    -------------------------------------------------
    Port Royale 4 + DLC
    Deepl Magyarítása elkészült.
    Verziószámok: 1.6.022689

    Megjegyzés: Vannak részek ahol hiányos a felirat az angol se látszik csak ilyen formában lehetett Magyarítani.
    --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Elérhetőek: https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
  • StargoIvan #776
    Horizon Zero Dawn Magyarítás Frissítés STEAM-es verzió is elérhető már.
  • StargoIvan #775
    A Horizon Zero Dawn Magyarítás Frissítés egyenlőre csak a GOG-os verzióhoz érhető el a STEAM-es még készül.
  • StargoIvan #774
    Horizon Zero Dawn - Complete Edition
    MAGYARÍTÁS FRISSÍTÉS
    Verziószámok: 1.11 STEAM
    1.11.1.52186 GOG
    Megjegyzés: Legtöbb angolul maradt rész javítva.

    Elérhető: https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
  • Montanosz
    #773
    Lost scavenger szépen fut,ékezetes fájl kell a főkönyvtárába és beirni a inibe,virágbolti van, posztap survivor

    lost scavenger

  • matrix_w8
    #772
    Az oldalam köszönöm működik mindenki számára elérhető, és bárki láthat benne mindent.
    Igen vannak többen már gépi fordítók. Igen hiába árasztják el az általam nyitott témát reklámmal.
    2 külön csoportról van szó.
    Én Google fordítót használom. És ennyi. Mindenki azzal fordít amivel akar, és amivel tud. Láttam volt aki értetlenkedik pedig ha visszaolvas láthatja mi a helyzet. Az én oldalam régebbi, működik, nyitott.
    Úgy mint a többi fordító, itt is több emberről van szó (és több csoportról.), Mindenki döntse el neki melyik mért jó, vagy nem. Ne tegyünk úgy mintha, egy és ugyanaz lenne. Köszönöm.

  • matrix_w8
    #771
    Én mint témaindító. Ha már én nem moderálhattam, akkor másnak se legyen joga.
    Max aki moderátor, amúgy is az sg.hun.

    Én amúgy se akartam volna ezzel foglalkozni.
    Nem szeretném ha rossz emberek kezébe kerülne a jog.
  • StargoIvan #770
    Railway Empire Complete Collection
    Deepl Magyarítása elkészült.
    Verziószám: 1.14.1-27369

    Elérhető: https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
  • StargoIvan #769
    LiBER
    Deepl Magyarítása elkészült.
    Verziószámok: STEAM

    Elérhető: https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
  • StargoIvan #768
    Metal Gear Solid V: The Phantom Pain
    Deepl Magyarítása elkészült.
    Verziószámok: STEAM
    1.15

    Elérhető: https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
  • StargoIvan #767
    Blood Bond Into the Shroud Enhanced Edition
    Deepl Magyarítása elkészült.
    Verziószám: STEAM

    Elérhető: https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
  • StargoIvan #766
    Ancestors - The Humankind Odyssey
    Deepl Magyarítása elkészült.
    Verziószám: 1.4.1
    -------------------------------------------------
    Gods Will Fall - Valiant Edition
    Deepl Magyarítása elkészült.
    Verziószám: 45.48278 GOG
    -------------------------------------------------
    PGA TOUR 2K21
    Deepl Magyarítása elkészült.
    Verziószám: STEAM
    -------------------------------------------------
    Total War WARHAMMER
    Deepl Magyarítása elkészült.
    Verziószám: 1.6.0

    Elérhetőek: https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
  • StargoIvan #765
    Metal Gear Solid V Ground Zeroes
    Deepl Magyarítása elkészült.
    Verziószám: 1.0.0.5
    ---------------------------------------
    Total War WARHAMMER II + Összes DLC
    Deepl Magyarítása elkészült.
    Verziószám: 1.12.0

    Elérhetőek: https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
  • Kancsalborz
    #764
    Hagyd már őket.
    Ne borzold a kis gyermeteg lelküket tovább.
    A lényeget tudjuk. Strago itt moderálni nem fog. Ennyi elég. Ha megint elszáll az agya, itt az meg fog jelenni. Ha meg így csendben felrakja a fordításait, az meg rendben van. Azért nem basztatja senki. Ezért eddig se tette, ezután sem fogja...
    Ha meg zárt csoportba rakja a fordításait, az meg az ö dolga. Az övé.Tegyen úgy, majd szól neki az, aki akar.
    A többiekkel meg nem kell foglalkozni, százszor leírhatod mi történt, ugyan úgy az utolsó hozzászólásig terjed a memóriájuk, meg vakok és süketek mindenre, amíg nem a személyüket érinti a dolog. Mán' kezdenek "libsizni", meg majd megint lesz "báncsák a magyarokat" meg ilyenek...

    Hagyd már a [email protected], elférnek. Modik teszik amit kell.
    Legyen béke. Okos enged, meg előlegezd meg a bizalmat, hogy most itt ez nem jött be nekik, és most nyugi lesz...
  • kjhun
    #763
    A magon való terjesztéssel mi van?? Ott is láttam "terjesztve" ezeket a Gépi fordításokat, fennhangon kiemelve azt, hogy Staff engedéllyel. Igaz, ennek jó fél éve már. Ott is kiverte egy kicsit a biztit, többeknél, mint itt az SG-n, az itteni és a kézi fordításos topikokban.

    Ha, lesz saját oldaluk, ahonnan bárki leszedheti őket, ahogy nagykispeter topiktárs is utalt rá, az már megoldás lehet, a terjesztés kérdésére is. A FB-on kívül.
  • Maxtreme
    #762
    itt szerintem átláthatóbb lenne (ha csak erről szólna a topik...) ill talán keresni is könnyebb mint face-en.
  • b-type
    #761
    Akkor jó :)
  • Montanosz
    #760
    emlékszem egyszer egy ismerősöm nagyon felháborodott hogy anno mp3as zenét internetről modem sebességgel töltögettem mert erkölcstelen meg megkárositják a szerzőket stb....valami hasonlot érzek itt is :-)
    Pedig mint annak idején hogy honnan szereznék be legálisan észt pagan zanét, ugyanez él itt is, a deepl segitségével a eleven station posztap sorit megtudom nézni, nem kell várni hogy végre valaki leereszkedjen és kegyelemből feliratot csináljon, mert azért a magyaritások topikban olvastam én már lekezelő szöveget a fordítóktol szóval ők se szentek csak nem haladlank a korral, minthogy itt is irta valaki hogy inkább szorol szora még mindig az országh nagyszotárral fordit,aztán kell egy másik ember aki lektorálja egy harmadik aki teszteli,stb
    Azért itt is jelen vannak azok az emberek akik nem bírják ki hogy ne övéké legyen az utolso szo és visszaélnek vele hogy itt nincs tiltás gomb
    Bár a csoport nem az enyém a fészen, de én is törölném azokat akik pocskondiázni járnak oda, ez telejesen rendjén van, csak a gender lelkű ballibsik pappognak ezen is hogy juj de csunya dolog,blabla :-)
  • IMYke2.0.0.0
    #759
    "Ja... egyelőre"

    Semmiféle misztikum nincs mögötte: egyszer csak besértődik a hírhozó, és nem hozza nektek ide. Erre gondolt a költő. :)
  • Fatmax13
    #758
    Jól összefoglaltad ! Ha nincs egyetértés , nem gond , csak simán figyelmen kívül kéne hagyni a másikat !
    Utoljára szerkesztette: Fatmax13, 2022.01.06. 15:30:44
  • Fatmax13
    #757
    Játékosok vagyunk , és nekünk készülnek a magyarítások . Aki akarja az be tudja szerezni , mindegy milyen szép körítéssel próbálod előadni ennek az ellenkezőjét ! Nem értem miért kell előadni azt , hogy aggódsz azért mert ( szerinted) nem megfelelően vannak terjesztve a gépi magyarítások .
  • b-type
    #756
    Valamiféle akaratot érezni a gépi fordítást készítők sőt maga topik ellen is, és egyszerű topik látogatóként nem is értem igazán miért. De nagyon remélem hogy nem az áll mögötte hogy ellehetetlenítsék, mert az óriási csalódás lenne.
    Megint a régi hasonlattal élve, amennyiben én egy két akkordból zenélő OI, vagy punk zenét akarok hallgatni akkor megtehetem, és nem üldöz a komolyzenei oldal önjelölt csendőrsége.
    Azt sem értem MerlinW miért hívja troll topiknak, Itt van egy közösség ami egyébként jól működhetne, és működik is amikor hagyják. Most pedig a te szavaidból is az érzem ki
    "Nem egész mert itt is ki van írva,"

    "Ja... egyelőre."

    ..hogy itt valamiféle változást sejtetsz.
    Részemről nagy csalódásként élném meg, és úgy érezném hogy ez az akarat amit sejtek ez elérte a célját.
    DE az nem a közösség célja. ...és amennyiben megvalósul igazolja hogy valóban van ez a 'keresztes háború' amit említesz...bár én inkább boszorkányüldözésnek nevezném.
  • nagykispeter
    #755
    Ebbe az értelembe van benne igazság,viszont ha valaki azért jár oda is hogy lehordja az egészet akkor persze hogy törlik.Nem kötelező senkinek se használni se letölteni se figyelemmel kísérni.Amúgy úgy tudom lesz saját oldal előbb -utóbb.
  • IMYke2.0.0.0
    #754
    "Nem egész mert itt is ki van írva,"

    Ja... egyelőre.
    De beszerezni senki sem tudja azokat sem innen, sem másképp. Csak a belterjesek (FB csoport - korábbi beszélgetések, hadd ne idézzem), az ott regisztráltak. S akkor vissza is kanyarodtunk:

    "Hát, ahhoz képest, hogy elvileg az lenne a céljuk, hogy a Játékosoknak gyártsák a fordításokat, helyette egy zárt csoportban terjeszteni,,, hát..."

    //szerk.: mert ugye épp arról kellene szóljon a keresztes háború, hogy a "köznépnek" készítik, a kézi fordítók ellenszenve ellenére...
    Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2022.01.06. 14:08:59
  • ricsa008
    #753
    Ott legalább arról is szól a dolog nem úgy mint itt ;)
  • nagykispeter
    #752
    Nem egész mert itt is ki van írva,de Ő legalább terjeszti

    Utoljára szerkesztette: nagykispeter, 2022.01.06. 12:11:35
  • IMYke2.0.0.0
    #751
    Hát, ahhoz képest, hogy elvileg az lenne a céljuk, hogy a Játékosoknak gyártsák a fordításokat, helyette egy zárt csoportban terjeszteni,,, hát...