Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."
<#fejvakaras>#fejvakaras>
* Scomcomputers the future of computing!*

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.
Vagy privit.
Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.
"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."
Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók
Mark Of Ninja Special Edition (dlc)
Dust: An Elysian Tail
Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Inkább legyen egy fordítás, de az legyen jó. Az eddig elkészült munkámat elküldöm neki, ha javítja a hibákat, akkor javítja, ha nem akkor nem. Sajnos már nem az a lényeg, hogy valami a lehetõ legjobb minõségben legyen lefordítva, hanem annyi, hogy csak magyar szövegek legyenek...
"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."
Közel álltam a befejetéséhez, bár volt egy kis probléma - ami lassította a dolgot, de már sikerült megoldanom (Imi javasolt egy nagyon jó összehasonlító programot).
Viszont még lenne vele meló - gondoltam, szombaton ráérek és akkor reggeltõl estig foglalkozom majd vele és estére kész is lesz a telepíthetõbe építhetõ változat.
Bár ezek után inkább mással töltöm a szombati napot. De persze nincs rinya, örülök, hogy más is vette a fáradtságot és gondolt a játékra.
Bár azért átnézhette volna a korábbi fordítást, mert ugyanazon hibák benne maradtak ebben az új fordításban is... De majd jelzem neki õket, és talán a következõ változatban már javításra kerülnek.
"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."
Amúgy ha ilyen közel álltál hozzá, esetleg befejezni?
Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...
Én is elkezdtem, sõt jól is haladtam vele, de csak most hétvégén tudtam volna ténylegesen befejezni. Bár ezek után erre már nem kerül sor. Pedig ez lett volna az utolsó. <#szomoru1>#szomoru1>
"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."
Aktuális projektek: GreedFall - 70 % www.teomus.com
tudtok valami infót mondani a To The Moon, és a The Wolf Among Us játék magyarításáról ? :/
Sajnos még mindig foltozgatják a béta patch-et, szinte naponta jelenik meg új frissítés hozzá és emiatt nem is érdemes kiadnom a magyarítást, mert mindig változik néhány sor, ami miatt használhatatlanná válik az aktuális változat. Sajnos nem tudom, meddig fog ez így menni, de reménykedjünk benne, hogy már nem sokáig. Addig is újratesztelem a magyarítást (érdemes is, találok itt-ott hibákat), szóval legalább hasznosan töltöm a várakozási idõt ebbõl a szempontból. 😊
Aktuális projektek: GreedFall - 70 % www.teomus.com
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Nem egy patch/magyarítás/app,stb próbál máshová/másképpen telepûlni mert pl a készítõje nemképes rendesen megírni a telepítõt ,hogy komapatibilítás rendben legyen xp-nél frisebb rendszerekkel is.
Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.
Ez a quick swf csak feldob 1 másodpercre egy parancssor ablakot majd eltünik.Mit tegyek vele?
Közben online oldalon itt generáltam az erdeti magyarítás nélküli main.vfs filesról egyet:http://onlinemd5.com/
Az eredmény pedig:B7D94CBF091C219ECE8B9E9A9A5637DA
Igen a dlsc nélkülit telepítettem.
Most nincs fent a játék estefelé megpróbálom a kért mûveletet.
Végûl is nekem egy bizonyos oldalon lévõ hsz segített ami leírta,hogy kell készíteni egy txt.-amit bekellett másolnom egy rejtett mappába majd lekelett töltenem egy zipet és a tartalmával felülírnom az us-en mappa tasrtalmát.
Érdekes eredeti steames és a CP patch után mégsem lett magyar.
Ez van msot ha gányolva is de jó.Köszi mégegyszer
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Semmi nem lett magyar ötlet?
Next PC upgrade: 2022
///C:Windows\fonts\
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Megkérdi szeretném e magyarul telepûl is elõször hiányzik neki valami ttf fájl.
Azután márodszori telepítésnél azt írja ki a magyarítás telepûlt de marad angol.
Nem kell véletlenûl valam iniben HU ra átirkálni értékeket?
Ez hogy áll amúgy tudja valaki?
Next PC upgrade: 2022
ha magyar a területi beállításod (nem tudom a Windows-ét nézi vagy a Steam-ét)akkor rákérdez telepítéskor hogy akarod e a magyar nyelvet használni, ha igen felrakja a magyar nyelvi fájlokat.
Ha igen, telepítsd újra a játékot, hogy az eredeti main.vfs legyen a helyén és ezzel a progival generálj nekem egy checksumot, kérlek.
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Még mikor ment a magyarítások oldal ott a fórumba írták hogy elkezdték csinálni, de mióta ugye bedõlt az oldal azóta semmi hírt nem tudni.
Aki tudja hogy nem tud semmit, az máris tud valamit.
Magyarítás nélkül megy.
Bár ,hogy nincs FHD felbontás az is egy vicc...De ez más téma.
Más.Még mindig szeretnék egyszerü megoldást,hogy a Steames Sacred 2 gold-ból legalább az alapjáték magyar legyen.
NEmtudna valki szaki gányolni nekem egy telepítõt?Tudom nem a leg legálisabb dehát megvettem a játékot.
Köszi.
"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta