Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

IMYke2.0.0.0
#40338
Ja, és persze vannak a szokásos "országodban letiltotta" dolgok, ha nem saját profil alól nézem, hanem be-nem-jelentkezett Youtube-látogatóként...

Példa:
Spoiler (katt a megjelenítéshez)

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#40337
Én a remixeimmel szoktam így járni

Ha összeesküvés-elméleteket akarnék gyártani, akkor azt írnám, míg nem vagy(ok) egy szponzorált Youtube-er, valamelyik csoport tagja , addig mindig ilyennel kell szembenézned(m)... 😞

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#40336
Pfffff..... már megint ezek a szerzõi jogok.
Van valakinek ötlete miért tiltják le idõnként a videóimat. Megjelölöm, a játék nevét címkében is és míg más vígan felrakja fele ennyi információval, addig nekem idõnként letiltják, pár percen belül. :|
#40335
Az E3-on bemutatták a Valiant Hearts: The Great War készülõ kalandjáték elõzetesét is.

Annak ellenére, hogy nem AAA cím, mégis ezt várom a kínálatból az egyik legjobban, a mûvészi megvalósítás és az alaptéma miatt.

Ezért lefordítottam a show-n bemutatott elõzetest. Szerintem mindenkinek érdemes megnézni, ha másért nem, a hangulat miatt:

Valiant Hearts: The Great War E3 2014 Trailer (Magyar Felirat)
#40334
Lehet izzítani a fordító mátrixot.Érkezik a Pc-re is a GTA V.
lostprophet
#40333
MÉG nem rakták bele, de bele fog kerülni 😊 Sajnos ez megint az az eset, amikor a fájlokat sima txt formátumban kapom, így ha akarnám, se tudnám megosztani. Úgyhogy várunk.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#40332
Szia Zsolt! Ha már nem rakták bele, akkor megkérdezhetem honnan érhetõ el?
A honlapodon nem láttam, de szívesen kipróbálnám.
#40331
Halo 4 videó magyarítás harmadik adag:

Halo 4 Történet végigjátszás 3.rész
blackcalibra
#40330
A Legend of Kyrandia magyarítását honnan tudnám megszerezni?
A portálon fent volt, most nincs.
IMYke2.0.0.0
#40329
99%-ban minden magyarításom fenn volt (és remélhetõleg fenn is lesz) a Magyarítások Portálon. Ha adat kell a telepítéshez, ott vagy a http://jatekhonositas.atw.hu/-n érdemes elõször körbenézni.
Utóbbi még mindig nem 100%-os, de offline már alakul.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

TBTPumpa
#40328

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

#40327
Sziasztok! Nem találtam sehol erre a problémámra utalást, így muszáj lesz titeket zaklassalak. Újra felfedeztem a NOLF2-t magamnak, csak a magyarítás telepítése ott megakad nálam, hogy felhasználói adatokat kér. Gondolom mindhárom sorba (felh. neve, sorozatszám, stb.) ugyanazt kell írni. De mit is? A telepítõ leírásában nincs erre utalás... Elõre is köszi!
#40326
cod ghost magyarítás mikorra várható?
#40325
Bugingoljon neked a hétszünyü kaponyányi manyók innyé 😄
IMYke2.0.0.0
#40324
Nincs mit 😊

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#40323
Közben köszönet annak, aki elhelyezte a Baker Online linkjét a bannerben! <#puszi>

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

#40322
Én is tavaly még nagyképû voltam, most már tökéletes vagyok. <#pias><#vigyor> Okés, ha konkrétan leírnád, milyen egérgörgetésre gondolsz és hol, az nagyban segítene az oldal jobbá tételében! <#worship>

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

#40321
Fazán leírtam értelmezd.
IMYke2.0.0.0
#40320
Töröltem is a hozzászólást.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#40319
sziasztok!

Nincsen meg valakinek véletlenül a Warhammer 40000: Dawn of War 2 magyarítása?

Asus P7P55D | Intel I5 750 | ASUS HD7950-DC2T 3GB | 4GB Kingston HyperX 1600MHz |

Montanosz
#40318
na bocs a képért, nem tudtam hogy nem jeleníti meg((

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

Sunsetjoy
#40316
Köszi mindkettõtöknek a tanácsot!

Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...

IMYke2.0.0.0
#40315
Elõveszel egy magyar nyelvû Európa térképet, és megnézed rajta - annál hivatalosabb a világon nincs.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

genndy
#40314
Eredeti és mögötte/alatta a magyar megfelelõje? Ha nincs ennyi hely, akkor legyen a magyar megfelelõje mindenhol.

Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.

Sunsetjoy
#40313
Ebben a külföldi átírásban én is így gondolkodtam, de a magyar településnevekkel van gond:

"Igen, fõleg a pzlocban, de az eligazításban is van néhány, mondjuk a Return to Kishinevben:

"it appears that the Soviets have renewed their offensive against the Jassy Kishinev area", jelenlegi fordításában
"a szovjetek újult offenzívával támadnak Jászvásár és Chisinau környékén"

a németek Kischinau néven emlegetik Chisinaut és még véletlenül sem Kishinev (az angolok azok, akik a cirill betûnél minden ё karaktert e-nek vesznek, de a német wikipedián a "Kischinjow" átírás szerepel)

Most van pár lehetõségünk: vagy Jászvásár és Chisinau (esetleg Kisjenõ), vagy Jassy és Kischinau/Kischinjow (azaz minden helységnévnél kikeresni a német megfelelõt), vagy mindent hagyni, ahogy van..."

Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...

IMYke2.0.0.0
#40312
A magyar helyesírás szerint Bremen = Bréma és társaik.

Az össznépi amerikanizálódás, és EU-val összeborulás jegyében sokan elfelejtenek magyarul, és ezt nem feltétlenül kéne támogatni.
Szerintem.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Sunsetjoy
#40311
Üdv mindenkinek! Lenne egy kérdésem a profibb fordítókhoz.
Jelenleg a Panzer Corps (II. vh, körös stratégia, fõként német oldal) játékot fordítjuk.
Olyan kérdés merült fel, hogy a (jelen esetben a Grand campaign 10x13-15 küldetéses) DLC küldetéseiben felmerülõ város és helységneveket mennyire fordítsuk le magyarra?

Konkrétan például Cluj-Napoca, Târgu Mureș, Zrenjanin, Smederevo vagyis Kolozsvár, Marosvásárhely, Nagybecskerek, Szendrõ. Ezek (és mások) közül pár még a középkor-újkor környékén volt magyar elnevezésû. Vagy ebbõl a szempontból ne figyeljük, és ami valaha magyar névvel rendelkezett, legyen úgy elnevezve- hiszen magyarításról van szó...? Vagy próbáljunk maradni a történelmi idõszaknál?

Illetve plusz kérdés, hogy törekedjünk-e minden(!) esetben a magyar átírásra olyan városok, helyek esetében, ami nem volt magyar (tehát szovjet, vagy német helységnevek az említetteken kívül). Jelenleg ugye az angol írás található a játékban (Bremen, Gottingen, Smolensk -> Bréma, Göttingen, Szmolenszk)
Az eligazítások alatt ilyen mélyen nem történik hivatkozás, csak az elfoglalandók vannak jelölve a térképen.

Szerintetek?

Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...

#40310
Jó lett.
orichalcos
#40309
Hoppa, hogy itt us fennt vagy. Johet folytatas...

My streams: https://beam.pro/oriic

tomsolo
#40308
#39903

Waiting for me /me. Uplay: tom.solo Steam: tom_solo

Jakuza1
#40307
Pedig abbol mar igazabol szamithattal volna ra, hogy nem egy akcio-rpg tipusu jatek. Latattlanban is mondtam volna ra 1.5-2 millio karaktert.

IMYke2.0.0.0
#40306
Az elég infó, hogy bár nagyrészt szabadon magyar ékezetesen lehet fordítani, de nem egy mondatot csak ékezetmentesen, és karakterlimitesen?
Így meglehetõsen szenvedõs, és nem csodálnám, ha nagyon késõn lenne hozzá teljes honosítás.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Teomus
#40305
Sziasztok! Egy kis helyzetjelentés a részemrõl. 😊
Bound By Flame: jelenleg 20%-nál tart a fordítás, és mivel elkészültem minden "háttérszöveggel", készítettem néhány képecskét, amit megtekinthettek, ha ellátogattok a weboldalam (www.teomus.tk) galériájába. (Hibák még elõfordulhatnak és egyes kifejezések sem biztos, hogy véglegesek + egyelõre még nem foglalkoztam az õ/û kérdéssel, így még csak kalapos/hullámos karakterek vannak helyettük.)
The Banner Saga: Nagyon úgy tûnik, megoldódott minden problémám, egyrészt John Watson (a játék egyik fejlesztõje), másrészt noname06 részérõl, hálás köszönet nekik! 😊 Akit érdekelnek a részletek, szintén látogasson el weboldalamra és olvassa el a legújabb fõoldali hírt!

Aktuális projektek: GreedFall - 70 % www.teomus.com

#40304
Ha elmondod pontosan mirõl is beszélsz, fasza csávó vagy! <#pias>

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

#40303
Szörnyen darbos,lagos az egész oldal.Kinézet elmegy.De a görgetési lag....
#40302
Köszönöm.Ez elkeserítõ....
#40301
üdv
hitman absolution magyarosításról van valami info?
#40300
Jajj bocsi, elfelejtettem, hogy nem reklámozunk. Szóval elstartolt az új Baker Online! <#violent> Nagggyon durca lett! <#violent>

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

IMYke2.0.0.0
#40299
Lehetne szórakozni azzal, hogy most összeállítjuk az átfedések listáját, de hidd el, nem nyernék vele semmit - csak idõt veszítenék.
Most hogy 2 millió 0 ezer 54, vagy 2 millió 1 ezer 1 karakter lenne a vége az egyezések kivonásával nem sokat számítana...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#40298
Biztos nagy az átfedés az alapjáték és a kiegészítõ szövegei között...
IMYke2.0.0.0
#40297
Hát azért nem egy Baldur's Gate 1 szövegállományának (hasra ütök) a ~2/3-át 😊

Baldur's Gate 1 EE (1.2014 Patch) = 3.693.216 karakter

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Jakuza1
#40296
Mit vartal egy RPG-tol ? 😛

#40295
Közérdekû közlemény: a mai napon elstartolt az új Baker Online!

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

#40294
Megkaptam, kaptál privátot. 😊

"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."

#40293
SteveQ, írtam neked pár napja privátot a fordítás miatt, de még nem válaszoltál, nem tudom, hogy nem voltál fent azóta, vagy nem vetted észre 😊
IMYke2.0.0.0
#40292
Ehhez még nem is számoltam a hardcoded dll állományát.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#40291
Azt a leborult szivarvégit nekije!

"Shadowrun Returns" - alapjáték + Dragonfall (teljesen tiszta szövegállomány, 4 darab fájlban): 2,140,081 karakter.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#40290
Szívesen 😊

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

FEARka
#40289
Köszi 😊

Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók

IMYke2.0.0.0
#40288
FEARka kérte, és mivel sehol máshol nem látta(m), megosztom:

* Broken Sword 2.5 HUN by kcst
* Broken Sword 2.5 HUN by psylog

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.