Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • HJ
    #43981
    A hivatalos magyar fordítás technikai oldalról sajnos elég macerás lehet a játék fejlesztőknek kiadóknak. Főleg ha a megjelenés idejére már akarnak magyar nyelvet is belerakni. Főleg a komolyabb AAA-s játékoknál. Ezeknél ugyanis alap, hogy szerződés van a fordítóval = ha nem számlaképes a fordító akkor már ugrott a dolog. Szerződés és számlaképesség nélkül max. kisebb indie játékok kerülhetnek szóba. A megbízhatóság, minőség és gyorsaság szintén alapnak számít, hiszen sokszor elég szűkek a határidők a fordításra ill. a szöveg módosításra + egy helyesírási hibáktól hemzsegő lokalizáció nem a fordítót fogja leminősíteni (a neve általában nem is ismert) hanem a kiadót...
    Csak 1 példa (bár kicsit sarkított): képzeljük el, hogy a Mass Effect 3 fordításával megbízza a kiadó a ME3 fordító csapatot, hiszen ők ME rajongók és elmondásuk szerint profi, tizenvalahány tagból álló fordító csapatuk van... és mondjuk van a fordításra 1-2 hónapjuk a játék megjelenése előtt.