58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • lostprophet
    #44028
    Hát miért nem veszitek meg akkor a játékot? :)
  • kjhun
    #44027
    Far Cry 4 Magyar szinkron /részlet/

  • cortykah
    #44026
    Ilyenkor lenne jó, ha eredetin tudnánk dolgozni nem virágboltoson... tudtuk, hogy jön csak még a szöveget nem tudjuk, hogy mennyi. természetesen ahogy sikerül majd fordíthatóvá tenni a dlc szövegeit annak is nekiugrunk, de lehet előtte kiadjuk az alapjátékot és egy külön telepítővel oldjuk meg a dlc-t... nem tudom még, túl sok a nyitott kapu.

    Szerk.:

    És a továbbiakban érkező DLC-k fordítására is vállalkozunk, amennyiben időnk engedni fogja. Már vannak kiszemeltek GTA utánra, ott már a tesztelés folyik :)
    Utoljára szerkesztette: cortykah, 2015.03.10. 16:27:26
  • Triantafillo
    #44025
    Értem, és köszönöm a választ. Az oldaladon nem olvastam ezt a részt, csak a százalékot néztem - ez az én hibám, bocsánat.
    Viszont az ott kérdező emberke írásából : "Hogy ez most mi, felújítják konzolokra? Vagy hogy pc-re is lesz? Mert utal a steam-re is ha jól értettem" úgy látom, hogy van aki nem tudja, hogy "ezer éve" van már PC-re is a játék?
  • MoRT2195
    #44024
    Majd a jövőbeni DLC-khez is várható fordítás? Az első pont ma jelenik meg, de még várható 1-2 további is, úgy tudom.
  • cortykah
    #44023
    OFF: Ha nem gond valamikor felveszlek és tolhatunk 1-2 MM-et :)
    ON: Már a tesztelési fázisban van az Evil Within, egy két aprócska hibára még nem jöttünk rá (pl a szövegben lefordított Blue a játékban miért ugyanúgy jelenik meg, meg valahogy a Tutorial-ban a sortörés nem akar működni, de dolgozunk rajta), de ezen az egy-két apróságon kívül már minden klappol, lassan a telepítő is készül hozzá :)
  • lostprophet
    #44022
    Idézek az oldalamról:
    "Remélhetőleg a magyarítás átültetése kb. annyi plusz munkát fog jelenteni, mint a Metro 2033 és 2033 Redux között."
  • Sunsetjoy
    #44021
    Emlékeim szerint az alapjátéknál nem egy-két javítás kellett a PC változathoz hogy elérje a megfelelően használható állapotot :) Szerintem ehhez a változathoz is kellhet majd egy kis idő (ugye a nagy hype az, hogy Xbox One változat).
    Mindenesetre én is várom:)
  • Triantafillo
    #44020
    lostprophet - örömmel láttam az oldaladon, hogy a State of Decay már 80%-on áll, és hogyazt írtad : "most a State of Decay-re koncentrálok teljes erővel". Remek hír, köszönet érte.
    Tudom, hogy még be sincs fejezve és talán még korai is a kérdés, de azért megkérdezem:
    Várható esetleg, hogy a május 1-én megjelenő új változathoz is hozzáigazítod majd a fordítást?
    Ez lényegében ugyanaz a játék lesz, State of Decay : Year-One Survival Edition, de lesznek azért változások benne:
    -grafikai tuning (1080p), új zene - (ez modjuk a fordítást nem nagyon érinti)
    -új animáció és harci mehanizmus
    -új fegyverek, új járművek, új küldetések
    -Lifeline-ból Breakdown-ba áthozható karakterek
    -Lifeline elemek a Breakdownban és Story módban (facilitiy-elemek)
    ITT a link.

    Remélem ez miatt nem hagyod most félbe a fordítást, (nem akarom, hogy itt "keresztre feszítsenek", én is várom már nagyon) hiszen nagyjából ugyanaz lesz a játék, így, ha az újhoz nem lesz magyarítás, a mostani alapján akkor is érteni lehet majd.

    A másik dolog, hogy az oldaladon kérdeztem az .xml fájlokról, hogy közzé teszed-e őket, a moddolások miatt, és azt mondtad, "lehet róla szó" - ez ugye nem változott?
    Köszönöm!
  • Teomus
    #44019
    Természetesen lesznek fordítva a DLC-k is. :) Egyébként, ha "akarnám se tudnám" elkerülni a dolgot, egy szövegfájlban van minden, sőt, már az alapjáték megjelenésénél tartalmazta a fájl a DLC szövegeit is, előre dolgoztak a srácok. :)
  • MoRT2195
    #44018
    A HUNosítók Team fordítja, és 15%-nál járnak.
    Ja és azt írták, hogy nyári szünetre várható, de ez nem 100%
    Utoljára szerkesztette: MoRT2195, 2015.03.08. 08:45:23
  • Juriy
    #44017
    Sziasztok!

    Szeretném megkérdezni, hogy a Risen 3- Titan Lords nevű játékot fordítja valaki, ha igen, akkor lehet tudni hogy kb hogy áll és mikorra lesz kész?
  • MoRT2195
    #44016
    Teoums, a SoM magyarítása kiterjed a DLC-kre is, vagy csak az alapjáték lesz fordítva? Csak azért kérdezem, mert ha lesz egy nagyobb leárazás, akkor nem akarom feleslegesen megvenni a DLC-ket is, ha nem lesznek lefordítva.
  • Teomus
    #44015
    Így van, ahogy MoRT leírta. :) új fejlemény a dologban, hogy valaki felkeresett és megkérdezte tőlem, nem bánnám-e, ha elkészítené a magyarítást hozzá, én természetesen azt válaszoltam neki, hogy csak nyugodtan, ha van hozzá kedve. :) Nevet nem írok, mert nem tudom, mennyire titkos a projekt vagy hogy elkezdte-e már, ha publikus lesz a dolog, úgy is jelzi majd. :)
  • MoRT2195
    #44014
    Szerintem ne nagyon várd tőle mostanában. Egy az, hogy eleve a Shadow of Mordor után tervezte elkezdeni, a másik pedig az, hogy, azóta abszolút nem tervezi elkezdeni, mert - röviden leírva - nem tetszik neki a játék. Azt mondta, hogy tesz még a játékkal egy próbát, amikor meg lesz az új gépe, de egyelőre felejtős a projekt. Ha azóta változott valami, akkor majd informál, de ez a legfrissebb információ. :)
  • beef
    #44013
    A Styx: Master of Shadows-t, hogy látod mikorra várható?
  • MoRT2195
    #44012
    Az egyik hírnél írta az egyik fordító kommentben, hogy készül. Ezt roppant gyorsan kilehet szűrni a ctrl+f billentyű kombinációval. Amúgy meg te csak azt kérdezted, hogy honnan lehet majd letölteni... hát innen. Mondjuk gondolom innen csak a konzolra szánt verziót lehet majd leszedni, a PC-s verziót a kingmakers team oldalán keresd MAJD.
  • hunbalee
    #44011
    Egyértelműen ezért szerintem:

    "Ha már ennyire kiderült a meglepetésnek szánt fordítás mert valaki nem tudja tartani a pof..."
  • cortykah
    #44010
    Mert még nem került fel sehova :)
  • lostprophet
    #44009
    Már szóltam haveromnak, ismét megy.
  • Anonymusx
    #44008
    És mi lesz a sorsa? Később folytatod, vagy végleg abbahagytad?
  • DonPedro22
    #44007
    Hiába kerestem itt az Evil Within fordítást nem találom azon az oldalon.
  • cortykah
    #44006
    Oldalad csak ideiglenesen nem elérhető?
  • lostprophet
    #44005
    Abba nem maradt, csak most a State of Decay-re koncentrálok teljes erővel.
  • DonPedro22
    #44004
    Köszi a segítséget és a linket de az adott oldalon nem találom még hírét sem...
  • cortykah
    #44003
    Gyakorlatilag néhány menü leírásán kívül mindennel készen vagyunk, ma és holnap tesztelésen megy át az egész. Pontos dátumot még nem tudok, de már a végén járunk nagyon :)
    Játékban elhangzott szövegek - 100%
    Könyvek, újságok - 100%
    Útmutató - 100%
    Menük - 75%~
    Tárgyak, fegyverek és azok leírásai - 100%
  • experto11
    #44002
    És mikor jelenik meg a magyarítás?
  • cortykah
    #44001
    Rossz válasz :) Ha már ennyire kiderült a meglepetésnek szánt fordítás mert valaki nem tudja tartani a pof... akkor azért azt is tegyük hozzá, hogy ők 50-60 sort fordítottak, a maradék 4e sort pedig én csináltam a Kingmakersteam berkein belül :)
  • cortykah
    #44000
    Mikor átvettem csak két projecten dolgoztam, aztán két nap alatt minden a nyakamba zúdult sajna. Aki odaadta azt mondta, nincs már rá ideje a tanulás mellett, ő már nem folytatja ha nem muszáj. Ha valaki gondolja átküldhetem neki, hogy lessen bele, nálam most parlagon hever.
  • cortykah
    #43999
    Szia.

    Én vettem át, de a farcry & gta & sims és kisebb fordítások annyira lekötnek minket, hogy nem volt még kapacitásunk nekilátni azt is folytatni.
  • jarlaxxe
    #43998
    Galaxy on Fire 2 végleg félreteted vagy csak átmenetileg?
  • lostprophet
    #43997
    retroconsolegames.org
  • DonPedro22
    #43996
    Igen ezt én is megtaláltam, de arra nem kaptam választ, hogy hol lehet majd letölteni? ezért kérdeztem újra hátha most tudja valaki :)
  • Mayorpapa
    #43995
    A Sherlock Holmes: Crimes & Punishments c. kalandjátékot nem tervezi valaki lefordítani? Egyáltalán fordítható?
  • lostprophet
    #43994
    Kár, hogy pont ezen az oldalon volt róla szó, csak olvasni kellene.
  • hunbalee
    #43993
    Nem ezen az oldalon van de megtaláltam:

    "Fordítjuk, talán 1 hét és kész teszteléssel együtt. "
    Utoljára szerkesztette: hunbalee, 2015.03.06. 22:40:36
  • DonPedro22
    #43992
    The Evil Within? mi hír a magyaritásról?
  • Evin
    #43991
    Tudod, ez nem bug, ez feature. :D
  • blackroy
    #43990
    nálam is X64 van, Akkor az a gond. Kösz Evin
  • sakhalin
    #43989
    jaja 8.1 x64.Felment kiguberáltam .Köszi az infokat.