58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
Anonymusxx #52183 A Dawn of war 3 -at nem tervezi lefordítani senki? Szövegkönyv is jó lenne.. -
#52182 Én sem azt írtam ,hogy mindig mindenhol ,csak hogy ha gáz a magyarítás akkor csak a multiban. Single miatt nem bannolnak az a fejlesztők számára ma már szart sem ér kb, csak a szaros multi meg a 234 milliárd dlc-k hozzá. -
#52181 Szerintem ez amolyan 'városi legenda', jó pár multiplayer játékhoz is készítettem már magyarítást, még senkit nem vágtak ki miatta. Ebből persze jó pár hivatalossá vált már azóta, de még mindig van olyan ami nem az. -
#52180 Ez maximum a multinál zavarhat be, ott pedig jogos a ban mert a "rendszer"csak azt látja modoltad a game-et...Single playert bárhol magyaríthatod azzal soha nem volt gond. -
chris0000 #52179 sajnos igaz,sokszor hazavágják ezzel az egészet...
egyébként ha eredeti verzióhoz raksz fel magyar lokalizációt és nincs hivatalos megállapodás a készítők között,akkor nem bannol a steam?
-
frem #52178 Teljesen igazad van, nagyon sok magyarítást hazavágnak a frissítésekkel. Ráadásul néha úgy, hogy szinte a nulláról kell újraépíteni a fordítóknak.
Ami viszont a steam frissítés kilövését illeti: szerintem teljesen nem lehet lekapcsolni. Keresni mindenképpen megkeresi, azt be tudod állítani, hogy csak olyan időpontban telepítse amikor még véletlenül sincs bekapcsolva a gép. Viszont, ha online akarsz indítani egy olyan játékot ami frissítésre vár akkor a letöltéssel kezd. Mondjuk offline még nem próbáltam az ilyet.
Vagy létezik valami olyan beállítás amivel teljesen ki lehet kapcsolni a frissítést, csak én nem tudok róla?? -
#52177 És aki használni akarja lője be a steam-et véletlenül se frissitse le soha többé... Mindig minden szart frissitenek mintha muszáj volna -
chris0000 #52176 hi.
te jó ég mennyi ideig kellett ezt fordítani,mennyi szöveg lehetett benne...
NAGY köszönet a készítőknek!
üdv. -
bioware2 #52175 Köszönöm szépen a választ. -
endorphinz #52174 új játék alatt én nem csak a jövőbeli megjelenésekre gondolok és tekintve, hogy aaa címekben már nem tobzódunk nálam a w2 is újnak számít. meg logikus lenne azzal folytatni, a vampyr eléggé távol áll bakerék profiljától meg nem is nevezném aaa címnek, sőt kissé gagyi beütése van.
szerintem egyértelmű, de majd kiderül.
Utoljára szerkesztette: endorphinz, 2018.01.02. 22:02:53 -
Baker1 #52173 Ezt megcáfolni és megerősíteni sem tudom! -
#52172 Az nem új játék. ami év elején fog megjelenni. Szerintem Vampyrt fogja fordítani. -
Twist3r #52171 Helyes! -
endorphinz #52170 wolfenstein 2 -
Baker1 #52169 Új játék fordítása lesz! ;) -
bioware2 #52168 Azt szeretném kérdezni hogy a meglepetés magyarítás új vagy régi játéknak a fordítása lesz? -
Baker1 #52167 Ezúton kíván fordításokban gazdag, nagyon boldog új évet a Baker Online! -
noname06 #52166 Gondolom ugyanazok a fájlok kellenek, mint a magyarításban. -
frem #52165 Sajnos nem, elindul a játék, de ha a térképet meg akarod nézni, vagy bemész a kocsmába akkor kifagy, magyarítás nélkül kipróbáltam úgy simán megy. Biztosan itt is volt időközben valami patch ami hazavágta a fordítást.
noname06: annyira sajna nem értek hozzá, hogy ki tudjam keresni mit változtathattak meg:(
St3vEn: itt van a topikja, ha visszaolvasol benne Nemes rakott fel használható magyarítást mindkét BG részhez addig is míg elkészül a végleges. Az Ice Wind Dale-ről nincs infóm sajnos, pedig engem is érdekelne:( -
St3vEn #52164 A Bardurs Gate EE "javított" fordítását hol lehet nyomon követni?
Esetleg az Ice Wind Dale 1-2 EE-ről nem szól a fáma? -
#52163 A Sid Meier's Pirateshez totál nem jó már a magyarítás? Most akartam előszedni pedig :( -
S1M0N #52162 Bocs a dupláért!
A data mappában, a translated_strings fájlban található meg az említett sor! -
S1M0N #52161 Na, megtaláltam a hibát, természetesen a legnagyobb fájlban volt...
Xbox Live-os szövegek lettek hozzáadva, bemásoltam ezeket a magyarított, azonos nevű fájlba, működik.
Ezzel a sorral kezdődik a hozzáadott szöveg:
<STRING hash="276860490" needed="1">Can't create file %s as %s. This string has been copied to the clipboard.</STRING>
Utoljára szerkesztette: S1M0N, 2017.12.30. 21:57:58 -
#52160 Ha nem válaszolna, vagy nem lenne rá ideje. Tedd fel a magyarítást egy külön mappába majd ugyan azokat a fájlokat keresd ki az új verzióból és küldd el. -
#52159 A Wasteland 2 egyébként ennyire határszarfostenger lett vagy lehetetlen magyarítani?
Kb minden létező nagyobb jobb cucchoz van és készül magyarítás (nem kevés szöveg van ezekben sem)... -
noname06 #52158 Küldd el az új fájlokat. -
S1M0N #52157 Igazából már anno az eredeti kiadással is játszottam annyit tizenvalahány évvel ezelőtt, hogy 99%-ban értem a a szövegeket, csak most gondoltam letöltöm Steamről, aztán a leírtak fogadtak.
Jó pár játék biztosan menne angolul is, de ha van hozzá magyarítás, akkor én személy szerint azt részesítem előnyben, főleg a komolyabb, sok szöveget tartalmazó játékoknál.
Anonymusxx
Írtam TBlint-nek, de ránézek az xml fájlokra, aztán ha esetleg más foglalkozna vele, annak szívesen elküldöm.
Utoljára szerkesztette: S1M0N, 2017.12.30. 19:05:05 -
Anonymusxx #52156 A szövegek xml-ben vannak, szóval könnyen utána lehetne nézni...
csak nekem nincs meg a játék,...
Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2017.12.30. 16:12:07 -
#52155 Húú de kafa! Eddig nem néztem a játékot mert nem tudok annyira angolul, hogy rendesen megértsem a párbeszédeket. De nagyon jónak tűnik. Szép és gondolkodni is kell benne nem csak a hentelés :) Persze még csak 1 órát játszottam vele ;)
Érdemes megvenni eredetiben vajon? Nyújt annyival többet?
-
#52154 Sajnos biztos, hogy az a hibája. Amikor az eredeti változatot fordítottam, akkor a nem megfelelő játékverzióhoz használt magyarítás ugyanígy hibaüzenetes fagyást csinált. -
frem #52153 Téged nem vigasztal, de sok fordítás ilyen sorsra jut. Nemrég a Sid Meier's Pirate-el jártam hasonlóan, a fordítókat már nem is találni meg, oly régen készült, ez van vagy megtanulhatunk angolul.
De vannak pozitív példák is: a The New Beggening című játékot nemrégiben Tehasut javította hasonló problémák miatt, a The Whispered World-t pedig Ardea és a HUNosítók Team. De készül a Planescape: Torment EE és mindkét Baldurs Gate EE magyarításának a rendberakása is! Tisztelet a fordítóknak!! -
S1M0N #52152 Üdv!
A Rise of Nations: Extended Edition TBlint-féle magyarítása másnál sem működik 1.20-as verziójú játéknál? Igaz, a magyarítás anno az 1.10-hez lett hozzáigazítva, szóval valószínűleg a legújabb verzióval nem működik...
A videók betöltésnél lemennek magyarítással, de a menüig már nem jutok el, hibával leáll a játék. Magyarítás nélkül megy. (A játék eredeti Steam-e, mielőtt még kérdés lenne)
Utoljára szerkesztette: S1M0N, 2017.12.30. 15:00:52 -
JonasSandor #52151 Thankyou -
#52150 Divinity: Original Sin Enhanced Edition magyarítás -
#52149 Szia!
Nagyon jó lenne ha sikerülne összehozni.Én a végigjátszást teszteléssel nagyon szivesen megcsinálom,ha ez segítség.Mind a 3 részt végigjátszottam bizton állítom nagyon jó a története.Fordítani sajnos nem megy mert az angol tudásom egyenlő a nullával. -
JonasSandor #52148 Wastealand 2 kéne. -
#52147 Köszi! hát addigra már végigviszem úgy érzem. :) -
#52146 Lejárt a szerkesztés :(
Itt tudod majd követni ,de csak akkor lesz elkezdve ha kész a Dragon Age 3 magyarítása. Szóval még kb 1.5 évig nem lesz belőle semmi. -
#52145 Még nincs de készül majd
Utoljára szerkesztette: grebber, 2017.12.29. 15:25:17 -
#52144 Üdv!
Dragons Dogma Dark Arisen-hez nincs fordítás?
Előre is köszönöm az infót!