58388
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Anonymusxx
    #52183
    A Dawn of war 3 -at nem tervezi lefordítani senki? Szövegkönyv is jó lenne..
  • grebber
    #52182
    Én sem azt írtam ,hogy mindig mindenhol ,csak hogy ha gáz a magyarítás akkor csak a multiban. Single miatt nem bannolnak az a fejlesztők számára ma már szart sem ér kb, csak a szaros multi meg a 234 milliárd dlc-k hozzá.
  • claydove
    #52181
    Szerintem ez amolyan 'városi legenda', jó pár multiplayer játékhoz is készítettem már magyarítást, még senkit nem vágtak ki miatta. Ebből persze jó pár hivatalossá vált már azóta, de még mindig van olyan ami nem az.
  • grebber
    #52180
    Ez maximum a multinál zavarhat be, ott pedig jogos a ban mert a "rendszer"csak azt látja modoltad a game-et...Single playert bárhol magyaríthatod azzal soha nem volt gond.
  • chris0000
    #52179
    sajnos igaz,sokszor hazavágják ezzel az egészet...
    egyébként ha eredeti verzióhoz raksz fel magyar lokalizációt és nincs hivatalos megállapodás a készítők között,akkor nem bannol a steam?
  • frem
    #52178
    Teljesen igazad van, nagyon sok magyarítást hazavágnak a frissítésekkel. Ráadásul néha úgy, hogy szinte a nulláról kell újraépíteni a fordítóknak.
    Ami viszont a steam frissítés kilövését illeti: szerintem teljesen nem lehet lekapcsolni. Keresni mindenképpen megkeresi, azt be tudod állítani, hogy csak olyan időpontban telepítse amikor még véletlenül sincs bekapcsolva a gép. Viszont, ha online akarsz indítani egy olyan játékot ami frissítésre vár akkor a letöltéssel kezd. Mondjuk offline még nem próbáltam az ilyet.
    Vagy létezik valami olyan beállítás amivel teljesen ki lehet kapcsolni a frissítést, csak én nem tudok róla??
  • grebber
    #52177
    És aki használni akarja lője be a steam-et véletlenül se frissitse le soha többé... Mindig minden szart frissitenek mintha muszáj volna
  • chris0000
    #52176
    hi.
    te jó ég mennyi ideig kellett ezt fordítani,mennyi szöveg lehetett benne...
    NAGY köszönet a készítőknek!
    üdv.
  • bioware2
    #52175
    Köszönöm szépen a választ.
  • endorphinz
    #52174
    új játék alatt én nem csak a jövőbeli megjelenésekre gondolok és tekintve, hogy aaa címekben már nem tobzódunk nálam a w2 is újnak számít. meg logikus lenne azzal folytatni, a vampyr eléggé távol áll bakerék profiljától meg nem is nevezném aaa címnek, sőt kissé gagyi beütése van.

    szerintem egyértelmű, de majd kiderül.
    Utoljára szerkesztette: endorphinz, 2018.01.02. 22:02:53
  • Baker1
    #52173
    Ezt megcáfolni és megerősíteni sem tudom!
  • Prince23
    #52172
    Az nem új játék. ami év elején fog megjelenni. Szerintem Vampyrt fogja fordítani.
  • Twist3r
    #52171
    Helyes!
  • endorphinz
    #52170
    wolfenstein 2
  • Baker1
    #52169
    Új játék fordítása lesz! ;)
  • bioware2
    #52168
    Azt szeretném kérdezni hogy a meglepetés magyarítás új vagy régi játéknak a fordítása lesz?
  • Baker1
    #52167
    Ezúton kíván fordításokban gazdag, nagyon boldog új évet a Baker Online!
  • noname06
    #52166
    Gondolom ugyanazok a fájlok kellenek, mint a magyarításban.
  • frem
    #52165
    Sajnos nem, elindul a játék, de ha a térképet meg akarod nézni, vagy bemész a kocsmába akkor kifagy, magyarítás nélkül kipróbáltam úgy simán megy. Biztosan itt is volt időközben valami patch ami hazavágta a fordítást.

    noname06: annyira sajna nem értek hozzá, hogy ki tudjam keresni mit változtathattak meg:(

    St3vEn: itt van a topikja, ha visszaolvasol benne Nemes rakott fel használható magyarítást mindkét BG részhez addig is míg elkészül a végleges. Az Ice Wind Dale-ről nincs infóm sajnos, pedig engem is érdekelne:(
  • St3vEn
    #52164
    A Bardurs Gate EE "javított" fordítását hol lehet nyomon követni?
    Esetleg az Ice Wind Dale 1-2 EE-ről nem szól a fáma?
  • grebber
    #52163
    A Sid Meier's Pirateshez totál nem jó már a magyarítás? Most akartam előszedni pedig :(
  • S1M0N
    #52162
    Bocs a dupláért!
    A data mappában, a translated_strings fájlban található meg az említett sor!
  • S1M0N
    #52161
    Na, megtaláltam a hibát, természetesen a legnagyobb fájlban volt...

    Xbox Live-os szövegek lettek hozzáadva, bemásoltam ezeket a magyarított, azonos nevű fájlba, működik.

    Ezzel a sorral kezdődik a hozzáadott szöveg:

    <STRING hash="276860490" needed="1">Can't create file %s as %s. This string has been copied to the clipboard.</STRING>
    Utoljára szerkesztette: S1M0N, 2017.12.30. 21:57:58
  • FEARka
    #52160
    Ha nem válaszolna, vagy nem lenne rá ideje. Tedd fel a magyarítást egy külön mappába majd ugyan azokat a fájlokat keresd ki az új verzióból és küldd el.
  • grebber
    #52159
    A Wasteland 2 egyébként ennyire határszarfostenger lett vagy lehetetlen magyarítani?

    Kb minden létező nagyobb jobb cucchoz van és készül magyarítás (nem kevés szöveg van ezekben sem)...
  • noname06
    #52158
    Küldd el az új fájlokat.
  • S1M0N
    #52157
    Igazából már anno az eredeti kiadással is játszottam annyit tizenvalahány évvel ezelőtt, hogy 99%-ban értem a a szövegeket, csak most gondoltam letöltöm Steamről, aztán a leírtak fogadtak.
    Jó pár játék biztosan menne angolul is, de ha van hozzá magyarítás, akkor én személy szerint azt részesítem előnyben, főleg a komolyabb, sok szöveget tartalmazó játékoknál.

    Anonymusxx
    Írtam TBlint-nek, de ránézek az xml fájlokra, aztán ha esetleg más foglalkozna vele, annak szívesen elküldöm.
    Utoljára szerkesztette: S1M0N, 2017.12.30. 19:05:05
  • Anonymusxx
    #52156
    A szövegek xml-ben vannak, szóval könnyen utána lehetne nézni...
    csak nekem nincs meg a játék,...
    Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2017.12.30. 16:12:07
  • cikasz
    #52155
    Húú de kafa! Eddig nem néztem a játékot mert nem tudok annyira angolul, hogy rendesen megértsem a párbeszédeket. De nagyon jónak tűnik. Szép és gondolkodni is kell benne nem csak a hentelés :) Persze még csak 1 órát játszottam vele ;)
    Érdemes megvenni eredetiben vajon? Nyújt annyival többet?
  • Sunsetjoy
    #52154
    Sajnos biztos, hogy az a hibája. Amikor az eredeti változatot fordítottam, akkor a nem megfelelő játékverzióhoz használt magyarítás ugyanígy hibaüzenetes fagyást csinált.
  • frem
    #52153
    Téged nem vigasztal, de sok fordítás ilyen sorsra jut. Nemrég a Sid Meier's Pirate-el jártam hasonlóan, a fordítókat már nem is találni meg, oly régen készült, ez van vagy megtanulhatunk angolul.
    De vannak pozitív példák is: a The New Beggening című játékot nemrégiben Tehasut javította hasonló problémák miatt, a The Whispered World-t pedig Ardea és a HUNosítók Team. De készül a Planescape: Torment EE és mindkét Baldurs Gate EE magyarításának a rendberakása is! Tisztelet a fordítóknak!!
  • S1M0N
    #52152
    Üdv!
    A Rise of Nations: Extended Edition TBlint-féle magyarítása másnál sem működik 1.20-as verziójú játéknál? Igaz, a magyarítás anno az 1.10-hez lett hozzáigazítva, szóval valószínűleg a legújabb verzióval nem működik...

    A videók betöltésnél lemennek magyarítással, de a menüig már nem jutok el, hibával leáll a játék. Magyarítás nélkül megy. (A játék eredeti Steam-e, mielőtt még kérdés lenne)
    Utoljára szerkesztette: S1M0N, 2017.12.30. 15:00:52
  • JonasSandor
    #52151
    Thankyou
  • Solid Snake
    #52150
    Divinity: Original Sin Enhanced Edition magyarítás
  • nagykispeter
    #52149
    Szia!
    Nagyon jó lenne ha sikerülne összehozni.Én a végigjátszást teszteléssel nagyon szivesen megcsinálom,ha ez segítség.Mind a 3 részt végigjátszottam bizton állítom nagyon jó a története.Fordítani sajnos nem megy mert az angol tudásom egyenlő a nullával.
  • JonasSandor
    #52148
    Wastealand 2 kéne.
  • Hexex86 #52147
    Köszi! hát addigra már végigviszem úgy érzem. :)
  • grebber
    #52146
    Lejárt a szerkesztés :(

    Itt tudod majd követni ,de csak akkor lesz elkezdve ha kész a Dragon Age 3 magyarítása. Szóval még kb 1.5 évig nem lesz belőle semmi.
  • grebber
    #52145
    Még nincs de készül majd
    Utoljára szerkesztette: grebber, 2017.12.29. 15:25:17
  • Hexex86 #52144
    Üdv!
    Dragons Dogma Dark Arisen-hez nincs fordítás?
    Előre is köszönöm az infót!