Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

The_Reaper_CooL
#50565
Egyébként pont ezt akartam írni, hogy amúgy is van már hozzá.

És igen, én is el vagyok maradva fordításaimmal, de inkább haladjunk és ne várjunk 600 évet egy fordításra, és készítsünk el olyanokat, amikre szükség van (gondolok itt most a Dark Souls II-re az én esetemben, de ugyanakkor van még pár játék, aminek a fordítását régóta várják tőlem is, szóval... 😄)

Elérhetőségeim: facebook.com/thereapercool /// trc-playground.hu

lostprophet
#50564
Szövegértelmezés nuku?
Ugye tudod mit jelent a zárójel? Aha, oké.

De egyébként mit rugózol most a Dying Lighton? Már régóta van hozzá magyarítás.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#50563
Melyik magyarítás(oma)t várod? (Többet is választhatsz)
Dying Light (30%, 1,013 szavazat)

Aha, oké..

lostprophet
#50562
Már megint kezded?
Dying Lightot és Far Cry 4-et nem fordítottam. Anno megnéztem, hogy fordítható-e, de ott abba is maradt.

Egyébként örülök, hogy helyettem is tudod, melyik játékban van kevés szöveg.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#50561
mint ahogy a Dying Light / Far Cry 4 sem, teljesen ráállt a kevés szöveget tartalmazó gagyi indie játékokra, AAA magyarítást már nem várok tőle.. de nyugodtan javítson ki ha tévedek

#50560
nem is fordítja, így nem halad, tehát nem várható 😊

#50559
Lostprophet! Szabad kérdezni, hogy a Grim Dawn fordítás hogy halad, mikorra várható?
#50558
Spoiler (katt a megjelenítéshez)
Teljesen releváns.
A magyarítás nem érdekel.(Ez a mondat csak azért ,hogy a ban fetisiszta merilin? nevű moderátor lány? vagy ki ne tudjon megint önhatalmúlag cenzúrázni..)
The_Reaper_CooL
#50557
Én még mindig a Dark Souls II fordításával küszködök, utána meg egyebekkel alkotok, úgyhogy én ezt kihagynám.

Elérhetőségeim: facebook.com/thereapercool /// trc-playground.hu

grebber
#50556
Milyen idő? Tedd fel és nézd meg. Amúgy is idén toltam le megint.

Next PC upgrade: 2022

Maxtreme
#50555
Azért észre lehet venni, csak épp nincs ott állandóan mellette a másik hogy lásd a különbséget.
Meg mint tudjuk, az idő és az emlékek.. 😊


De tény hogy ettől függetlenül mai szemmel nézve ütésnek nem nevezhető.

grebber
#50554
Alig észrevehető (nem feltűnő)valjuk be észre se venni hogy szebb lenne. Kapott 1-2 új textúrát pár dolog meg raktak bele pár + növényt, vízi csillagot stb.
Utoljára szerkesztette: grebber, 2016.09.18. 11:20:28

Next PC upgrade: 2022

MoRT2195
#50553
Hát igen. Főleg, hogy az a videó egy trailer, ami nem feltétlen a végleges állapotot mutatja. Nem játszottam még az újjal, de pár kritikát olvastam, és azt írják szebb lett. Biztos van már összehasonlít videó, de engem nem annyira érdekel. Viszont akkor olyat keressetek, ahol a két PC-s verzió max grafikán van egymás mellett, ne ilyen játék vs trailer összehasonlítást.
A magyarítást meg várom hozzá szeretettel. 😄 Még nem vittem végig az első részt, mondom megvárom a remastert most már, majd előröl elkezdem így.
Maxtreme
#50552
Azért az is kemény hogy valaki egy kiadott VIDEÓBÓL kilopott képet hasonlítja össze a JÁTÉKBÓL kilopott képpel.

FEARka
#50551
Összehasonlítások alapján inkább rondább lett. Mosottabbak a textúrák.
Utoljára szerkesztette: FEARka, 2016.09.17. 18:56:46

Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók

#50550
Fordítható, legalábbis Xentaxon azt írják, de csak átfutottam...
Prince23
#50549
Ha a Rise of the Tomb Raider magyarítható volt Denuvo létére, akkor a Mad Max honosítható?
Utoljára szerkesztette: Prince23, 2016.09.17. 17:47:00

cikasz
#50548
A Lords of the Fallen-t csinálja/csinálta valaki? Megvettem óccsóért jó lenne Magyarítással tolni.

http://www.akciofigura.hu

#50547
Persze a gépigénye 5x nagyobb lett.... 😊
Utoljára szerkesztette: Anonymus11234, 2016.09.17. 15:54:25
MoRT2195
#50546
Főleg a jelenlegi konzolok miatt lett ugye ez a remaster, csak PC-re is kiadták. Sok változásra nem kell számítani, kicsit szebb és kész. Több nem lett ettől egyik rész sem.
grebber
#50545
A korábbi "nagy" Unity engine magyarítás "láz" miatt nem tervezi valaki a Toren magyarítását?
Utoljára szerkesztette: grebber, 2016.09.17. 15:06:31

Next PC upgrade: 2022

Evin
#50544
Eddig csak az első résszel játszottam kicsit, állítólag: nagyobb textúrák, szebb karaktermodellek, nagyobb felbontás támogatása.
Amit láttam: Múzeum (3D karakterek, leírások, concept artok), narratív videók/háttértörténeti beszélgetések a készítőkkel.

Szóval inkább kulisszatitkokkal több, természetesen azok is fordításra kerülnek.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

cikasz
#50543
Köszi!
Pont most akartam kézdezni! 😄

Amúgy miben másabb ez a remastered?

http://www.akciofigura.hu

Evin
#50542
Bioshock 1 Remastered
Jól megkavarták a szövegeket, de úgy látom 90%-ban nem változtak. Időbe fog telni átnyálazni és igazítani.

Bioshock 2 Remastered
Sokkal barátságosabb.

Meglátjuk, hogy sikerül vele haladni.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

wesker24
#50541
Azt rögtön gondoltam, 😄 mert nekem falusi tanyasi netem van 😄, max 650 KB/sec POWA ! 😄
Evin
#50540
Meg foglak előzni. 😊
Holnapra meg tudom mondani mindkettőről, hogy mi a helyzet.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

grebber
#50539
Nem engedi a mappájába telepíteni...

Next PC upgrade: 2022

wesker24
#50538
Én még nem tudok nyilatkozni mert nekem is még csak most szedi lefele a Bioshock 1-et de majd megnézem hogy az eredeti forditás megy-e vele.
Evin
#50537
Most szedem, Steam, szólok, mi a helyzet vele. Miért, az eredeti fordítás amúgy nem megy vele?

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

grebber
#50536
Gondolom már sokan várták a kérdést. Bioshock remasteredekhez hozzá igazított magyarítás lesz-e?

Next PC upgrade: 2022

#50535
Szóval akkor jelenlegi állás szerint publikus eszköz nincs hozzá, csak a török csóka vállallja a ki és visszacsomagolást.... beláthatatlan időpontokon belül?

grebber
#50534
Sajnos az unitynél valami külföldi csoka csinálja a visszarakást. A javítás már kész de megint abdulra kell várni aki kitudja mikor csinálja meg.

Next PC upgrade: 2022

#50533
http://www.hunositokteam.hu/news.php
Jelenleg az Ac Rogueot 3 ember fordítja.
Hunositok teamen eléred őket.Ők biztos megtudják mondani hogy milyen programmal fordítják
#50532
Kérdés: Assassin's Creed Unity/Rogue játékokhoz van valami publikus tool, amivel fordíthatóak, vagy a Unity-s projektet is saját eszközzel csinálták annak idején? Xentaxon nem leltem eddig még semmit. (Olvastam, hogy van valami AC Tool, ami a Freedom Cry kivételével minden AC fájlt kezel, de arról semmit sem találtam még az interneten)

#50531
John mindenki segítségét szívesen elfogadja.Ha vkinek van kedve és ideje segíteni johnak annak megadom eamil címét pmbe.
Előző kommentembe azt hogy több mindent lefordított már John természetesen Fallout new vegasra írtam.Félreértés elkerülése végett írom

John a projektvezeő írta: Mindössze fordítókra van szükség, akik leveszik a vállamról a terhet.
Van már tesztelő, meg lektor is.
Egyszerű txt fájlokat kellene fordítani.
Nincs határidő, ha csak havonta 500 sort csinálsz meg, már az is nagy segítség.
Igény van a magyarításra.
Utoljára szerkesztette: experto11, 2016.09.15. 11:36:30
#50530
Sziasztok
Ha valakit érdekel szogyeni besegít a Fallout New Vegas fordítás befejezésébe.Ő megbízható.Ezt Hunositok team Ardea írta.
Ezen az oldalon lehet megnézni hogy milyen fordításokba vett részt:http://szogyenyi.blog.hu/
Még csak 2 hete van a projektbe és már 300 sort lefordított.Február óta természetesen projektvezető(John) is több mindent lefordított már.
#50529
Ja, látom írtál privátot, jelezhetné az oldal egyértelműbben.
#50528
Ezért gondoltam, hogy mi hárman ha kész a magyarítás, akkor úgyis végigjátsszuk, de szívesen segítünk a tesztelésben is, ha gondolod. Persze ha nem, akkor nem, megvárjuk míg kész lesz.
#50527
Eredeti játékok topikba láttam tőle pár hozzászólást, de PH fórumon is voltak írásai.

grebber
#50526
Blood & Gold: Caribbean-t nem komálja senki annyira, hogy legyen hozzá magyarítás?

Next PC upgrade: 2022

scomcomputers
#50525
Sziasztok,Imi hol van,mostanában nem látom a hozzászólásait,tudtok valami róla.....??

* Scomcomputers the future of computing!*

claydove
#50524
Meghaltam: egyelőre áll, mivel örülök ha van időm a többi fordításommal haladni nem hogy játszani. Az lesz idén a legutolsó, amit befejezek.

Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu

Maxtreme
#50523
<#worship>
Egyébként tapasztalatom szerint jóval több szöveget tartalmaz mint az előd, még akkor is ha nincs annyi agyhalott tutorial video. <#vigyor>

De jah, a nyelvezete nem nehéz.
Ettől függetlenül én személy szerint mindig is szerettem ha egy játék ékes nyelvünkön szól hozzám 😊 (szal bízok az igényes fordításban, ergo remélem -ha időd és kedved is engedi- Te fogsz belevágni, (vagy más tapasztalt emberke) nem valami 12 éves nyelvújító 😊 )
Utoljára szerkesztette: Maxtreme, 2016.09.14. 17:06:20

nagykispeter
#50522
így van én is

Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,

#50521
Be kell jelentkezned,hogy lásd mi van itt 😊
Frászt kaptam a legelején 😄
#50520
Hm, nem csak neked. Megjelenik és eltűnik.
#50519
Csak nekem tűnik el az egész topic, amikor nem vagyok bejelentkezve...?
#50518
A Call of Juarez: The Cartel letölthető valahonnan? Halad a tesztelése, de elég lassan, mi hárman végigjátszanánk coop-ban viszonylag hamar (pár hónap alatt) és akkor a tesztelés is meglenne három karakterrel.
#50517
A dark sidet akkor senki nem vállalja be?
claydove
#50516
Nem hiszem, én egyedül szenvedek már fél éve a Fire and sword-del (jobb esetben is jövőre lesz kész valamikor), egy embernek sok munka, ha csak ezt csinálja és semmi mást, akkor is.

Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu