58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#52082
Igen ha megveszed a magyar verziót :) -
#52081
A Dishonored Definitive Edition valahogy magyarítható teljesen? -
Baker1 #52080 Na, ezért érdemes fordítani skacok!
Ajándék egy játékostól!
Jóleső motiváció!
Ajándék 1
Ajándék 2
Utoljára szerkesztette: Baker1, 2017.11.23. 19:42:45 -
#52079
Időhiány, mindig az időhiány.
Igazából ezt sem hagytam félbe, a publikált videón kívül semmi sincs még fordítva belőle. -
#52078
Szivesen! Szerintem igen, nem most volt, hogy játszottam ezzel, de mintha a steames-hez próbáltam volna. -
St3vEn #52077 Köszi! Gondolom a steames verzióhoz is jó :) -
#52076
Az tuti mivel gyárilag magyarul jött ki és persze elkúrták a startot.... :)
Utoljára szerkesztette: grebber, 2017.11.21. 18:28:23 -
#52075
Az elsőhöz biztos hogy volt.
Meg is találtam a gyűjteményemben. Felteszem az ftpmre, innen le tudod tölteni: link
Utoljára szerkesztette: claydove, 2017.11.21. 18:24:49 -
St3vEn #52074 A Sniper Ghost Warrior sorozatból láttam készül a 3. rész fordítása. De az első kettőhöz nem készült el korábban? -
#52073
Nekem is nagy kedvenc volt az első, sajnos nem nagyon van lehetőségem játszani (úgy általában sem, ami időm lenne azt elviszik a fordítások), de egyszer majd megpróbálok időt szakítani egy újrajátszásra. -
#52072
Gora megoldotta. Itt is köszönöm!
Dead Space steam magyarítás letölt ,kicsomagol, eredetit felülír és hevfán
Ennyi év után is van még hangulata ennek a játéknak ezek még játékok voltak
Utoljára szerkesztette: grebber, 2017.11.21. 17:26:31 -
Baker1 #52071 Bocsi, most olvastam vissza alaposabban. Ami CoD-ok kimaradtak, az a Black Ops 2-3 és az Infinite Warfare.
-
St3vEn #52070 Azt lehet tudni miért nem készült el?
Sok éve volt már, hogy belekezdtél, és Te sosem hagyod félbe a fordításokat. Ez mégis erre a sorsra jutott :( -
#52069
Hát igen, sajnos pihen, viszont nincs elfelejtve. Ha minden úgy alakul, jövőre végre bele tudok kezdeni.
Szóval akinek tetszik, a fordítása hiánya miatt NE hagyja most ki senki a beszerzését.
(Én is anno beszereztem eredetiben, tehát ahhoz biztos jó lesz.)
Utoljára szerkesztette: Evin, 2017.11.20. 23:16:33 -
#52068
-
#52067
Elfáradt a kanyarba :( -
St3vEn #52066 Brütal Legend
Ingyenes most a Humble-n( zsákoljátok be) gondoltam ki is próbálom magyar felirattal. Évekkel ez előtt úgy volt Evin fordítja, de eddig nem is figyeltem. Most viszont nem találom, ez közbe meghalt projekt? Erről lemaradtam. -
#52065
Pár pillanat és adom az ms drive linket most töltöm fel szinkron+ feliratot...mire nem jó hogy anno warez császár voltam sok jó dolog megmaradt 
Fel is töltötte
BIA 3 szinkron + felirat Ezer éve volt már gondolom simán felül kell írni..Azért előtte csinálj biztonsági mentést
Utoljára szerkesztette: grebber, 2017.11.20. 21:04:10 -
#52064
Magyar szinkronos?
Hát nekem elég lenne a felirat is :) -
Baker1 #52063 Mármint a szinkronra gondolsz felirattal együtt?
-
#52062
Szeva,
nem teszed fel a honlapodra a Steames Brothers in Arms Hells Hioghway magyar feliratát becsomagolva? :) -
#52061
A steam-es Dead Space 1-et nem tudja valaki hogyan legyen magyar feliratossá varázsolni? -
#52060
black ops 2 nem lesz valamikor elkészítve? melyik codok hiányoznak amúgy még? -
Baker1 #52059 Elérhető a Wolfenstein - Az Ősi Vér javított magyarítása!
Jó játékot kívánok és kellemes hentelést!
-
#52058
Ráadásul, a népünk újkori neve szépen visszavezethető... -
FartingSquirrel #52057 Elég sokszor használnak a játékban a beszélő nyelvétől és a kontextustól függően idegen eredetű szavakat. Csak fokozza a játék, illetve az adott jelenet hangulatát.
Sokkal királyabbul hangzik az, hogy magyar (főleg valamilyen akcentussal), mint az, hogy hungarian. :D -
Steve Q #52056 Ha jól emlékszem, Bram Stoker Dracula-jának eredeti angol változatában is "Magyars"-ként hivatkozik a függelék a magyarokra. Megesik az ilyen. -
Baker1 #52055 "...miért úgy írták a magyarokat" na. :D -
Baker1 #52054 Sziasztok! Csak úgy kíváncsiságból: szerintetek a Wolfensteinben miért úgy írták a magyarok, hogy "Magyars" és nem úgy, hogy "Hungarians"? Itt egy példa, amit a hibák kiszűrésénél küldött vissza az egyik gamer:
"...when my Lord King Otto's army slaughtered more than 45,000 invading Magyars."
"They ripped off the heads of the Magyar soldiers." -
#52053
Nézegettem már, de akik megoldották a szövegek kivételét azóta sem válaszoltak és igen tetemes mennyiségű szöveg van benne valóban. Meghagyom másnak aki csak egy dolgot fordít (úgy is sok idő lesz).
Utoljára szerkesztette: claydove, 2017.11.19. 14:54:08 -
beef #52052 Oxenfree-t tervezte valaki fordítani? Bár ahogy nézem a szövegmennyiség elég tetemes. A szereplőknek be nem áll a szájuk :) -
#52051
Üdv!
A Command & Conquer Ultimate Collection-ben megoldható valahogy a magyarítás? ( pl. Tiberium Wars) Tudom, anno magyar felirattal jelent meg a különálló játék, de ebben a csomagban csak angol van.
-
#52050
Spellforce 3 betara nem néz rá valaki? -
Baker1 #52049 Igen, de annak soká tart a telepítési ideje (mivel patchelős :D), szívesebben ajánlom a nagyobb változatot!
Utoljára szerkesztette: Baker1, 2017.11.18. 15:24:19 -
#52048
Akkor lényegében a Small edition is jó? minden magyar feliratot tartalmaz? -
Baker1 #52047 A nagy verziót anno a torrentek miatt csináltuk, kevesebb eséllyel került fel rájuk (sőt, nem is kerültek fel), mivel anno fizetősek voltak. Aztán jött a rinya a sok kis gyökértől, hogy hát nagy a mérete, meg soká tart letölteni, meg balfaszok vagyunk, hogy nem tudjuk becsomagolni őket, pedig már évezredek óta vannak patchelős magyarítások stb. Persze 2013-ban még nem volt széles sávú internet az ország területén, tehát végül is jogos volt az érvelésük.
-
#52046
Modern Warfare 2 és 3-nál nem értem igazából mi a különbség a Small és Big edition között? Mindekttő verzió tartalmazza a feliratokat nemde? akkor a másik miért olyan nagy? -
Baker1 #52045 Nekem megvan, karaj a szinkron, bár a játék vége elég csattanósan végződik.
-
#52044
Titan Quest Ragnarok expanziót tervezi majd valaki lefordítani?
http://store.steampowered.com/app/741350/Titan_Quest_Ragnark/
-
#52043
A magyarokban is maradt néhány "magyartalan"...