58388
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Baker1
    #52063
    Mármint a szinkronra gondolsz felirattal együtt?
  • Prince23
    #52062
    Szeva,

    nem teszed fel a honlapodra a Steames Brothers in Arms Hells Hioghway magyar feliratát becsomagolva? :)
  • grebber
    #52061
    A steam-es Dead Space 1-et nem tudja valaki hogyan legyen magyar feliratossá varázsolni?
  • akyyy
    #52060
    black ops 2 nem lesz valamikor elkészítve? melyik codok hiányoznak amúgy még?
  • Baker1
    #52059
    Elérhető a Wolfenstein - Az Ősi Vér javított magyarítása! Jó játékot kívánok és kellemes hentelést!
  • IMYke2.0.0.0
    #52058
    Ráadásul, a népünk újkori neve szépen visszavezethető...
  • FartingSquirrel
    #52057
    Elég sokszor használnak a játékban a beszélő nyelvétől és a kontextustól függően idegen eredetű szavakat. Csak fokozza a játék, illetve az adott jelenet hangulatát.

    Sokkal királyabbul hangzik az, hogy magyar (főleg valamilyen akcentussal), mint az, hogy hungarian. :D
  • Steve Q
    #52056
    Ha jól emlékszem, Bram Stoker Dracula-jának eredeti angol változatában is "Magyars"-ként hivatkozik a függelék a magyarokra. Megesik az ilyen.
  • Baker1
    #52055
    "...miért úgy írták a magyarokat" na. :D
  • Baker1
    #52054
    Sziasztok! Csak úgy kíváncsiságból: szerintetek a Wolfensteinben miért úgy írták a magyarok, hogy "Magyars" és nem úgy, hogy "Hungarians"? Itt egy példa, amit a hibák kiszűrésénél küldött vissza az egyik gamer:

    "...when my Lord King Otto's army slaughtered more than 45,000 invading Magyars."

    "They ripped off the heads of the Magyar soldiers."
  • claydove
    #52053
    Nézegettem már, de akik megoldották a szövegek kivételét azóta sem válaszoltak és igen tetemes mennyiségű szöveg van benne valóban. Meghagyom másnak aki csak egy dolgot fordít (úgy is sok idő lesz).
    Utoljára szerkesztette: claydove, 2017.11.19. 14:54:08
  • beef
    #52052
    Oxenfree-t tervezte valaki fordítani? Bár ahogy nézem a szövegmennyiség elég tetemes. A szereplőknek be nem áll a szájuk :)
  • lybrahu
    #52051
    Üdv!
    A Command & Conquer Ultimate Collection-ben megoldható valahogy a magyarítás? ( pl. Tiberium Wars) Tudom, anno magyar felirattal jelent meg a különálló játék, de ebben a csomagban csak angol van.
  • grebber
    #52050
    Spellforce 3 betara nem néz rá valaki?
  • Baker1
    #52049
    Igen, de annak soká tart a telepítési ideje (mivel patchelős :D), szívesebben ajánlom a nagyobb változatot!
    Utoljára szerkesztette: Baker1, 2017.11.18. 15:24:19
  • Prince23
    #52048
    Akkor lényegében a Small edition is jó? minden magyar feliratot tartalmaz?
  • Baker1
    #52047
    A nagy verziót anno a torrentek miatt csináltuk, kevesebb eséllyel került fel rájuk (sőt, nem is kerültek fel), mivel anno fizetősek voltak. Aztán jött a rinya a sok kis gyökértől, hogy hát nagy a mérete, meg soká tart letölteni, meg balfaszok vagyunk, hogy nem tudjuk becsomagolni őket, pedig már évezredek óta vannak patchelős magyarítások stb. Persze 2013-ban még nem volt széles sávú internet az ország területén, tehát végül is jogos volt az érvelésük.
  • Prince23
    #52046
    Modern Warfare 2 és 3-nál nem értem igazából mi a különbség a Small és Big edition között? Mindekttő verzió tartalmazza a feliratokat nemde? akkor a másik miért olyan nagy?
  • Baker1
    #52045
    Nekem megvan, karaj a szinkron, bár a játék vége elég csattanósan végződik.
  • Prince23
    #52044
    Titan Quest Ragnarok expanziót tervezi majd valaki lefordítani?
    http://store.steampowered.com/app/741350/Titan_Quest_Ragnark/
  • ibrik
    #52043
    A magyarokban is maradt néhány "magyartalan"...
  • nulladik
    #52042
    letöltöd torrentről a magyar nyelvű verziót, és kiszeded belőle a nyelvi fájlokat
  • Prince23
    #52041
    Brothers in Arms Hells Highway steames verziójára, hogy lehet feltenni a magyarítást? ha egyáltalán fel lehet, és hol lehet a fájlokat beszerezni?
  • nulladik
    #52040
    Evin. Találtam néhány angolul maradt szöveget a Bio1 Remastered -ben.


  • grebber
    #52039
    Nos elkészült a magyarítása (Everybody's Gone to the Rapture)...Ennyit a nehézségekről
    Utoljára szerkesztette: grebber, 2017.11.16. 08:08:14
  • grebber
    #52038
    Ez? Nem adok 1 évet és már kapja a -50-66%-ot.
  • nulladik
    #52037
    20 euró instantgaming -en... Steam -en 30
    gyanítom, hogy steam -en sosem lesz 20 euró
  • St3vEn
    #52036
    Na ez tényleg jó hír! Valaki aki ért hozzá átültethetné a videók feliratait is, meg jöhetne egy leárazás steamen.
  • Solid Snake
    #52035
  • grebber
    #52034
    Nos nagyon jó hír, hogy az Outcast Second Contact szövegei 1az1-be a régié így müködik hozzá a magyarítás:

    "Ha letöltöttétek innen a magyarítást:

    http://magyaritasok.hu/magyaritasok/outcast/outcast-11/2343

    d:\Games\Outcast - Second Contact\outcast_Data\StreamingAssets\Legacy\Voices\

    De a videó nem lesz feliratos mert ha felülírjátok a
    d:\Games\Outcast - Second Contact\outcast_Data\StreamingAssets\
    ben lévő intro.mp4 et a magyarításban lévővel, akkor vagy nem fogja lejátszani a játék vagy lejátssza de elég hülyén néz ki, mert az a régi nek az Intro ja. Nézzétek meg de ne írjátok felül az új Introt."
  • S1M0N
    #52033
    És már meg is jelent!
    Köszönöm itt is!
  • Evin
    #52032
    Jelenleg tesztelem.
  • nulladik
    #52031
    Evin. Még ebben az évszázadban várható, a Bioshock remastered bármelyik részének fordítása?
    Itt pihennek a steam könyvtáramban már egy ideje, és csak rád várnak. :)
  • chris0000
    #52030
    hi.
    köszönet a csapatnak! :)
    üdv.
  • chris0000
    #52029
    igen,persze.
    leszedtem máshonnan...
    Utoljára szerkesztette: chris0000, 2017.11.12. 21:19:15
  • Aryol
    #52028
    Regisztráltál az oldalra?
  • chris0000
    #52027
    hi.
    nem sikerül letölteni,akárhogy próbálom...help!thx.üdv.
  • Papa01 #52026
    Köszönjük! :)
  • Aryol
    #52025
    Az XCOM 2 - Wrath Of The Chosen fordítása is készül.
    Innen letölthető ami megvan belőle:
    http://magyaritasok.info.hu/ticket/xcom-2-miklos-koos/
  • Anonymusxx
    #52024
    Inkább ide küld be, vagy töltsd fel:

    http://magyaritasok.info.hu/

    A Magyaritasok.hu már kezd behalni..