58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#56099 The Outer Worlds: Ez jó hír! Talán lesz belőle valami. -
#56098 Erzem a torodest ;-)
Fearka: a jatek telepitve, de a kicsomagolt allomanyokat toroltem, hely hiany miatt.
Ha lesz ra mod, akkor kuldom neked. -
#56097 A Content\UI\Fonts mappában általában megtalálhatóak a fontok. Ha mégsem ezen az útvonalon lennének akkor elég a Fonts mappára rákeresni Total Commanderben. Ha .ufont kiterjesztésűek akkor csak át kell őket nevezni .ttf-re vagy otf-re, (ezt a mellette lévő .uexp fájlból megtudod, hogy melyikre) majd szerkeszteni őket, és végül visszanevezni .ufontra. Elég csak a szerkesztett .ufontokat becsomagolni az új pak fájlba.
Szerk: Ha már neked fent van és ki van bontva a játék, el tudnád esetleg küldeni a fontokat? Gyűjtöm a fontokat ttf-ben.
Utoljára szerkesztette: FEARka, 2020.06.28. 18:34:58 -
#56096 Akkor egyenlőre hagylak vele. -
#56095 A licensz, es liszensz nekem jobban kezre all, mint a ciccegos verzio ;-) -
#56094 Az úgy elég biztató a jövőbeli játékokra nézve.
Tudom, hogy csak teszt, de... az licenc. -
#56093 Igen - a kodlap tamogatja, es jol is hasznalja.
A felso menusorban mondjuk a font miatt a hosszu o-vel nem birt, ezert az UI helyere Feluletet irtam, a Kezelofelulet helyett.
A Code Veinben is ekezethelyes minden. -
#56092 The Outer Worlds
Elég meglepő, hogy van benne rendes ő. -
#56091 Ha lépésről lépésre leírást tudnál írni az Outer Worlds szerkesztéséhez azt megköszönnénk.
Code Veinhez már kész a gépi. -
#56090 Na szóval, bejöttem képeket szúrni, de előtte:
(Szerintem) Értelemszerűen, meg lehet próbálkozni azzal, hogy a legújabb UE4 verziójú UnrealPakkal rámegyünk egy 2018-2020 eleji játékra, és akár örülhetünk is a visszafelé kompatibilitásnak - de a fórumozások, és a saját tapasztalat azt mutatja, hogy csak egy verziócsaládon belüli csomagolóval járhatunk biztos sikerrel.
"Code Vein"
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
"The Outer Worlds"
-
#56089 Barcsak ilyen egyszeru lenne a dolog...
A helyzet az, hogy mindegyik jateknal fontos, hogy melyik UE4 verzioval keszult eleve a jatek.
Csak a megfelelo verzioju SDK-val lehet modokat gyartani hozzajuk, es csak az azonos verzioju UnrealPakkal keszult, jo helyre masolt, jol elnevezett allomanyokbol tud olvasni a motor.
Tapasztalat. -
#56088 Nem szükséges az SDK szerintem ide se (nincs meg a játék, nem próbáltam), ahogy a többi UE4 játékhoz se kellett. Ezzel egyszerűen készíthető új pak fájl a módosított fájlokból. -
#56087 Igen.
Az Unreal Engine 4 SDK kell a dologhoz (4.22), meg a DOS-parancssor, vagy batch file, kinek hogy fekszik. -
nulladik #56086 Vissza is tudtad csomagolni az Outer Worlds szövegeit? -
#56085 Vampyr
Megneztem az anyagot. A "Game_VO_Enemies.locres" fajlban talaltam ketto le-nem-forditott mondatot. ("You've found your death in me!" es "You've killed me, brother!")
Mindezek mellett - es az itt-ott eszrevett elgepelesektol, helyesirasi hibaktol eltekintve - a baromi sok szoveg gyakorlatilag le van forditva.
Szerintem, a keszitok a kesobbi javitgatasok, fonomitasok fenyeben "betazzak" a forditast. Bolcs gondolat.
DE!: nyugodt szivvel telepitse minden erdeklodo a Vampyr honositast! -
#56084 The Outer Worlds
* 6,6 megabyte-nyi szoveg (a szokasos: vannak formazok is, de amugy nyers szoveg)
- 3370222 karakter
- 605967 szo
- 47421 sor
- UCS-2 LE BOM kodlap. -
#56083 bakker húzzatok bele! -
nulladik #56082 amíg az összes tesztelő végig nem játssza :) vagyunk páran
2-3 hónap -
#56081 "(igaz, hogy tesztelés céljából)"
Meddig tart a tesztelés? -
chris0000 #56080 hi. érdekes... sorozatként talán érthetőbb lesz... TV sorozat készül a Disco Elysiumból üdv.
Utoljára szerkesztette: chris0000, 2020.06.27. 19:33:48 -
#56079 "Vicces", hogy mennyire hízik az Unreal Engine 4...
A 4.18-as volt ~6,9 GB
A 4.21-es volt ~7,9 GB
A 4.22-es most ~8,9 GB... -
#56078 Ja nem azért csak hogy Imy írt róla. :) -
#56076 Ki fordítja a CV-t? -
St3vEn #56075 Köszi, a bétából ítélve azt gondoltam félkész verzió csak, de akkor nem :) -
nulladik #56074 nincsenek benne angol szövegek
nyugodtan elkezdheted vele a játékot
teljesen jó a minősége -
St3vEn #56073 És milyen volt? Jó volt nem maradtak benne angol szövegek? Elírások annyira nem érdekelnek, de ha pl komplett párbeszédek maradtak angolul benne, nehéz megérteni a dolgokat. -
#56072 Tovabb faraghato:
- 1279772 karakter
- 228142 szo
- 17566 sorra
a felesleges cuccok torlesevel. -
#56071 Code Vein
* Eleg az elso pakot kicsomagolni - az rejti azt, ami kell nekunk.
* Egesz pontosan (mindenfele formazoval, ismetlodessel):
- 7,2 megabyte
- 3218136 karakter
- 413208 szo
- 26175 sor
//szerk.: s most nezem, talan a legfontosabb: UCS-2 LE BOM kodolasu a szoveg, igy - elvileg - nincs akadalya az ekezethelyes honositasnak.
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2020.06.26. 19:57:03 -
nulladik #56070 teljes az a magyarítás...
én azzal játszottam végig a játékot -
St3vEn #56069 Az még nem teljes gondolom, hanem "félkész" -
nulladik #56068 mi a baj a béta fordítással? -
St3vEn #56067 A Vampyr fordítása elkészül valaha nem tudja valaki? 2 éve kint van a béta, 1 éve rákérdeztem a fordítónál hogy mikorra várható a kész fordítás. Válsz van kint tesztverzió. (khm nem ez volt a kérdés) azóta semmit nem találok a fordításról, a facebook odal is eltűnt. -
nulladik #56066 TheOuterWorlds_text_tool.zip -
#56065 Akkor a lepényhal úszik elől, a reményhal meg utoljára.... -
#56064 Csak telepitett Unreal Engine SDK kell hozza.
Meg pedig az Epic Launcherben a 4.18.3-as engine valtozatot kell kijelolni, telepiteni a gepre.
Utana mar a juzerek altal osszepakolt modding toolsal frankon ki/be lehet pakolni az anyagokat, es a kesz cuccot a jatek alabbi utvonalara kell masolni a kesz translate modot:
(Steam utvonalad a jatekig)/Code Vein/CodeVein/Content/Paks/~mods/
Azt tudni kell, hogy az egeszhez a ket 12-14 gigabajtos archivumot ki kell csomagolni... -
#56063 Ja dühitő, hogy Gothichoz, Skyrimhez, PoEhez..stbhez van ez a jóság meg halott ügy. De beletörödni tudunk csak mást nem + imádkozni hogy idővel kiderüljön hogy kell szerekeszteni.. -
#56062 Hát az baj....
-
#56061 Igen. Sose lesz hozzá.
Egyedül ha kideríted, hogy kell szerkeszteni a nyelvi fájlokat gépi lesz hozzá. -
#56060 Üdv!
Elnézést az OFF-ért, de a The Outer Worlds magyarításáról tud bárki bármit is?
Köszi! -
Gepiforditas2 #56059 Nincs ezekkel semmi gond. Én nem tudok angolul, ezért csinálom magamnak elsősorban. Igen sokkal hamarabb megtudom csinálni. Mivel gépi fordítás. Nem kevés munka van vele így is. Ezért is írtam ,nehogy valaki azt higgye, ilyen egyszerűen fog menni neki.
Utoljára szerkesztette: Gepiforditas2, 2020.06.25. 20:51:03