Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Hogy ez mennyire hangzik francianak nem tudom. De az ovibol ez meg igy maradt meg bennem :-)))
i2k pl.?😊
- Hülyek ezek a magyarok...
- ??
- Leirják hogy "Ozsedü" aztan azt mondjak, hogy "hegedü"...
<#eplus2>#eplus2><#hehe>#hehe><#hawaii>#hawaii>
Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/
Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.
Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/
Editor nélkül nem fog menni a fordítása.
Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/
A szöveges fordítás mellett azonban lenne néhány képdokumentum módosítása is: levelek, újságcikkek, tárgyleírások, maga a Könyv, amirõl a fõhõs a(z átmeneti) nevét kapja. S a legfontosabb: *.jpeg fájlok!
Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.
Szóval, ezért baj, ha nincs editor egy játékhoz... 😞)
A játék kezeli az ékezeteket - annak ellenére, hogy például a profil megadásakor nem, és meg is ijedtem, hogy na, egy újabb ékezet nélküli fordítás lehetséges csak... de hál' Istennek és a fejlesztõknek, nem gond.
A hajó amúgy valóban a vonat kiköpött mása...
Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.
Spoiler (katt a megjelenítéshez)
Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/
A játék - sajnálatos módon - nem feliratozza az intro-t, annak ellenére, hogy elsõ dolgom volt az Options alatt a Subtitles-t bekapcsolni... Így, félek, az összes - amúgy gyönyürû - animáció felirat nélküli lesz, sejtésem szerint.
Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.
Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.
Szóval.
A szövegmennyiség a játékban elõforduló, lévõ dialógusokra és szövegekre vonatkozik.
Most nézem a játékot.
Szerintem, igen, csak ennyi a szövege.
A Syberia 1-nek közel és a 2-nek is kicsivel kevesebb, mint 300 ezer volt a szövegmennyisége.
A menüben morgó, idöközönként az arcodba vicsorgó feketepárduc a szívbajt hozta rám 😊)))
A játék menüje 75%-ban video.
Hétha valaki csinál hozzá egy editort, ja és vannak benne levelek, meg az intro az is fordítható?
Bár örülök neki hogy maga a játék majdnem igen...
Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.
Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/
File generated by Dialog Extractor 1.7 From Paradise_Kit_Loc_ENG_v7.2.xls on : 24/03/2006 15:09:52
Ez található a játék \paks könyvtárában rejtõzõ script.opk fájljának vége felé.
A fájl egy archívum, PAK header-rel, HEX-ben, karakterlimitesen fordítható. Ehhez is kell tehát egy editor / extractor!
A szöveget kihámoztam - de a sorok elején ott van a kód is. A szöveg nem túl sok. A karakterszám : 149933 - mondhatni, rohadt kevés.
A Still Life szövegmennyisége: 258 ezer volt
A The Longest Journey szövegmennyisége: 922 ezer.
Ne csak mondd, tedd is meg! A stylistom szerint nem vagyok elég trendy... BF2 TOPIK #99999 hsz. másik boldog tulajdonosa.
2006.04.22-én a felénél tartottak a munkának - állítólag...
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
Nincs még a keepsake játékhoz magyarisitás!
A Benoit Sokal (syberia 1,2) féle (Lost)Paradise játékról tud valaki valamit?
Lesz e magyarítása tervezi e valaki, megjelenik e stb, a kérdésem nem kész van e már jellegû...
Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.
<#banplz>#banplz>
Csak ennyi a mondanivalóm...
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
Somlói Galuska Fan Club™. Somlói Galuska Forever. TommyG Forever.
Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/
Somlói Galuska Fan Club™. Somlói Galuska Forever. TommyG Forever.
De amúgy mondhattam volna azt is, hogy használhatnád bármelyik internetes keresõt...
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
A "Kosárba" gombocskára kell kattintani. Miután bekerült a kosaradba, a felsõ részben ott lesz a kosár tartalma (A kosár tartalma: 1 tétel 3990 Ft értékben.) és mellette a "Megrendelés".
Na, a "Megrendelésre" is kattints... a többi már adja magát.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Somlói Galuska Fan Club™. Somlói Galuska Forever. TommyG Forever.
mama2: Ahogy PetruZ barátom is jelezte, a hivatalos magyar verzió miatt nem fogom már befejezn ia sajátomat.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.