58389
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
syberia2 #35969 De a jegyzettömbbel való megtekintés az jó?
Mert nekem összevissza jeleníti meg a szöveget -
#35968 Természetesen, ha van rá időd, energiád, készítsd csak.
Mindössze furcsa volt, hogy nekiállsz egy hatalmas projektnek úgy, hogy az már régesrég kész...
Javítani lehet - ha van eszközöd (tool) hozzá.
-
Szeszmester #35967 Fordítottam egy FEAR2 kieget a CDP-nek, DLC3 néven futott.
Ami a képen magyarul van, az benne volt a szöveganyagomban, de ez nem az én fordításom. Ez félre van fordítva.
(Ami pedig angolul van az nem is volt benne az anyagban).
Az eredeti:
You are Replica Soldier Foxtrot 813. Your Elite Powered Armor squad has been dispatched by orbital drop to defend a forward command post from Armacham Security forces.
Az én verzióm:
Te vagy a Foxtrot 813 azonosítójú Replika katona. Az erőpáncélokkal felszerelt osztagot Föld körüli pályáról dobták a harctérre, feladatod egy előretolt parancsnoki állás védelme az Armacham biztonsági erőktől. -
syberia2 #35966 Ehem, csakmer
1.: a kettő nekem nem magyar
2.: Azért próbálom, mert ami nekem magyar, abban volt pár hiba, és azt akartam megnézni. De mindegy, csak kérdeztem -
#35965 Az Anno 1404 -hez tervben vagy esetleg kósza gondolatban bárkiben is felvetődött már a magyarítás? -
#35964 Esküszöm, nem bántásból: Miért akarsz egy már magyar nyelven végigjátszható játékhoz magyarítást készíteni?
Az első és a második is magyar.
-
syberia2 #35963 Hello. Elkezdtem a Syberia-hoz magyarítáást csinálni, Azt nem értem, h miért van az, hogy az első mondat így hangzana eredetileg: Okey, okey!
De mikor megnyitom a felirat-fájl-t, akkor így kezdődik: Go, Kate Walker, Go, és csak 5-6 sorral lejebb van az eredetileg Elsőnek kijövő felirat- ez miért van? És mivel nyissam meg a filet? Jegyzettömb? Mert eddig azzal csináltam -
#35962 Tökéletesen értelek, s így már jogos.
-
#35961 Ja itt a képen meg csak azért angol és magyar, mert csak a felső feliratot módosítottam. -
#35960 Furcsa mód a Reborn szövegfájljai közül a "hungarian" mappában lévőben benne van a menü, meg az előző epizódok szövegei magyarul. Viszont a Reborn-hoz tartozó sorok/szövegek mind angolul vannak. Tehát ezért nem működött - látszólag - a Project Orogin-nél bevált registry-s bejegyzés.
Valójában működött, de a magyar fájlban angolok a szövegek.
De az is lehet, hogy ez csak a SKIDROW release-ben van így. Viszont csak ezért nem fogom letölteni az egész CPY release-t, hogy ellenőrizzem, abban is így van-e?
Ezért kellene a CPY release-ből a "Layer01_v103.Arch01" fájl, hogy abban teljesen magyar-e a szövegfájl, vagy az is csak egy ilyen elcseszett sz@r...
És kérdés, hogy a steam-en magyar nyelvűnek (is) jelzett Reborn DLC tényleg magyar-e?
Amíg ez ki nem derül, senkinek sem kellene nekiugornia a fordításnak, mert hátha mégis létezik a magyar feliratozás... -
#35959 Mi is a lényeg?
[A félig magyar-angol?]
-
#35958
-
Okisz #35957 Olvasd el, a magyarítás telepítésekor az infot az ablakban, ott levan írva, mit kell cssinálnod, miután felraktad(ha minden igaz) -
#35956 Köszönöm, ibrik. -
mfeco33 #35955 Sziasztok segitséget kérek a következö gondra.A Battlefield2-re szeretném felrakni a magyarositást de nem sikerül !!!A játékot a Jmeghajto eggyik mappájába telepitettem és hiába adom meg ezt a magyarositás telepitésénél nem lesz Magyar a játék ha tudtok segitsetek Köszi -
#35954 Én már leírtam az észrevételeimet a #35926-ban... -
#35953 Üdvözletem!
Segítséget kérnék tőletek. Szeretnék lektorokat keresni a Call of Juarez : Bound in Blood magyarításhoz.
Azok jelentkezését várom, akik perfekt angoltudással és kiváló magyar nyelvérzékkel rendelkeznek. Emellett az is jól jön, ha az illető kiszúrja a hibákat és az összefüggéseket, vagy játszott a játékkal stb...
A lefordított szövegeket kellene átolvasni, összevetni az angollal. A hibák kiszűrése mellett szeretném, ha a párbeszédeket és a többi szöveget úgy tudnánk csiszolgatni, hogy a legjobban megállják a helyüket.
magyaros(abb) szórend, mondatszerkezetek, odaillő(bb) szavak, hangulati elemek
A szövegek először excel táblában kapnátok meg.
Tényleg csak az jelentkezzen, aki ebben kihívást lát és tehetséget érez magában, vagy már annyiszor végigvitte a játékot, hogy kisujjában van az egész.
Ha érdekel, légyszíves küldj levelet a morpheus (qkac) redalert.hu címre. A levélben mutatkozz be, és írd le, hogy mi motivált arra, hogy részt vegyél a projektben. Referenciákat is írhatsz, tapasztalt rókák előnyben.
Akik szeretnék tesztelni a fordítást, majd külön alkalmat kapnak. De egyenlőre mér a lektorálási fázisban vagyunk
Köszönöm, hogy végigolvastátok. -
#35952 Rendben van. Olvastam az e-mailedet is, csak még nem volt időm cselekdni. -
#35951 RaveAir: e-mailben és itt is hozzájárulok a Sentinel magyarítás MP-re való feltöltéséhez. Gyorsabb a srácoknak tőletek leszedni, mint az én terjesztő könyvtáramból.
-
#35950 Ma meg már megy:
A képet a KépHost v.1.17 - Képfeltöltés tárolja. -
Panyi #35949 Akkor én is felteszem, hogy le van fordítva:) Indítsd el a Steamet, majd jobbklikk tulajdonságok és állítsd a nyelvet magyarra:) -
#35948 Tegyük fel, hogy tényleg le is van fordítva, és nem csak fölösleges fájlok vannak benne. Mi van, ha berakod az angol helyére? -
Panyi #35947 A játékban ott van a Hungarian mappa, azonban a Reborn az nem magyar, -
#35946 Újra FEAR2...
Ezúttal a Reborn:
Maga az alapjáték (Project Origin) magyarra van állítva (a közismert registry bejegyzéssel), de az nincs hatással a Reborn-ra.
Kérdés:
Rájött már valaki, hogy lehet aktiválni a Reborn magyar feliratozását a Project Origin-hez hasonlóan? (már ha lehetséges...) -
#35945 Nézd nálunk is van a munkahelyen egy hatalmas hálózat.
Művel furcsa dolgokat.
Pl. ha munkahelyen látogatok el az sg.hu-ra és be vagyok jelentkezve, akkor a fórum főoldaláról a topikokba nem tudok belépni, csak ha kijelentkezek - persze úgy csak olvasni tudom a fórumot.
Vagy egyszer kíváncsiságból kipróbáltuk a pókeres oldalakat. Azoknál is bejön a főoldaluk, de már a játék klienst nem engedi letölteni. -
#35944 Mondjuk, igaz, hogy van egy proxy a Körjegyzőségen... de nem hinném, hogy ezt az oldalt blokkolja, de ezt nem: thepiratebay.org.
-
#35943 Nálam is FF 3.5.2 van és bejön rendesen a cdproject oldala.
Véletlenül nem valamilyen tűzfal blokkolja nálad az oldalt? -
#35942 Nekem is. -
#35941 Számíthat, hogy nekem ez van:
A képet a KépHost v.1.17 - Képfeltöltés tárolja. http://www.kephost.com
-
#35940 Nekem még most is bejön. -
#35939
A képet a KépHost v.1.17 - Képfeltöltés tárolja. -
#35938 Pár napja mindig valami adatbázis hibát dobott ki, de ma/most megy. -
#35937 http://www.cdprojekt.hu/
Nálam megy. -
#35936 A CD Projekt magyar oldala hova lett?
-
#35935 Köszi! Ebéd után ki fogom hírezni. -
#35934 Belső nézetes kalandjáték, a NOLF motorjával (Littech-Jupiter). -
#35933 Küldtem egy kis szösszenetet :)
-
#35932 Esetleg, ha akarsz róla még bővebb infót adni, akkor részleteket küldhetsz az e-mail címemre (már csak azért is, hogy sok hülyeséget ne írjak róla). A becenevem és gmail-es vagyok. -
#35931 Köszönöm
A Sentinel régi adósságom a játékosok felé.
A következő időszakban ezeket az adósságokat fogom pótolni.
-
#35930 Persze!