58389
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#36009 Alapesetben a játék - bármelyik Windows oprendszerről is van szó - létrehoz egy "Start menü" bejegyzést a játék indítási lehetőségeivel, és köztük a letelepítési lehetőség is.
Vagy (XP-nél):
Start - Beállítások - Vezérlőpult - Programok telepítése és törlése - kiválasztod a játékot és elindul a letelepítése
-
syberia2 #36008 Jajólvan, figyelek. Namindegy. Csak mer szar a gépem, kiszokott kapcsolni.
A reinstallnál akkor minden visszaáll, de ugye nem kell cédé, mer az már nincs meg:( -
syberia2 #36007 Reinstallal visszaáll az angol szövegre?
Vagy most a játékban reinstall, vagy hol?
Várjá, a reinstall az nem az a izé, hogy törlődik? Bocs, nemnagyon vagyok otthon a játékokban -
#36006 nem gonoszkodni akarok. csak gondolj bele.
Mire talál egy embert, aki annyira ismeri a játék szerkezetét, hogy el tudja mondani, hogyan lehet a magyarítást/patchet reinstall nélkül gyorsan eltávolítani....
addigra nyolcszor újrarakja a játékot.. -
#36005 Gonoszka :)
-
#36004 hm.. például reinstall?
minden játéknál működik XD -
syberia2 #36003 Hogyan tudom visszaállítani az eredetire? -
#36002 én úgy értelmeztem, h nem az "elindul" résszel van gondja... -
#36001 kicsit érthetetlenül magyarázol. és nem próbálod megérteni, amit kérdeztem..
ha NEM teszed fel a magyarítást, akkor működik a játék? rendesen?
Egyéb....
azt megértem, hogy nem szeretsz olvasni... minek is..
de ha már gondod van... legalább utána olvasnád el a magyarításhoz mellékelt leírást...
mert a sok Tovább-Tovább-Befejezés gombnyomogatás között volt ám az is...
Idézem:
"A sikeres telepítés feltételei:
----------------------------------
1, Feltelepített Rise of Nations játék
2, A kiegészítő lemez patchelt állapota.
A verziószám: 02.03.11.0302 (másnéven Patch 4)
A NEM FRISSÍTETT JÁTÉKRA VALÓ TELEPÍTÉSNÉL NEM GARANTÁLHATOM A MEGFELELŐ MÜKÖDÉST."
Ez csak 1 a leírásban található sok sok érdekfeszítő, és hasznos dolog közül.
szóval ismételtem felteszem a két kérdésem:
-megfelelő verzióra patcheltél?
-és ha igen, de a hiba fenn áll, akkor próbáltad a játékot magyarítás NÉLKÜL is? úgy okoz hibát?
kérlek OLVASS!, értelmezz és válaszolj. -
#36000 Akkor nincs baj.
De azért érdemes mindig elolvasni a telepítők szövegeit. Sokszor elég komoly idegeskedéstől tudod megmenteni így magad... -
syberia2 #35999 Hogyh magyarítás nélkül megy-e? Én olyat töltöttem le, amin csak Továbbra kell klikelni, és magától felrakta. Többet nem tudok. Leírás meg nem nagyon volt, de mindenesetre elindul... -
#35998 a játékot nem ismerem, de ilyenkor minden érdemes megfigyelni 2 dolgot:
-magyarítás nélkül megy a játék? (mert ha úgy sem, akkor directx, driveres, stb telepítés, vagy crackel van gond, ilyesmi. ha úgy megy, akkor hibás a magyarítás, vagy rosszul tetted fel.)
-a magyarításban írnak valamit arról, hogy hányas verzióhoz készült? ha igen, akkor azt a patchet szerezd be. ha nem írnak semmit, akkor próbáld ki a legfrissebbel, és az az alapverzióval. -
syberia2 #35997 szejasztok
Rise of Nationshoz kerestem magyarítás a magyarositasok.hu-n, de mikor felraktam, még a menü megy, de a játéknál már bezáródik és valami game ex...valami data. Már többedszerre fordul elő... Mit tudok tenni? -
#35996 Huhhh! Sziasztok!
Sorjában.
Azért írtam be a múlt héten, hogy még türelem légyszi, jövő héten egy kisebb bajnokság, utána mehet minden, de több idő megy el mindenre, mint gondoltam. Otthon be sem kapcsolom a gépet, melóból írni meg nem életbiztosítás. :-)
Taky: október 5. után , s köszi.
Thug: gratulálok, nekem semmit nem sikerült találnom, de kíváncsi leszek majd rá az említett időpont után. :-)
Mester, HJ: én megnéztem, s beszéltünk róla, de az a pack szerintem már túl, túl. A szereplők arcai nem lettek szebbek, csak a feliratok, de szerintem messze van a hangulata az eredetitől. Ennyi erővel a Sirius pack (ha jól emlékszem), amit érdemes lenne kezelésbe venni, mert az az eredeti hangulatot hozza csak szebben, sokkal szebben.
Mind1, a javaslatod szerint fog készülni, azaz csak külön bármilyen textúrához betölthető szöveg, plusz az álom csomag a magyar erdeti textúrák, új hangok, zenék, betöltőképek.
Rock'n roll! -
#35995 Lőttem hozzá speckó progit anno, azzal ki lehet csomagolni a játék szövegeit. :-) -
#35994 ja a második sort már nem HJ-nak írtam:D -
#35993 Ha jól emlékszem Laci barátom véleményére, akkor ő nem kedvelte azt a packot különösebben.
Kissé el vagyok havazva mostanság, de azért ha küldesz némi szöveget, mindenképp belefordítgatok, ahogy időm engedi. -
HJ #35992 De javaslom, hogy a HQ Textura packot írd át magyarra. OK, az nem az eredti textúra, de sokkal jobb minőség. Tudod beszéltünk erről a packról régebben -
#35991 Takyyy! Hmm, üdvözlet. Most sorrendet kell tennem, aztán beszállhatsz, ahogy kedved tartotta ey-két hónapja! :-))))
Amúgy köszönöm.
Birdhill Thug!
Pfffuu, tényleg, emlékszem már erre a file-ra, de a kódolással volt a bajom tényleg. Mi (volt) a megoldás? -
#35990 A játék könyvtárában van egy language.txt nevű file, abban vannak benne kódolva a játék szövegei. -
#35989 tessék fordítani!
VB-t meg tessék megnyerni, vagy lekaratékollak XD (nem fogadok el kifogásokat, h "eltörött a kezem" meg hasonlók)
mindkettőhöz sok sikert. -
#35988 Hát nekem is a Gold Edition van meg, de tényleg nem találtam a szöveget benne. Melyik az? Akár írhatsz email-t is!
Visszagörgetésnél rájöttem, hogy a 2. részre vonatkozó dolgainkat írtuk le. Bocsi.
Ramy: THX. :-) A VB után könnyebb lesz részemről....remélem! Kb. két hét.
De tudod, mi az első!!! :-) -
RAMyMamy #35987 Persze, hogy befejezzük, hiszen megígértem. Mostanában nem nagyon foglalkoztam vele, elő kéne kotornom a játékot, feltenni meg kiszedni a textúrákat, stb. Nem nagy dolog, csak erőt kéne venni magamon... -
#35986 Amúgy azért kérdeztem, mert én az Alien Versus Predator 1 Gold Editiont 70%-ban már lefordítottam.
Van még belőle úgy 17 000 karakter fordítanivaló (ingame pofázások), azt szívesen befejezem. Csináltam magyar ŐŰőű betűket is hozzá, szóval már csak az a néhány 5-6 oldal szöveg maradt hátra, a menü is le van fordítva teljesen.
Gyorsan visszagörgettem a 2009. márciusi hozzászólásokhoz és nem találtam semmi AvP1-specifikusat (my bad). -
#35985 Ramy, Kedves Partnerem! :-)
Köszi a közbenjárást. Befejezzük, nem? :-)
Birdhill Thug!
Szóval "csak" az AvP2-t és a kiegészítő küldetést (Primal Hunt).
A nagy játék szöveganyaga valami k. sok, de már látszik az alagút vége, ehhez képest a Primal Hunt csak kb. a 20%-a.
A betűkészletek átszerkesztesés a textúrák magyarrá rajzolása még folyamatban van. De ha kész, akkor új élmény lesz, az tuti.
Amúgy beletrafáltál, én az első részt is szeretném helyre rakni, ám egyszerűen nem tudtam kiszedni a feltelepített játékból a szövegfált. Egyszerűen meg sem találtam, hogy melyik lehet az. Amelyiket igen, az csak a készítők (credits). Azt átírtam, az szép is lett, ám ez még karcsú.
Ha ezzel kész vagyunk, akkor feltelepítem egy régebbi gépre, mert amit használok, valószínűleg a videókártya driver-e nem támogatja az 1999-es AvP-t, mert nem indul rajta.
Amúgy gögess vissza a márciusi írásokhoz, ott elég sokmindent megtalálsz!
Ciao
-
RAMyMamy #35984 Csak az AvP2, meg a Primal Huntot. -
#35983 Ha hexában írsz bele, mennie kellene. Kivéve, ha a nem a szövegbe írsz, mivel xml fájl tárolja a szöveget.
Viszont ha szöveget írsz át és úgy sem megy, akkor valahonnan ellenőrzi a fájlt. -
Szeszmester #35982 Más nyelvi fájlok egyelőre nincsenek, majd október 8-án adják ki.
Szerkesztő mindenképp kell, ha simán belenyúlok, nem indul a program. -
#35981 Ehhez szerkesztő kell, de legalább tömörítve nincs.
Nem ártana egy másik nyelv fájlját is megnézni, hátha a 3-4darabos fejléccel nem is kell foglalkozni. -
#35980 Csak az AVP2-t fogod lefordítani? Az AVP 1-el mi a helyzet? -
Szeszmester #35979 A Majesty 2 nem jön ki magyarul, ugye?
Egy .md fájlban tárolja a szövegeket, ezt szerintetek mivel lehetne szerkeszteni?
fájl -
#35978 Sorry, de nem ment fel kép.
Majd otthonról. Itt nem tudok többet szórakozni vele. -
#35977 Sziasztok!
Tudom, jól hangzik újabb kifogásnak, de még türelmet kérnék, kérnénk az AvP 2 család honosításának befejezésére, publikálására.
A meló mellett minden akadályozni akarja haladást, de szerteném az "álmom" megvalósítani, befejezni.
Az egyik jó kifogás, ami a meló és családi élet mellett az én időm köti az október 2-3-4. között itthon megrendezésre kerülő karate VB-re való készülés. (bizonyíták gyanánt: www.karatewt.com)
Ha lefutott, magamra zárom a kérót és pontot teszek a dolgokra.
Egy-két képet még a kezdeti hibás, de már magyaros szöveggekkel való próbálkozásokból becsatolok. Nem szép, mert azon a gépen, amin próbáltam a driver valahogy a multiban lévő betűket nem kezelete szépen.
Otthon a frissebbekből is rakok fel este reményeim szerint, O.K.?
Köszi a türelmet még. Én is szeretném már magyarul végigjátszani az AVP3 elött. :-)))
Ciao: Lac
ui: k.ra le kellett butítani a képeket, hogy feltöltsem (még sosem tettem), de így rém csúnyák lettek. -
#35976 http://gregorius.fw.hu/
Letöltés menüpont - ABC-ben haladva, a 2. oldal alján:
"Syberia magyarosítás (magyarítás)"
"Syberia 2 magyarosítás (magyarítás)"
"Syberia 2 Hibakereső"
-
syberia2 #35975 Oks
És mivel nyissam meg? -
Szeszmester #35974 Oké, közben leesett.
Ezt a szöveget a CDP megrendelésére lefordítottam, szerintem ne készítsetek hozzá hobbifordítást.
Érdekes, hogy a steames verzióban nincs magyar felirat, pedig még a kalózverzióban is benne volt. Amúgy ezzel a kérdéssel inkább forduljatok hozzájuk, én nem vagyok kompetens. -
#35973 De legalábbis azt, hogy milyen kontextusban - szereplők, magázódás, tegeződés stb. hangzik el mindaz.
-
syberia2 #35972 értem.
Szóval ahoz, hogy megtudjam csinálni, tudnom kell a játékban levő sorrendet? -
#35971 A nyelvi fájlokban a szövegek sorrendje nem mindig tükrözi a játékmenet-beli megjelenési sorrendjüket.
Sokszor ezért nehéz néhány játék magyarítása. -
#35970 Tudom, hogy félre van fordítva.
Csak a technikai részletek miatti kíváncsiság miatt nyomozgattunk az "ügyben".
Pl. eddig senki sem beszélt róla (vagy el lett felejtve), hogy a magyarítást (a hivatalost) te készítetted hozzá.
Sokan már azt is megkérdőjelezték (a játék topikjában), hogy a hivatalos magyarítás egyáltalán létezik-e, mert van aki a steam-en vette meg, mégsem magyar (a jelzések ellenére).