Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Jaka923
#36838
Ma felraktam a Left 4 Dead 1-et, majd hozzá a magyarosítást, de valamiért ugyanúgy angol marad a felirat. Több forumon olvastam, hogy másnak is van ilyen gondja, nem lehetne megoldani a hibát?

qtab986
#36837
THX!

PetruZ
#36836
Magyarban háromnál többször nagyon ritkán ismétlünk, akkor is, ha esetleg eredetileg többször hangzik el.
Sztem az "Ugrás! Ugrás! Ugrás!" egyszer kiírva és kint hagyva teljesen jó. 😊
qtab986
#36835
Melyik? "Ugrás! Ugrás! Ugrás!"? Ha ez, akkor hányszor kell egymás után leírni?

Jakuza001
#36834
Igy van.

qtab986
#36833
Tegyük fel, egy intro megy a játék elején, szóval lényegében ez film, nem irányítunk. (Igazából filmet feliratozok, csak nem találtam jobb topicot, SRY az OFF-ért!) A helyszín egy csapatszállító repülõgép 5000 méteren. A katonák egymás után ugranak ki az ajtón. Aki az ajtó mellett áll és irányítja az ugrás, csak ezt ismételi: "Jump!"

Ennek magyar feliratként hogyan kell megjelennie? "Ugrás!" és a felirat végig látszódjon, amíg ismételi magát? Egymás mellett legyen sokszor kiírva, mondjuk így: "Ugrás! Ugrás! Ugrás!"?

Jaka923
#36832
Egy autós játéknál ez annyira fontos?

#36831
Még kb. 1 hónap amikor megjelenik a játék.

#36830
de
jetblack
#36829
Én azt mégmindig bambiként becézem haverok közt de a sörözõben mindig a termék nevét mondom <#vigyor2>

ASROCK Fatal1ty Z270 Gaming K4 ,Core i7-7700k,G.SKILL RipjawsX 16GB,GTX 1070,EVGA Super NOVA 850WG2,CoolerMasterMasterCasePro5,Sennheiser G4ME ZERO,Sound Blaster Z,Cherry G80,Acer Predator XB271HU

#36828
Az nem üdcsi lenne?

Solid Snake
#36827
Á dehogy az "Ütcsi" volt az üdítõ megfelelõje <#idiota>
palinho96
#36826
Sziasztok!
Az egyik magyarítót kérdem, hogy a Codemasters F1 2010-et kb. mikrra tudják lefordítani??? Persze komentár nélkül csak a szöveggel!
(Én mondjuk Közepes Angolos vagyok! Társalgási szinten faszáúl megy 8.-os létemre full 5-ös vagyok belõle) csak sokan nem és szerintem egy ilyen infónak örülnének!

Gigabyte GA-P67A-D3-B3 | Intel Core i5-2500k | 8GB RAM DDRIII | ATI Radeon (Sapphire) HD 6870 1GB 256bit GDDR5 | Asus 1024GB HDD Windows Se7en Ultimate 64-bit Origin: [email protected] (only BF3)

#36825
jézusom 😄DDDDDD
ibrik
#36824
Az a gond, hogy a média is terjeszti ezt a "trendy" baromságot.

Szerintem Paris Hilton valóságsójának sem "Öribari kerestetik" volt az eredeti angol címének magyar megfelelõje...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

mascarun
#36823
Pár napja voltam egy helyi hamburgerezõnél és ott mondta a pultos lány hogy "Utcsi". Gondolom ez az utolsóból elcsökevényesedett uccsó vagy utsó
trendesedett változata lehetett. Mindenesetre néztem egy sort aztán továbbálltam!

#36822
pedig a borderlandset nagyon várom :'(
IMYke2.0.0.0
#36821
Hát ja - de az otthoni gépem elé kerülve, 2 munkahely után, de legalábbis szellemileg lemerülve csak filmnézésre, és rihi-röhögésre marad erõm.
Hogy a billentyûzet felett görnyedjek... az most kicsit soknak tûnik.
De, majd megrázom magam, és a titkos és befejezésre szoruló projektek is elkészülnek...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

grebber
#36820
Nem hiszünk neked nap mint nap írogatsz a fórumba.
Jó ideje semmit nem kapunk tõled.Ha ez így megy tovább feljelentek mindenkit.<#eplus2><#idiota>

Next PC upgrade: 2022

IMYke2.0.0.0
#36819
Jó ideje billentyûzetet se ragadtam... <#wilting> "Alkotói" válság...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

jetblack
#36818
Off:

Sajnos ma már a normális és választékos beszéd nem "trendy" de ezt köszönhetjük a médiumoknak is amikben a trendység felé terelik az embereket mint a marhákat. 23 éves vagyok azánylag választékosan beszélek és normálisan igaz büdös kocka vagyok és néha elejtek a baráti társaságomba egy LOL-t vagy egy b+-et de ennél többet nem. De a kedvencem az volt amikor 3 napja lementünk sörözni barátokkal és a pultosnál a kiscsaj beszól. Ajcsizánál 2 sörikét meg 1 bacardy-t ? A srác odaadta a lány kifizette és azután köszicske pusszancska titta ari vadol mondtam már? Amikor ezzel befejezte a modanivalóját kb majdnem lefejeltem az asztalt.

On:

i2k kérhetek egy kis infomorzsát a Protorype fordításának jelenlegi helyzetérõl ?

ASROCK Fatal1ty Z270 Gaming K4 ,Core i7-7700k,G.SKILL RipjawsX 16GB,GTX 1070,EVGA Super NOVA 850WG2,CoolerMasterMasterCasePro5,Sennheiser G4ME ZERO,Sound Blaster Z,Cherry G80,Acer Predator XB271HU

#36817
<#idiota><#idiota>
uv
#36816
a verekedés csak agressziót szül...

kénsavat kell fecskendezni az artériákba, vagy elaltatni õket, mint a kivénhedt kanmacskát. ez humánus és teljes összhangban van az európai jogrenddel.

nem mellesleg: a Cooper regényekben - jobban mondva csak egyben - páni indiánok vannak. biztos a fordító lájkolta a tollasokat.

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

#36815
mert a sok msn kocka nem tud helyesen írni, ezért kihagyják az egymás melletti mássalhangzókat vagy a j-/ly-t és így születnek meg ezek a "trendi" szavak, amit élõbeszédben is sokszor alkalmaznak

elég szánalmas dolog ez, a püföléssel valamilyen szinten egyetértek, de azért ne jelentsük már így ki...
IMYke2.0.0.0
#36814
Köcy, naon 1et étek veed, puxyka, vágod?

A probléma, hogy a környezetemben is, egyre több felnõtt - értsd: 20+ éves - is kezd így "dumcy"-zni... me' ojjan trenddyy...

Ütném-vágnám õket, halomba.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

cikasz
#36813
Nos az ilyeneket akik lájkolnak meg naonoznak meg teccikeznek vagy köszikéznek szájbaverdesém alapból!

http://www.akciofigura.hu

RaveAir
#36812
Már több, mint 20 éve olvastam, úgyhogy nem emlékszem rá. De szerintem akkoriban még fel sem tûnhetett.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

PetruZ
#36811
A magyar nyelvet nem kell félteni, majd "kitermeli" magából, mi az, ami kell neki és mi az, ami nem. Kazinczyék anno a magyar nyelv országos státuszát akarták elérni (mert akkoriban a német és a latin volt az elsõdleges), csak átestek a ló túloldalára és mindent magyarítani akartak, ezért szülték ezeket a kifejezéseket, és még csak nem is viccbõl, hanem komolyan gondolták õket. Szerencsére ezekbõl nem lett semmi (de más egyebekben elvitathatatlan, amit véghezvittek), de arra jók, hogy megmosolyogjuk õket. 😊

RaveAir: A legrosszabb sztem a "póni" indiánok fordítás (vagyis inkább kiejtés szerinti írás) volt. Semmi közük a lófélékhez, valójában "pawnee" (vagy "pari") a nevük, ami kb. "szarv"-at jelent. Ennek ellenére az indiános könyvekben a nevük miatt mindig az jön le, hogy notórius lótolvajok. 😊
RaveAir
#36810
Nem ellened akartam írni, és nem is akartalak kihozni a sodrodból.

Vélhetõen azonban sokkal többen mondják manapság dolgokra, hogy lájkolnám, ahelyett, hogy tetszik. Bizonyára tudnék hasonlókat mondani SC2 környezetbõl is, ha jobban ismerném.

PetruZ: Karl May Winetou sorozatát 8-9 évesen olvastam, és akkor nem értettem, hogy mi az a "sir" dolog. Elképzelésem sem volt arról, hogy miért jött elõ az, hogy "sír" valaki.

Evin: A Roger kapitány mennyivel jobban hangzik annál, hogy "értettem"? 😄

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

Evin
#36809
Lényeg a lényeg: Roger kapitány 😊

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

IMYke2.0.0.0
#36808
A kommentek többet érnek, mint a "cikk" 😞

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

balee4
#36807
Az elsõ 2 a Kazinczy féle nyelvújítás termékei. Mondjuk a gõzpöfögészeti tova-löködönc-t még nem hallottam de nagyon nagy. De nekem legjobban a foltos nyakorján (=zsiráf) tetszik, sztem zseniális. 😊

i9 9900K, 48 GB DDR4 RAM, MSI RTX2080 TI 11GB GDDR6 GAMING X TRIO, LG 27GL850-B, Oculus Rift S, PS4 Pro, Nintendo Switch PSN: SandmanDreamLord

Evin
#36806
Nálam a Roger kapitány viszi még a pálmát.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

PetruZ
#36805
Volt valamikor nyaktekerészeti mellfekvenc (= nyakkendõ), gõzpöfögészeti tova-löködönc (= gõzmozdony), meg May Károly is... (és érdekes módon Old Shatterhand mégsem lett Vén Pörölyöklû, szegény Firehand-rõl nem is beszélve). Szerencsére nem lett belõlük "hagyomány". 😊
cikasz
#36804
Én csakis azért vetettem fel ezt az egészet mert ENGEM kurvára zavar az egységek/épületek magyaritása mert megszoktam õket, de a történetet szeretném megismerni ezért lenne jó legalább az átvezetõ szövegek leforditása.
A kommenteket nem olvastam a szavazásnál csak utánakérdeztem, hogy volt-e ilyen és mi lett az eredménye. Az eredmény egyértelmûnek tûnik!
ennyi az egész

http://www.akciofigura.hu

RaveAir
#36803
Érdemes megnézni a hozzászólásokat. 😊
Nem én mondtam, de valaki szépen megírja "felméri mennyire buták a mai fiatalok". Mellesleg jó visszalátni azokat a gondolatokat, amik bennem is felmerültek, ugyanakkor néhány dolgot elég rossz látni. Lásd "magyarosítás" (néhol nagy betûvel kezdve), vagy "Sztori".

Az a szemszög esetleg érhetõ lenne, hogy azért ne fordítsák le az egységneveket, mert angolul is úgy használják, és ha online játszik az illetõ, akkor tudja ugyanúgy nevezni. Azonban itt van egy kis logikai bukfenc... Mivel a játékos azért használ magyarítást, hogy értse a játékot, ezért tök mindegy, hogy milyen nyelven vannak az egységnevek. Egy külföldivel csak akkor tudja jól megértetni magát, ha ismeri annyira az angol nyelvet, hogy ne kelljen magyarítást használnia.

Arról már nem is beszélve, hogy igazán ügyes vérpistikék az angol kifejezéseket SZÓBAN leírás szerint és nem kiejtés szerint használják. 😉

Természetesen elnézést kérek mindenkitõl, akit esetleg ezen hozzászólásommal megbántottam, különös tekintettel a Vér István nevû fórumtársaimra.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

IMYke2.0.0.0
#36802
Bárki, aki a "magyarosítás" szót használja a játékhonosítás témában, komoly hibát követ el a magyar nyelvvel szemben...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

cikasz
#36801
De ez a szavazás azért magáért beszél nem?
sc2.hu szavazás

http://www.akciofigura.hu

RaveAir
#36800
Én azt mondanám, hogy akinek nem tetszenek a magyar egységnevek az játszon angolul. Vagy úgy nem tud? Ajaj... akkor tanuljon meg, vagy érje be azzal, amit kap.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

IMYke2.0.0.0
#36799
Nagyon szomorú lennék, ha így lenne...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#36798
Valahogyan el kell kezdeni azokat a hagyományokat megalapozni. Mert a végén cat marad abból a macskából 😊

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

PetruZ
#36797
Mert van, amire van évszázadok óta meghonosodott szó, kifejezés, és van, amire nincs, és ezért hülyén, erõltetetten hangzik. (Ez most az SC2-tõl függetlenül, általánosan, pl. a macska, vagy a lovag kapcsán.)
#36796
Hadd tegyek hozzá annyit, hogy minden egység ugyan azt jelenti angolul, mint magyarul... a szavak jelentése egy és ugyan az tükörfordításnál... könyörgöm, azért miért nem kötekedtek, hogy miért lovagnak fordítják a knight-ot, és miért macskának fordítják a cat-et, miért nem lehet angolul hagyni, mert ugye az sokkal jobban hangzik...

http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/

ibrik
#36795

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#36794
ÖÖ... szeretném, illetve kérném....vagyis szépen kérem, hogy minden magyarosító, hunosító testvért...irjon egy pár szót a most készülö magyarításáról, hogy, kb. hogy áll vele....dátumot neeee.... csak KB...
köszi....

IMYke2.0.0.0
#36793
<#hehe>


Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

RaveAir
#36792
Mindenki örülhet... Fõleg a vérpistikék. 😄

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

IMYke2.0.0.0
#36791
Bizony.



Forrás: A magyarítás blogja

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

RaveAir
#36790
Ezt mintha írták is volna az SC2 fordítók.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

Evin
#36789
Vagy csinálnak 2 verziót, angol és magyar nevekkel.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.