Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
Persze ez nagyon nagyon kezdetleges megoldás. Ha valaki el akarja kezdeni biztos készít(tet) valamit hozzá.

Egyébként a DW2 bin fájlja nem sokban tér el az 1-esétõl, szóval az esély mindenképp megvan a fordíthatóságra.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
A Warrior Within 2-õt pedig csak tervbe vette, de szerintem még utána sem nézett.
Csak példaként említeném, hogy a Bakerék oldalán hónapokig be volt írva a projektekhez a CoD:MW2, meg hogy befagyasztva, holott tudjuk, mi a helyzet a magyaríthatóságával (még el sem lehet kezdeni, amíg nincs tool), de csak nemrég távolította el a projektek közül...
A XeNTaX fórumon a WW1 BIN-jeihez van egy extractor, de az nem jó a WW2 BIN-jeihez.
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
Egyébként a bin-ek nincsenek kódolva. Csak szimplán egymás után vannak benne a fájlok.
Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,
A szövegek egy egyelõre még ismeretlen kódolású/csomagolású BIN fájlban vannak.
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
<#worship>#worship><#worship>#worship><#worship>#worship>
Bakernak nem akarok fizetni. Nem érdekel a magyar szinkronja. Néztem az Allied Assault szinkron elõzetesét, hát szerintem nagyon igénytelen. Meg olyan szöveggel hogy a szöveges magyarítások ideje lejárt..
Mapapszerkezet:
Steam/steamapps/felhasználónevem/half-life2/ itt van egy pár mappa:
-bin, hl2, half-life hungarian, patxches, platform, hl2.exe
A half-life hungarian mappában van a magyarítás, a hl2 mappában meg van:
bin, cfg, downloadlist, maps, media, resource. Meg külön egy pár file.
Szóval ha arra gondolsz, akkor egyedül a Resource mappa van ami van a magyarításokban is. A magyar resource mappában található txt-ket át is másoltam, hátha ér valamit, de nem.
Van eltérés?
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
Ma vettem meg a Orange Boxot 4500 ft-ért, remélem nem feleslegesen, ugyanis magyarítás nélkül számomra semmit se ér.
Ha asteam-rõl szereztek be játékot, akkor ajánlatos a steam-es magyarítást leszedni hozzá.
Ha viszont a steam-essel van gond, jelezzétek a hibát a magyarítás készítõinek.
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
Utánaolvastam az indítási gondoknak.
A problémát az okozza, sokan csak feltelepítik a steam-et és várják a sültgalambot - illetve az ingyen cuccokat.
Az ingyen steam-es cuccokkal az a probléma, hogy kihagyják belõlük a Source SDK-t, pedig ez az egyik alapfeltétele a MOD-ok használatának.
Természetesen az ingyenes Portal-ban sincs benne a Source SDK, ezért trükközni kell a Prelude MOD-al.
Ha csak nem vásárolsz meg egy teljes verziós, Source-motoros játékot - benne az SDK-val, akkor a Prelude-ot így használd az ingyenes Portal-al:
- töltsd le a Portal: Prelude MOD-ot és telepítsd fel. Ekkor a játék a "...\steam\steamapps\SourceMods\portal prelude\" mappába fog települni. Ebben az esetben így nem fog mûködni)
- a Prelude teljes mappáját ("\portal prelude") másold át a ebbe a mappába:
"...\steam\steamapps\
- készíts az Asztalon egy parancsikont (ne a steam-bõl!) a következõ parancssorral:
...\Steam\steamapps\
- indítsd el a steam-et (mert kell a játék futtatásához), de a játékot ne a steam-bõl indítsd, hanem az elõbb létrehozott parancsikonnal
Ennyi...
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
(azért kell megadnod a fióknevedet, mert a csak számodra létrejövõ letölthetõ ZIP-be már a te fiókneveddel ellátott alkönyvtárba kerül a Portal magyarítása)
Így van, és ha véletlenül mégis mást ír be az ember a weboldalon, akkor az kerül a .zip-be, és kézzel kell bemásolni a megfelelõ mappákba.
- telepítsd a steam-et
- jelentkezz be (vagy elõbb regisztrálj magadnak egy steam account-ot (fiókot) a neked tetszõ felhasználónévvel/jelszóval és aztán jelentkezz be)
- ha bejelentkeztél, csak azután tudod magyarra állítani a steam-et (ha még nem lenne az)
- töltsd le a Portal-t
- FONTOS! Elõbb indítsd el egyszer a Portal-t - valójában ekkor települ, pontosabban a letöltött anyagot ekkor csomagolja ki a fiókneveddel ellátott mappába:
"...\steam\steamapps\
- a steam.magyaritasok.hu-ról a regisztrált steam fiókneveddel letöltöd a Portal magyarítását, és a ZIP-ben lévõ "\steam" mappát másold rá a te "\steam" mappádra (azért kell megadnod a fióknevedet, mert a csak számodra létrejövõ letölthetõ ZIP-be már a te fiókneveddel ellátott alkönyvtárba kerül a Portal magyarítása)
- ezután indítsd újra a Steam-et - tehát ne csak a bal felsõ sarokban lévõ
- tehát indítsd újra a Steam-et, indítsd el a Portal-t, ami most már magyar menüvel kell hogy induljon
- a beszédek feliratozását itt tudod beállítani: Beállítások - Hang - Feliratozás.
Kétféle feliratozás közül választhatsz. A teljesben a hangokat utánzó feliratok is megjelennek, a másiknál csak a beszédek feliratozódnak.
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
Ugyanúgy csináltam mindent ahogy le van írva. Steamot átállítottam magyarra, újrainditottam, de a játék angol maradt.
"A játékok beszédhangjainak feliratozásához be kell
kapcsolni az adott játék feliratozó funkcióját,
általában:
Beállítások > Hang > Feliratok"
Ilyen lehetõséget meg sehol sem találtam.
"C:\Program files\Steam\steamapps\<steamuser>\portal\hl2.exe" -game "portal prelude"
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
Hogy nálad nem ingyenes? Vagy nem tetszett?
Vagy problémád van a Prelude telepítésével az ingyenes Portal verzióra?
Erre van "manuális" megoldás:
http://www.portalprelude.com/forum/viewtopic.php?id=1137
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
Ingyenes a Portal !!!
Elõre jelzem, a Portal-hoz (a játékhoz) és annak magyarításához semmilyen tekintetben nincs semmi közöm, az mások érdeme.
Május 13. óta a Steam-en ingyen lehet hozzájutni a játékhoz május 24-éig (tehát még 2 napig).
Az "ingyenesség" örökre szól! Tehát ha már letöltötted, az a tiéd - május 24. után is!
Egyben azt is jelezném, hogy az ingyen Portal-hoz is kiválóan használható a http://steam.magyaritasok.hu -ról letölthetõ magyarítás.
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
Szeszmester készített a hivatalos verzióhoz magyarítást, de az valami miatt - nem tudjuk miért - mégsem került bele a Reborn DLC-be. Pedig a steam-en is eredetileg azt írták hozzá, hogy benne van a magyar feliratozás. Sokan megvették és csalódtak az átverés miatt.
(Nemrég megnéztem, most már nincs ott az infóban a nyelveknél a magyar.)
Egyébként, mint a többi FEAR játékot, ezt is könnyen lehetne MOD-alapú magyarítást készíteni, de ha már Szeszmester lefordította, inkább vele kellene egyezkedni. Hátha közzéteszi, ha már a hivatalos verzióba nem került bele...
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
Ezt vajon miért nem adták ki magyar nyelven? Szerintem elég nagy sikere volt a többi fearnak.
Persze olyankor kicsit egyszerûbb, ha van a videón feliratozás, amit el lehet takarni a magyarral.
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
(Nem kell srt,ssa,virtualdub,meg a többi,elég a Rad,meg a Videospin!)
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Ha mûködne a külsõ forrásból olvasás a játéknál, akkor a helyes (végleges) fordításos Excel táblázat már jó alap lenne hozzá.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Kopaszmisa
Lentebb is ez van leírva, csak más a videószerkesztõ.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Én a bik feliratozást a következõképpen oldottam meg:Radvideotools-szal átkonvertáltam aviba.Avi-ra a Pinnacle Videospin-nel tettem feliratot.
A Videospin a Windowsos betûtipusokat használja,beállítható a kimeneti film felbontása szélesség-magasság külön külön,a betûkhöz színes hátteret lehet adni(feketét is),3D-s betûket is lehet,és oda teszem a feliratot,ahova akarom.ÉS képet is betehetsz feliratnak!!! Kiváló progi!
Ha kész,Raddal vissza bikbe.
Itt egy példa:http://www.youtube.com/watch?v=8FK3rOvrF_U]Mortimer Beckett and the Lost King intro
Ja,ez meg a honlapom:http://jatekmagyaritasok.5mp.eu/web.php?a=jatekmagyaritasok]jatekmagyaritasok
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Na, ezt már nem mosom le magamról soha... <#idiota>#idiota><#rinya>#rinya>
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.