Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Ewox
    #41099
    Fura, hogy a megnevezett játékok nyilvánosan elérhető fordításainál nem található meg a neved, még csak hasonló sem, de gondolom mindig más felhasználónevet használsz, hogy kerüld a hírnevet.
    Egy példa: Call of Cthulhu telepítőjének leírásában ez áll: KÉSZÍTŐK: Fordítás: Csaba, FAR, Gyula, Lóránd, Necros, RaveAir, S+rannger, Soul Assasin és Szeszmester

    Talán valahol mindig ott , vagy épp elfeledkeztek rólad. Ez mind oké, de a Witcher 1-hez sok közöd nem lehet, kivéve ha tagja vagy a CD Project csapatának, hiszen a játék magyar nyelven jelent meg szinkronnal együtt.

    A fő probléma az, hogy látunk "szép" mondatokat, de mellette nem áll egyetlen látható munka sem.

    A tapasztalt fordítók szerintem alapból rendelkeznek "szoftverrel támogatott fordítás"-sal. Teszem azt egy egyszerű ingyenes program a Notepad++. Beépülő modulokkal képes ellenőrizni a szavak helyességét, képes kiegészíteni szótárból , vagy a dokumentumban már felhasznált szavakból.

    "helyesen pisztolylőszer" - egyébként itt egy link http://helyesiras.mta.hu/helyesiras/default/akh#F11 némi hasznos tartalommal, ha még elfér az egód mellé.
    Ja és mellékesen, nem volna baj ha az emberek segítenék a másikat, és nem pedig aláznák.