Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Ha fizetést kapnék, hogy fordítsak, gondom sem lenne, elhiheted 😊
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Next PC upgrade: 2022
Tanulságos, a mai végfelhasználói felfogást kitûnõen prezentáló olvasmány.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Én már nem tudom mióta várom a Vampire Bloodline fordítást! De megvárom és végigjátszom több klánnal is! Legalább többet megértek belõle úgy hogy le van fordítva!
Egy szimulátorba nincs történet. Konkrétan ismerem a vasút szimulátorokat. Az ember egyszer megérti, hogy mi az, hogy "throttle" vagy "brake" és máris tud játszani. Legfeljebb a küldetések elõtti leírás ami hosszabb, ahol leírja, hogy szép napos idõ van, stb.
Ha Józsikának egy szimulátorral való játszásnál fennakadást okoz az idegen nyelv, akkor fennakadást fog okozni maga a játszás is.
Aki tejszínhabot szeretne, az inkább verje ki a fejéből!
Az igazi kaland/szerep/stratégia játékosok, akik még évekig játszanak a kedvencükkel, jóval többen vannak. És türelmesen megvárják a hosszú ideig készülõ magyarításokat.
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
nekem nem gond az angol, de magyarul tuti nagyobb rajongótábora lenne
meg mondjuk egy ilyen lefordítása pár nap, a kalandjátékokkal pedig hónapokig görcsölnek, csak azért hogy Józsika egyszer végignyomja
Aki tejszínhabot szeretne, az inkább verje ki a fejéből!
2.Alig van az ilyen szimulátorokhoz program, mivel elég rétegjáték, és keveseket érdekel.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
tudom újabb vasútszimulátor epizód... de ez más ugyanis mostantól multi is lesz benne, épp béta teszt van, de a alapjáték már egy éve kint van
2009 magyarul jelent meg, de CD projectnek nincs információja további részek magyarításáról
a fordítás szerintem gyorsan haladna mivel 80%-ban azonos a szöveg a 2009-es verzióhoz képest

Úgy döntöttünk, hogy a Sacred Underworld címû játék fordítását bizonyos idõközönként elérhetõvé tesszük mindenki számára. Két-három hét múlva, tehát az Úr 2011. évének, annak január havának harmadik dekádjában tesztjátékot szeretnénk indítani (január 23-30 között).
Jelentkezni a http://magyaritasok.hu/forums/messages/1524/sacredurl címen lehet.
A kis csapat minden egyes tagja megkapja valamilyen módon a 0.0.1.2-es verziójú magyarítás telepítõjét, ezek után nekivágunk egyes szintû hõsökként Ancariának.
Technikai problémák elkerülése végett mindent részletesen elmagyarázunk, mindenki kipróbálja, hogy tud-e csatlakozni lan módban egy játékhoz. Aki a megbeszélt idõben nem tud csatlakozni a kalandhoz, így járt természetesen menet közben is várunk érkezõket, csak kb. egy szinten legyen a társaság többi tagjával.
Szóval várjuk a kedves jelentkezõket, igény esetén tapasztalt multis játékosaink - ha lesznek :X - akár klánt is szervezhetnek, de ez még a jövõ zenéje, lehet csak ketten leszünk Gyulával 😄
Kérünk mindenkit, hogy minél több fórumról (vagy a való életbõl, vagy akárhonnan) próbáljátok a Magyarítások Portálra ( http://magyaritasok.hu/forums/messages/1524/sacred ) irányítani a Sacred játékosokat.
http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/
<#wave>#wave><#worship>#worship><#worship>#worship>
Hááááttt.... Bõ 7 év elteltével (az elsõ publikus félkész verzió után) csak be lett fejezve. Ékezetek nincsenek benne. Köztudott hogy az engine alapból nem kezel magyar ékezeteket, fontkészletek grafikus átbuheráláshoz meg már nagyon nem volt kedvünk 😊
A fõ érdem a befejezésben Nemecz Ádámé. Pár nap alatt lefordította a hiányzó szöveget! Én a befejezésben csak a tesztelésben, hibajavításban vettem részt + dll és rez buherálásban + a végleges verzió telepítõjét csináltam meg.
Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Asus P7P55D | Intel I5 750 | ASUS HD7950-DC2T 3GB | 4GB Kingston HyperX 1600MHz |
http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/
Link
Nem tudom mi volt a gond! Leszedtem a Magyaritasok.hu-n található verziót és azzal már nem volt semmi probléma.
Pontosan mit jelentett ez a hibaüzenet?
Mennyire lett minõségi?
Nekem nincs összehasonlítási alapom (angolul nem játszottam vele) de szerintem igényes lett. Tévednék?
Csupán azért érdekel, mert valahol ment a vita ezen, hogy az átlag magyarításokhoz képest mennyire sikerült jól.
http://knightsandmerchants.zxq.net/ http://egykis-tgwh.blogspot.com/
Asus P7P55D | Intel I5 750 | ASUS HD7950-DC2T 3GB | 4GB Kingston HyperX 1600MHz |
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Next PC upgrade: 2022
ASROCK Fatal1ty Z270 Gaming K4 ,Core i7-7700k,G.SKILL RipjawsX 16GB,GTX 1070,EVGA Super NOVA 850WG2,CoolerMasterMasterCasePro5,Sennheiser G4ME ZERO,Sound Blaster Z,Cherry G80,Acer Predator XB271HU
Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/
<#eljen>#eljen><#wave>#wave>
a fordítokahoz: Karácsonykor v. ig várható valami meglepi?
Ha ez meglesz, valamikor feltöltöm 4Shared-re.
Akinek újdonságként hatott, az innen letöltheti a teljes "Area 51"-et, ingyen, LEGÁLISAN.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
köszi.