Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Szerintem nem a hangzás, hanem a jelentés a lényeg. Fõleg, ha egy kitalált világról van szó. Azzal valóban nem értenék egyet, ha jelenlegi világunk USA-jában az egy város Main street hallgató utcáját Fõ utcára fordítaná valaki.
A másik, hogy engem zavar ez az kettõsség, "hogy azért mindent fordítsunk le, mert nem értem a küldetést, nem értem a történetet, de ugyanakkor ne legyen már gagyi neve az egységeknek".
Én azt mondom, hogy ott van a fordítói szabadság. Ha amúgy jó munkát végeznek, ha nem is tökéleteset, de kevés hibával, akkor ne ezen rágódunjunk már. Mindenki elõtt ott van a választás, hogy angolul vagy magyarul játszon.
Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Vannak olyan (személy/tárgy/bece)nevek, amiket szinte bármilyen játékban, filmben, mûben le kell fordítani - és vannak bõven olyanok is, amikben ez nagyon-nagy hiba lenne.
Ez olyan, mintha a mi "Kukorica János"-unk
Jones Corn... pfuj...
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Aki ismeri a starcraftot az szerint nem hangzik hülyén pl : Baneling = pukkancs, durrancs, savgubó, vészhozó, átokling stb. vagy High Templar = emelkedett templomos, Mutalisk = mutaliszk ?
Félre ne értsetek nem fikázni akarom a munkájukat, de van aminek van értelme és van aminek nincs...
http://www.akciofigura.hu
De legtöbbször az történik, hogy a teljes játék megjelenése elõtt a béta teszt verzióban (ha van elérhetõ) vagy a demóban esetleg már benne van a késõbbi teljes játék egész szövegállománya.
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Nem tudni, hogy a jövõben megjelenõ Valve játékokban alapból benne lesz a magyar nyelv? Csak, mert a Left 4 Dead 2-ben már benne volt, az azelöttiekben nem
"Bár már kevesebb, mint 7 nap van a StarCraft 2 hivatalos megjelenéséig (amit egy, az 576 által szervezett launch partyval fogunk megünnepelni), mégis jönnek még olyan hírek, amik alaposan megdobogtatják szívünket. Ilyen ez a mostani is, hiszen hazánk derék fiai arra vállalkoztak, hogy lefordítják a játék alapvetõ feliratait és szövegeit, továbbá a Battle.net-es részt is.
A kezdeményezõk fontosnak tartják már az elején leszögezni, hogy egybõl két magyarosított változattal is készülnek: az egyik magyar nevekkel lesz ellátva, míg a másik pedig az eredeti neveket fogja tartalmazni. Egyelõre azért koncentrálnak a legfontosabb szövegekre és a Battle.net-re, mert ez is több, mint 7000 szövegrészletet jelent (s ez még csak a bétaváltozatra vonatkozik), ami ebbõl kifolyólag alapos próbának veti alá kitartásukat.
Mindenképpen fontos megjegyezni, hogy pozitív visszajelzések esetén magát a hadjáratot is lefordítanák nekünk a készítõk, ami biztosan sok, angolban annyira nem járatos játékos játékélményét tenné teljesebbé. A fordítás állását a csapat blogjánkövethetitek figyelemmel, illetve egybõl kaptunk egy videót is, amit 720p-n megtekintve megnézhetjük a magyarítás apró, de kellemes eredményeit:"
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
http://www.akciofigura.hu
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
csak ez miért nincs igy linkelve a másik lapról?!? na mind1
Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/
hunositokteam
<#worship>#worship><#worship>#worship><#worship>#worship><#worship>#worship>
Hivatalos munkával már jó ideje nem kerestek. Nem tudom, hogy sajnos-e vagy sem.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Space Siege, Revenant, Dungeon Siege: Legends of Arana, Prototype, Borderlands.
Ezek mellett mit fordítasz most a kiadóknak, ha nem titok?
De kezdd el nyugodtan, talán késõbb csatlakozik valaki.
Miként lehet a db4 fájlokat megnyitni? Mert megprobálnám lefordítani a drakensang címû játékot de sehogy sem tudom megnyitni. A válaszokat elõre is köszike.
Ha a "bugirtásra" gondolsz, akkor annak elkészuültérõl nem tudok nyilatkozni - máshol már írtam: esténként csak fáradtan lövöldözni, és filmet/meccset nézni van erõm, kedvem... a 2 melóhely rendesen kimerít.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
ASRock 4CoreDual-SATA2,DualCore Intel Pentium E2220, 2400 MHz,GeForce 9600 GT (512 MB) Creative Audigy,SAMSUNG HDD(160 GB, 7200 RPM, SATA-II),ST380012ACE (80 GB, 7200 RPM, Ultra-ATA/100)
ASRock 4CoreDual-SATA2,DualCore Intel Pentium E2220, 2400 MHz,GeForce 9600 GT (512 MB) Creative Audigy,SAMSUNG HDD(160 GB, 7200 RPM, SATA-II),ST380012ACE (80 GB, 7200 RPM, Ultra-ATA/100)
Pl.:
Ha a játékod itt van: D:\Paradise
Akkor a telepítõben is ezt az útvonalat kell látnod...
A magyarításban NINCS konfig fájl, ami eleve átírna bármiféle beállítást, ergo, ha nincs beállítva a játékban helybõl a feliratozás, akkor értelemszerûen a magyarítás ellenére sem lesz feliratozásod...
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
ASRock 4CoreDual-SATA2,DualCore Intel Pentium E2220, 2400 MHz,GeForce 9600 GT (512 MB) Creative Audigy,SAMSUNG HDD(160 GB, 7200 RPM, SATA-II),ST380012ACE (80 GB, 7200 RPM, Ultra-ATA/100)
GTA V Több patchet kevesebb \"next weeket\" kedves DICE..
Arra pedig ne is számíts, hogy valaki itt közzéteszi neked a hivatalos bolti verzió magyar nyelvi fájljait, mert az már warez és itt azt nem komáljuk (a Portálon sem).
Egyébként meg, alig 3 ezerért:
http://cdgalaxis.hu/PC/17094/fifa-2009.html
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
üdv
Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.