Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#45570
a Crusader kings 2-t már nem fordítod?
Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2015.06.21. 10:03:49
#45569
Szia!
Korábban beszélgettem az Empire magyarítás vezetőjével, akkor azt írta, mostanában nagyon elfoglalt. Mindenesetre én csinálgatom, ahogy szabadidőm engedi, a többiekről nem nagyon tudok semmit..... A többiről sajnos nem tudok nyilatkozni, kérdezd Edwardot! Megtalálhatod Őt a TWO-n. <#awink>

"I've won every battle, but I'm losing this war."

grebber
#45568
Tippre sajnos soha el nem készülök 😞

Next PC upgrade: 2022

Deer
#45567
Sziasztok!

Total War magyarításokról van valami info (Empire, Shogun 2, Rome 2)?

#45566
Ori hogy áll?

Gigabyte GA-Z97X Gaming 5 | i7-4770 | 32 GB Kingston | Samsung 850 EVO 250GB SSD | WD 2x2TB 7200 HDD | MSI GTX 1080 X8 Gaming | ASUS ROG Swift PG279Q 2560x1440 | FSP 600 Hyper | Thermaltake Core P5 |

#45565
Köszi az infot !
TBTPumpa
#45564
Már nem. Az új patchek miatt már máshogy épül fel a nyelvi fájl.

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

#45563
Van egy kis gond a szerverrel azért nem elérhető az oldalunk, remélhetőleg hamarosan helyreáll.
kill3r21
#45562
Kingmakersel mi lett? Nekem nem jön be az oldaluk
#45561
Sziasztok !
Érdeklődnék, hogy a portálon elérhető Age of Empire 2 magyarítás használható a HD változathoz is ?
#45560
A Risen 3 mennyire hosszú rpg? Illetve a 3 dlc ad kellő tartalmat hozzá? Megéri?
Feltételezem a Fog Island egy plusz sziget gondolom küldetésekkel, és valami hasonló lehet a másik kettő is, plusz küldetés.

Csak bátran!

Solid Snake
#45559
😊 <#hehe>
#45558
Borderlands 2 és Far Cry 3 Blood Dargon magyarítást kérünk a hétvégére 😊
TBTPumpa
#45557
Jó én anno a csajok miatt kezdtem el és 3 évig tartott is a kapcsolat. <#idiota>
Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2015.06.19. 21:08:17

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

#45556
Nyilván, akinek más pénze a mérvadó, meg a csöcsös csajszereplő. Bár akkor inkább Brazzers. <#beka3>
Montanosz
#45555
LoL első részét toltam asszem egyidőben a EoB második részével amikor még kockás papírra rajzoltuk a térképet...azol voltak a szép idők amikor hétvégén összejöttünk a haverokkal és éjt nappalá téve toltuk közösen némi sörrel meg szendvicsel.

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

IMYke2.0.0.0
#45554
Egyik indok sem meggyőző, ha a két címet versenyeztetjük.

//AMD K6-2 gépen a 2. részt kipróbáltam, és életem egyik első szerepjátéka volt. A Diablo 1 ugye nem az, és az Age of Empires 1 sem számít még annak 😊 Mindez volt 1997-ben.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

TBTPumpa
#45553
A League of Legends több pénzt hoz és több benne a csöcsös csajszereplő. Nyilván mindenki ezt választja. <#idiota>

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

IMYke2.0.0.0
#45552
A Lands of Lore kicsit jobban csengő név...

//Hint: a minőségére kell érteni...
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2015.06.19. 20:38:22

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

TBTPumpa
#45551
League of Legends természetesen, de azt hittem, hogy 2010 óta ez már nyilvánvaló. <#hehe>
Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2015.06.19. 20:27:11

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

Tinman
#45550
Lands of Lore.

Spoiler (katt a megjelenítéshez)
A cumisoknak meg: League of Legends

Ne keverd össze a személyiségemet a viselkedésemmel. A személyiségem én vagyok. A viselkedésem meg attól függ, hogy te ki vagy.

#45549
Mi az a Lol <#confused>
TBTPumpa
#45548
Mivel nem LoLoztál nem tudod, de már nem is kell. <#hehe>

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

IMYke2.0.0.0
#45547
Ki az az Arwyll <#confused>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

TBTPumpa
#45546
Blizzard EU-s fordítókat keres!

Sajnos Magyar nyelvű lokalizáció még mindig nem szerepel a repertoárjukon. Ha lenne, jelentkeznék is. De ez az angolból német/spanyol/francia nekem nem fekszik. Magyarnak tudnák örülni, de ebből is látszik, hogy a Bli$$ard mennyire lesz@rja a magyar játékosokat. <#idiota>
Arwyllnak is bejött a LoLnál a dolog és már Dublinban dolgozik a Riot Games főhadiszállásán. <#hehe>

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

lostprophet
#45545
Fent van Steamen, csak rejtve. Elvileg jövő héttől kerül Early Accessbe. Folytatása a Legends of Dawn-nak, a motor nagyjából ugyanaz, de sokkal jobban fut (az 1. részé még SSD-n is akadt, mint a fene).

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#45544
Köszi a lényeg, hogy lesz 😊
Egy összetett kérdés, hogy ez a Wave of Darkness a folytatása Legends of Dawn-nak, vagy csak ugyanarra a motorra írt, ugyanabban a stílusban, mert nagyon hajaz rá, illetve hogy, ebből mikorra lesz valami? Steamen fent sincs, ennyire Early Access?

Csak bátran!

#45543
Akik fordítják a batman akrham originst a következőket írták



Sziasztok!

A magyarázat:
Nagyon rég volt már friss az oldalon, ezúton is elnézést kérnék mindenkitől. Már nagyon rég elkezdődött a magyarítás készítése, eleinte még jól ment, de sajnos az utóbbi időben szinte teljesen leállt. A probléma az, hogy a fordítói csapat szinte teljesen széthullott. Voltak emberek, akik sokat, vagy legalább tettek valamit a fordításért, ezúton is köszönöm nekik, azonban számos tag egyszerűen elérhetetlenné vált. Sorven próbálta felvenni sokukkal a kapcsolatot, de nem válaszolnak, az emberek másik részének pedig ideje nincs ezzel foglalkozni. Sorven is jelenleg államvizsgázik, rengeteget tanul és dolgozik, így most neki sincs ideje komolyabban a magyarítással foglalkozni. Így pedig sajnos, hogy senkinek sincs ideje, vagy egyszerűen nem elérhető, pár ember nem tudja megoldani az egészet.

A megoldásról:
Természetesen még nincs semmi sem veszve. Igaz, jelenleg elég vacakul mennek a dolgok, de éppen ezért van most a fordító csapatnak szüksége rátok. Bárki, aki szeretne nekünk segíteni, szeretné, hogy befejeződjön a projekt az mindenképp vegye fel a kapcsolatot velünk e-mailben. Szerencsére már a vége felé tart a dolog, így már nincs annyi szöveg, ami várja a fordítást. Lektort is szívesen fogadunk, aki képes ellenőrizni, hogy megfelelően jól van e lefordítva a szöveg, s netán kijavítani a hibákat.
Amennyiben lenne olyan ember, ki átszeretné venni az egész projektet, arról is lehet szó. Ez esetben Sorvenhez forduljon az illető.

Követelmények:
- Angol tudás (fordítónál elég egy átlagos szint, lektornál magas szintű kell, nyilván, hogy képes legyél mindent kijavítani minőségien)
- Minimális szabadidő
- A játék ismerete

Jelentkezni Sorvennél, vagy nálam tudtok:
[email protected]
vagy
[email protected]

Szóval bárki aki segítene, azt szívesen fogadjuk, itt az idő hogy, ha képes vagy rá, akkor tegyél annak érdekében, hogy a játék fordítása elkészüljön. Sokatok várja már, lépjenek elő azok, kik tennének is ennek érdekében.
#45542
Hali srácok!

A barátnőm szereti a kalandjátékokat, így a Gray Matter jónak tűnik a szülinapjára, de magyarul szereti játszani ezeket. Az lenne a kérdésem, hogy a Gray Matter magyarítás működik-e a Steam verzióval? Sajnos nem találtam rá semmilyen adatot.

Előre is köszi.
lostprophet
#45541
Mindkét változatához lesz fordítás, Demonicon még nagyon kezdetleges stádiumban van.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#45540
Ez nagyon hajaz az előző játékukra, ami nem baj, csak remélhetőleg nem lesz olyan bugos, meg remélhetőleg kicsit dinamikusabb lesz a játékmenet. De az előző kérdésekre nem adtál választ?
Készül a Demonicon fordítása? Illetve akkor a Metro LL fordítása lesz egy ami a reduxhoz és az alapverzióhoz is jó lesz? Vagy nem is kell külön verzió, mert nem nyúltak hozzá a ráncfelvarrást követően?

Csak bátran!

lostprophet
#45539
Végre lassan egy hónap folyamatos csesztetés után sikerült válaszra bírni a Dreamatrix csapatát is (gyakorlatilag ugyanazt csinálják most is, mint a Legends of Dawnnál: ír nekik valamit az ember, és minimum el kell küldeni utána kétszer, hogy egyszer válaszoljanak rá több hét után).
Szóval Wave of Darkness fordítás folyamatban van (biztonság kedvéért beígértettem velük két Collector's Editiont is október környékére).

Igen, tudom legtöbbeket a Metro: Last Light érdekel, és nem a csipcsup hivatalos magyarítások 😄. Azzal is haladok, csak miután megszűnt a lehetőség, hogy a munkahelyen szabadidőmben is tudjak ezzel foglalkozni (kedves főnökség korlátozott engem ilyen szempontból), lelassult a dolog. De rajta vagyok az ügyön.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

IMYke2.0.0.0
#45538
Pótolhatod:
41778
41913
45105

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#45537
Nem lehet csak átültetni az eredeti fileokat? Erről a kitárgyalásról lemaradtam :\

Csak bátran!

#45536
Ez gyors volt, alig egy hetes a játék, de máris fordítás van hozzá, szép. A Metro Last light fordítása jó lesz az alaphoz is, nem csak a redux verzióhoz?
Óóó, készül titkon a Demonicon fordítása is? De jó 😊 Hogy áll?

Csak bátran!

lostprophet
#45535
Elérhető a magyarítás a Hatred-hez!

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

grebber
#45534
Akik átvették tőled a 3-at ők nem jelezték, hogy azt is befejeznék esetleg?

Next PC upgrade: 2022

#45533
Nem lett lepasszolva. A DX2 azóta is félkészen van, bár minden megvan hozzá azóta is.

"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."

#45532
Sziasztok!
Frissítettük az Evil Within magyarításunkat, így már tartalmazza az összes DLC fordítását. Egyelőre csak a Steam verzióhoz készült fordítás van fenn, a tört verzióhoz holnap érkezik a magyarítás. Jó szórakozást! 😊
http://kingmakersteam.com/TheEvilWithin_pc.php
grebber
#45531
A Fable ki lett tárgyalva sajnos senki nem csinálja.
Sacred 2 és a másik engem is nagyon érdekel.

A Deus Ex 2- vel mi lett? Anno arról volt szó hogy ha a 3 kész a 2 magyarítása is be lesz fejezve.De ugye a 3 le lett passzolva , no de a 2??

Next PC upgrade: 2022

#45530
Üdv.

A Fable Anniversary-hoz, lett hozzáigazított magyarítás, illetve ez a grafikai tuningon bármi mással ki lett egészítve?
A Sacred 2 Gold fordításáról tud valaki valamit is? Fél éve tesztelés alatt van elvileg, pedig állítólag már készen volt.
A Shadow heretic kingdoms-hoz senki nem tervezett fordítást készíteni? Elég jól sikerült, kis arpg.

Csak bátran!

#45529
Igen dolgozunk rajta.
A projekt 88% -on van.
A Rogue és a Dying Light+( The Bozak Horde + Parkour Fever DLC ) fordítása is kezdetét vette. 😄

Utoljára szerkesztette: zotya0330, 2015.06.15. 20:47:26

Intel Core i7-4770s (3.1-3-9 Ghz )8Gb DDR3 Nvidia Geforce GTX 750 TI OC 2Gb Samsung 840 evo

#45528
Hello, sziasztok!

Ismételten csak érdeklődni szeretnék a Gabriel Knight Sins of the Fathers HD magyarítás állapotáról. Remélem a fordító nem veszi zaklatásnak, hogy folyton itt kérdezek. Választ előre is köszönöm!
cikasz
#45527
Sziasztok!
Nem tudja valaki, hogy a Grey Goo-t csinálja valaki?
köszi

http://www.akciofigura.hu

claydove
#45526
Ez egy ilyen multimédia enciklopédia volt emlékeim szerint, baromi sok szöveggel, szerintem nem készült hozzá, de azért mérget nem vennék rá.

Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu

#45525
Star Wars: Behind The Magic

Ehhez, létezik magyarítás??
IMYke2.0.0.0
#45524
"használjatok "csalást" a gyorsabb haladás érdekében."

Nem a játék minél gyorsabb végigjátszása a projekt, hanem a lehető legtöbb szituációban előforduló magyar szöveg (és annak helyessége, tempója, kilógása) elolvasása, élőben.
Továbbá, most dől el igazán, hogy "mi hangzik" ill. "hangozna" jól (jobban) angolul - és így nem lesz hozzányúlás, és mi lesz mégis magyar, miközben az angol is beszédes.

Az első résznél is így volt ám, csak akkor nem kapott senki sem ekkora betekintést, mert kábé senkit sem érdekelt.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#45523
A Magyarítások Portált és a saját honlapomat is nem tudom másként, csak proxyval követni - így, nem is jelentkezem be ott, és ritkán is nézek fel.

Semmiféle érzelemmel írtam. Ténymegállapítás volt. Tudod, olyasmi, amit akkor teszel, nyugodt, csendes, tényszerű hangon, amikor valaki számon kér egy általad beígért, de amúgy bárki más által is elvégezhető "feladat" esetén.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#45522
"Magamból kiindulva. Ilyet akkor mondok, ha nagyon el vagyok havazva és/vagy alig van életkedvem, ami egyébként gyakran megesik."

Na meg gondolom azért is, mert már rohadt fárasztó az 500. "mé nincs kész má, mi tart eddig??" stílusú beszólásra válaszolnia. Elhiszem, hogy vannak akik várják, én is játszanák már vele, de várok, egyszer csak kész lesz (nekem nem gond az angol, de akikkel játszanék van akinek jól jönne a magyarítás, a jobb érthetőség miatt).
#45521
"Miért reagálsz így a türelmetlenkedőkre, ha fordítod a játékot és haladsz is vele?"

Azért, mert lassan halad vele. Több projektet visz egyszerre, amik évekig húzódnak.
Magamból kiindulva. Ilyet akkor mondok, ha nagyon el vagyok havazva és/vagy alig van életkedvem, ami egyébként gyakran megesik.
Utoljára szerkesztette: Angelmagyarítás, 2015.06.11. 17:43:42