Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2015.06.21. 10:03:49
Korábban beszélgettem az Empire magyarítás vezetőjével, akkor azt írta, mostanában nagyon elfoglalt. Mindenesetre én csinálgatom, ahogy szabadidőm engedi, a többiekről nem nagyon tudok semmit..... A többiről sajnos nem tudok nyilatkozni, kérdezd Edwardot! Megtalálhatod Őt a TWO-n. <#awink>#awink>
"I've won every battle, but I'm losing this war."
Gigabyte GA-Z97X Gaming 5 | i7-4770 | 32 GB Kingston | Samsung 850 EVO 250GB SSD | WD 2x2TB 7200 HDD | MSI GTX 1080 X8 Gaming | ASUS ROG Swift PG279Q 2560x1440 | FSP 600 Hyper | Thermaltake Core P5 |
"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."
Érdeklődnék, hogy a portálon elérhető Age of Empire 2 magyarítás használható a HD változathoz is ?
Feltételezem a Fog Island egy plusz sziget gondolom küldetésekkel, és valami hasonló lehet a másik kettő is, plusz küldetés.
Csak bátran!
Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2015.06.19. 21:08:17
"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."
http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/
//AMD K6-2 gépen a 2. részt kipróbáltam, és életem egyik első szerepjátéka volt. A Diablo 1 ugye nem az, és az Age of Empires 1 sem számít még annak 😊 Mindez volt 1997-ben.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."
//Hint: a minőségére kell érteni...
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2015.06.19. 20:38:22
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2015.06.19. 20:27:11
"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."
Spoiler (katt a megjelenítéshez)
Ne keverd össze a személyiségemet a viselkedésemmel. A személyiségem én vagyok. A viselkedésem meg attól függ, hogy te ki vagy.
"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Sajnos Magyar nyelvű lokalizáció még mindig nem szerepel a repertoárjukon. Ha lenne, jelentkeznék is. De ez az angolból német/spanyol/francia nekem nem fekszik. Magyarnak tudnák örülni, de ebből is látszik, hogy a Bli$$ard mennyire lesz@rja a magyar játékosokat. <#idiota>#idiota>
Arwyllnak is bejött a LoLnál a dolog és már Dublinban dolgozik a Riot Games főhadiszállásán. <#hehe>#hehe>
"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Egy összetett kérdés, hogy ez a Wave of Darkness a folytatása Legends of Dawn-nak, vagy csak ugyanarra a motorra írt, ugyanabban a stílusban, mert nagyon hajaz rá, illetve hogy, ebből mikorra lesz valami? Steamen fent sincs, ennyire Early Access?
Csak bátran!
Sziasztok!
A magyarázat:
Nagyon rég volt már friss az oldalon, ezúton is elnézést kérnék mindenkitől. Már nagyon rég elkezdődött a magyarítás készítése, eleinte még jól ment, de sajnos az utóbbi időben szinte teljesen leállt. A probléma az, hogy a fordítói csapat szinte teljesen széthullott. Voltak emberek, akik sokat, vagy legalább tettek valamit a fordításért, ezúton is köszönöm nekik, azonban számos tag egyszerűen elérhetetlenné vált. Sorven próbálta felvenni sokukkal a kapcsolatot, de nem válaszolnak, az emberek másik részének pedig ideje nincs ezzel foglalkozni. Sorven is jelenleg államvizsgázik, rengeteget tanul és dolgozik, így most neki sincs ideje komolyabban a magyarítással foglalkozni. Így pedig sajnos, hogy senkinek sincs ideje, vagy egyszerűen nem elérhető, pár ember nem tudja megoldani az egészet.
A megoldásról:
Természetesen még nincs semmi sem veszve. Igaz, jelenleg elég vacakul mennek a dolgok, de éppen ezért van most a fordító csapatnak szüksége rátok. Bárki, aki szeretne nekünk segíteni, szeretné, hogy befejeződjön a projekt az mindenképp vegye fel a kapcsolatot velünk e-mailben. Szerencsére már a vége felé tart a dolog, így már nincs annyi szöveg, ami várja a fordítást. Lektort is szívesen fogadunk, aki képes ellenőrizni, hogy megfelelően jól van e lefordítva a szöveg, s netán kijavítani a hibákat.
Amennyiben lenne olyan ember, ki átszeretné venni az egész projektet, arról is lehet szó. Ez esetben Sorvenhez forduljon az illető.
Követelmények:
- Angol tudás (fordítónál elég egy átlagos szint, lektornál magas szintű kell, nyilván, hogy képes legyél mindent kijavítani minőségien)
- Minimális szabadidő
- A játék ismerete
Jelentkezni Sorvennél, vagy nálam tudtok:
[email protected]
vagy
[email protected]
Szóval bárki aki segítene, azt szívesen fogadjuk, itt az idő hogy, ha képes vagy rá, akkor tegyél annak érdekében, hogy a játék fordítása elkészüljön. Sokatok várja már, lépjenek elő azok, kik tennének is ennek érdekében.
A barátnőm szereti a kalandjátékokat, így a Gray Matter jónak tűnik a szülinapjára, de magyarul szereti játszani ezeket. Az lenne a kérdésem, hogy a Gray Matter magyarítás működik-e a Steam verzióval? Sajnos nem találtam rá semmilyen adatot.
Előre is köszi.
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Készül a Demonicon fordítása? Illetve akkor a Metro LL fordítása lesz egy ami a reduxhoz és az alapverzióhoz is jó lesz? Vagy nem is kell külön verzió, mert nem nyúltak hozzá a ráncfelvarrást követően?
Csak bátran!
Szóval Wave of Darkness fordítás folyamatban van (biztonság kedvéért beígértettem velük két Collector's Editiont is október környékére).
Igen, tudom legtöbbeket a Metro: Last Light érdekel, és nem a csipcsup hivatalos magyarítások 😄. Azzal is haladok, csak miután megszűnt a lehetőség, hogy a munkahelyen szabadidőmben is tudjak ezzel foglalkozni (kedves főnökség korlátozott engem ilyen szempontból), lelassult a dolog. De rajta vagyok az ügyön.
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Csak bátran!
Óóó, készül titkon a Demonicon fordítása is? De jó 😊 Hogy áll?
Csak bátran!
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Next PC upgrade: 2022
"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."
Frissítettük az Evil Within magyarításunkat, így már tartalmazza az összes DLC fordítását. Egyelőre csak a Steam verzióhoz készült fordítás van fenn, a tört verzióhoz holnap érkezik a magyarítás. Jó szórakozást! 😊
http://kingmakersteam.com/TheEvilWithin_pc.php
Sacred 2 és a másik engem is nagyon érdekel.
A Deus Ex 2- vel mi lett? Anno arról volt szó hogy ha a 3 kész a 2 magyarítása is be lesz fejezve.De ugye a 3 le lett passzolva , no de a 2??
Next PC upgrade: 2022
A Fable Anniversary-hoz, lett hozzáigazított magyarítás, illetve ez a grafikai tuningon bármi mással ki lett egészítve?
A Sacred 2 Gold fordításáról tud valaki valamit is? Fél éve tesztelés alatt van elvileg, pedig állítólag már készen volt.
A Shadow heretic kingdoms-hoz senki nem tervezett fordítást készíteni? Elég jól sikerült, kis arpg.
Csak bátran!
A projekt 88% -on van.
A Rogue és a Dying Light+( The Bozak Horde + Parkour Fever DLC ) fordítása is kezdetét vette. 😄
Utoljára szerkesztette: zotya0330, 2015.06.15. 20:47:26
Intel Core i7-4770s (3.1-3-9 Ghz )8Gb DDR3 Nvidia Geforce GTX 750 TI OC 2Gb Samsung 840 evo
Ismételten csak érdeklődni szeretnék a Gabriel Knight Sins of the Fathers HD magyarítás állapotáról. Remélem a fordító nem veszi zaklatásnak, hogy folyton itt kérdezek. Választ előre is köszönöm!
Nem tudja valaki, hogy a Grey Goo-t csinálja valaki?
köszi
http://www.akciofigura.hu
Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu
Ehhez, létezik magyarítás??
Nem a játék minél gyorsabb végigjátszása a projekt, hanem a lehető legtöbb szituációban előforduló magyar szöveg (és annak helyessége, tempója, kilógása) elolvasása, élőben.
Továbbá, most dől el igazán, hogy "mi hangzik" ill. "hangozna" jól (jobban) angolul - és így nem lesz hozzányúlás, és mi lesz mégis magyar, miközben az angol is beszédes.
Az első résznél is így volt ám, csak akkor nem kapott senki sem ekkora betekintést, mert kábé senkit sem érdekelt.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Semmiféle érzelemmel írtam. Ténymegállapítás volt. Tudod, olyasmi, amit akkor teszel, nyugodt, csendes, tényszerű hangon, amikor valaki számon kér egy általad beígért, de amúgy bárki más által is elvégezhető "feladat" esetén.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Na meg gondolom azért is, mert már rohadt fárasztó az 500. "mé nincs kész má, mi tart eddig??" stílusú beszólásra válaszolnia. Elhiszem, hogy vannak akik várják, én is játszanák már vele, de várok, egyszer csak kész lesz (nekem nem gond az angol, de akikkel játszanék van akinek jól jönne a magyarítás, a jobb érthetőség miatt).
Azért, mert lassan halad vele. Több projektet visz egyszerre, amik évekig húzódnak.
Magamból kiindulva. Ilyet akkor mondok, ha nagyon el vagyok havazva és/vagy alig van életkedvem, ami egyébként gyakran megesik.
Utoljára szerkesztette: Angelmagyarítás, 2015.06.11. 17:43:42