58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#47918 Meg küldetés közbe az Abstergó kihívások furcsán fogalmazottak lettek. Pedig tök egyszerű tőmondatból áll a végrehajtandó célkitűzés.
Meg ilyenek ütik ki a szememet: "Beszélj a kontaktal". Helyesebben ezt így kéne: Beszélj a kapcsolatoddal/kapcsolattartóddal. Elvileg nem modernkori EU-ban játszódik a játék. Ja és két t-vel kéne írni, ha már kontakttal.
Bár ne töltöttem volna le, ráadásul felülírós a cucc. Ha az új magyival akarok játszani, akkor újra instalálnom kell az egész Unity-t?
-
VladimirD #47917 Hisztizel itt mint valami kisgyerek, kapjál már a fejedhez. Románozol, magyarozol, okádék a grafika... legyen már vér a fa*odban és ne hisztizzél. Ha megehúztad az oroszlán bajszát akkor állj is oda elé. -
#47916 Már javítják ezerrel. 9000 sorból ~2300 már kész van.
De érdekes hogy nem az javítja aki fordította :) -
#47915 SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Írsz egy privátot panasz gyanánt egy moderátornak, majd letiltod. Ezt jó ötletnek gondolod? -
VladimirD #47914 Vaúúúúúúú!!! -
FartingSquirrel #47912 Miért lenne hasonló színvonalú? Az hivatalos fordítás. -
#47910 Division is magyar felirattal érkezik. Gondolom a fordítás hasonló színvonalú lesz.
Templar Franciaország Miapék...
Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2016.01.14. 21:11:38 -
#47909 Ezek után nem csoda, hogy nagyon sokan kerülik, lenézik és szidják általánosságban a magyarításokat, nem egyszer találkoztam már "kellemetlen" kommentekkel olyan híreknél, ahol elkészült honosítást jelentettek be. (Persze anélkül, hogy kipróbálták volna az adott fordítást.) :( Szóval így sincs túl jó híre a magyarítás "iparnak", de ilyet látva nincs mit csodálkozni... Nem azt akarom mondani, hogy nem szabad hibázni, mindenki hibázik, tökéletes magyarítás nincs, de ez már nagyon "égő" minden fordítóra nézve. Főleg, hogy ilyen népszerű játékról van szó. -
#47908 Hátha valaki nem tudná, hogy melyik játékból van ez a gyöngyszem-találat: "Assassin’s Creed: Unity" -
#47907 Ez ÜVÖLT a translate-powertől, atyám...! -
#47906
Már az első bejegyzés hibás magyarul, translate power :)
Azért így kiadni, már ne haragudjatok fordítók, de ez a pofátlanság ne továbbja... -
NiGhTM4R3 #47905 Valaki lefordítaná magyarra, hogy ez mit makog?
Utoljára szerkesztette: NiGhTM4R3, 2016.01.14. 17:03:19 -
#47904 Nos Eleusisra nem nézett rá senki a nyelvi fájlok kinyerésére? -
NiGhTM4R3 #47901 Mi is csak leírtuk a véleményünket az okádék hozzászólásodról, lazíts hegylakó -
#47897 Kicsit az Új vadnyugat jött vissza benne :) Én már várom! -
NiGhTM4R3 #47896 Ha nem mutogatnák akkor nem lenne mivel felkelteni az érdeklődést, továbbá a gyengeelméjű emberek nem tudnának mire köpködni -
VladimirD #47895 SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához! -
#47893 Mivel azok így nehéz lenne másképpen megoldani.
Az első könyvben lehettek tízenpár évesek. A kupolavárosban is még mindig 20 alatt vannak. (Bár már nem emlékszem rá ,hogy olvastam volna benne a korukról) -
Anonymusxx #47892 Nekem a hang fura, nagyon fiataloknak tűnnek, mintha gyerekek lennének a szereplők..
-
#47891 szerintem teljesen rendben van
engem elkapott a hangulata, innentől kezdve nem nagyon érdekel a grafika
-
NiGhTM4R3 #47890 "pre-alpha" -
#47888
Utoljára szerkesztette: kultúrmocsok, 2016.01.12. 20:10:05 -
#47887 -
NiGhTM4R3 #47886 Meg a kiadóknak a k. anyját mert angolul adják ki a játékaikat és ő csakazértse' tanul angolt -
Amentos15 #47885 Tudom hülye voltam mer egész nap azzal foglalkoztam. -
Andriska86 #47884 Azért az egybájtos "0x00000015" fájltípus megnyitása sem volt gyenge... -
Amentos15 #47883 Egyébként már minden megvan csak a font fájlt nem sikerült modosítani de már az is megvan. -
Amentos15 #47882 Sirtam a röhögéstől. XD -
Andriska86 #47881 Informatikai tudás nélkül elég esélytelen belevágni.
Küldtem egy leírást az SFX fájlok szerkesztéséhez, hátha segít. -
Amentos15 #47880 Valaki tud segiteni a monstrum játékba? -
torma1 #47879 Sziasztok. A Baldurs Gate 2 EE változatát nem fordítja senki? A sima BG2-nek van magyarítás, de nem jó az EE változathoz. Lassan 2 éve megjelent az EE változat.
-
#47878 Minden ember más és más. Én így érzem magam jól.
Most se vártam el ,hogy más magyarítsa az Eleusis game-et. (Nem mellesleg 2 órás játék csupán persze csak akinek elsőre összeáll mit mivel kell kombinálni) Magyarítanám én magamnak csak ez nem a sima INTeket átírom azt kész féle UE :(
Ennek a magyarítása mondhatni 40% még általam is értett rövidebb mondatok a maradék 60 %-a pár több oldalas könyv.
És mivel ez csak ilyen csinál ezt csináld azt game gondolom ezekben a könyvekben lehet az hogy miről is szól a game...
Engem nem érdekel az angol semmi és senki nem tudna rávenni ,hogy tanuljak.
wesker: legpocsékabb..... lásd első sor...
Utoljára szerkesztette: grebber, 2016.01.11. 15:32:33 -
#47877 Grebber még akkor se tanulna meg angolul ha eljönne az apokalipszis és vége lenne a világnak, mert egyszerűen nem is akar megtanulni angolul mert annyira trehány.
De bezzeg azt elvárja hogy a legpocsékabb játék is kapásból magyarul játszható legyen.
-
#47876 neked az isten összes magyarítása sem lenne elég... ha ilyen hatalmas elvárásaid vannak magyarítások terén, hogy a leg ócskább játékot is most azonnal akarod magyarul (csak mert láttál róla egy videót), akkor jobban jársz, ha megtanulsz angolul -
#47875 Eleusis játékra nem nézne rá valaki hozzáértő szemmel?
UE3-as ,de a "ge**bb" fajtából és nem tudom mi tartalmazhatja a szövegeket.
(A gameben kb 3 A4-es lapnyi szöveg van vagy annyi se (ezeket még én is értem) + ez megküldték könyvekkel amik hosszúak és már sok nekem :D) -
Amentos15 #47873 :) -
NiGhTM4R3 #47872 Vannak itt más bajok is :D -
Amentos15 #47871 Még mindig azon bajlodok hogy meglenítse az ékezetett.
Utoljára szerkesztette: Amentos15, 2016.01.10. 18:01:08 -
#47870 Sikerült a Monstrummal jutni valamire?
#47871: És mikor lesz má készen?
Utoljára szerkesztette: grebber, 2016.01.10. 18:03:07 -
Amentos15 #47869 Hello
Ha a unity asset editor-ba a 0x00000015 típus fájlokat meg lehet nyitni?