Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Utoljára szerkesztette: Llajti, 2015.07.08. 00:45:20
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Csak bátran!
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
A Borderlands 1 minda a 4 DLC-je kiváló (a Moxxi arénás is). Ahogy a Borderlands 2 nagy és kis sztori DLC-i is azok - a fej- és torzó skineket is meg lehet venni, de értelemszerűen nem adnak a játékmenethez.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Illetve ha beszerezném az egyből a GOTY verziót, akkor abból az alap elveszne?
Csak bátran!
Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.
Ezért, a Borderlands 2 Season Pass kötelező anyag a játékhoz.
Ajánlott vétel még az 5 darab Headhunter pack is.
Bővebben itt.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Közeledik a Borderlands 2 magyarítás, kérdésem az lenne érdemes a GOTY verziót beszerezni? Dob annyit játékon a sok dlc, egyjátékos kampányt bővíti valamelyik vagy, csak mellékküldetéseket, mellékszálakat, meg apróságokat adnak hozzá?
Csak bátran!
kibont: quickbms.exe szkript.bms GAME.DAT kimenetimappa
import: quickbms.exe -r -w szkript.bms GAME.DAT kimenetimappa
Célszerű a kimenetimappa -ban csak azt hagyni amit vissza akarsz tenni.
Ezenkívül a fájl mérete nem lehet nagyobb, szóval törölj ki valamit a többi nyelvből.
Mindhárom oldalon találsz cub fájlhoz szkripteket.
Segítség kellene mert elakadtam a Lego Pirates of the Caribbean játék fordításában. A szöveg GAME.DAT fájlban található amit a QuickBMS programmal bontottam ki. A fájl a stuff\text mappában text.csv néven találtam. Szerkesztést CSVeD programmal végeztem. A visszajuttatással van gondom. QuickBMS-ben van egy reimport.bat amivel próbálkoztam de hibaüzenetet kapok.
Aki ismeri a programot vagy fordított már Lego játékot és tud segítsen!
Előre is köszönöm!
Asus B85M-G,i5-4460@3,2Ghz,Asrock Rx570 PhantomGaming X 4GB OC, Kingston Hyper X Fury 2x4GB DDR3,

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
A 7Days to Die magyarítását készítem, most jött ki az alpha12 és sajnos be kell valljam, hogy egy DLL fájlal nem boldogulok.
Az alap magyarítás megvan, működik, de sok szöveg és menü ebben a DLL fájlban van, ezt eddig Radialix3 programmal hardcode módban tökéletesen le is tudtam fordítani, de most változtattak valamit a fájlban és nem látni a sztringeket.
Tudna valaki segíteni, hogy mivel és hogyan tudnám szerkeszteni ? //vagy hogyan konfiguráljam a raidalix programot.
Egy 3 megás fájl, nektek biztos pillanatok alatt megvan, de nekem fél nap alatt sem sikerült.
Innen letölthető a fájl LETÖLTÉS (Assembly-CSharp.dll). //Nincs benne vírus vagy trójai.
Már csak ez hiányzik a fordításból.
Köszönöm segítségetek.
Van egy blogom is, ott vannak képek az előző verziókból.
Blog
Az új fiókom: DevLupius
Azért remélem a fordítások sincsenek teljesen háttérbe szorítva és legalább hobbi szinten tudsz foglalkozni velük. Kitartást a munkához!
Utoljára szerkesztette: Durin kovácsa, 2015.07.04. 13:12:16
AMD Ryzen 7 X1800 64BIT, DDR4 16GB RAM, Gigabyte Gforce 1080 GTX GM1 VGA, 250 GB Samsung SSD
A .cub kiterjesztésű file-okat mivel lehet megnyitni? Van 1-2 ilyen rejtett tárgy keresős játék, amiknél a game_en.cub kiterjesztésű állományban található a szöveg, azt szeretném kinyerni és megpróbálnám lefordítani.
A sörben az a jó, hogy legyél bárhol a világon, kizárólag az els? háromnak fáj az ára!
Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Spoiler (katt a megjelenítéshez)
Faragok azért otthon honosításokat. Kaptam 3!!! lehetséges hivatalos fordításra is felkérést, de mindegyik Unity 3D Engine-es, és azt meg gyűlölöm... iszonyú macerás vele dolgozni.
Jelen állás szerint, nem is tudom megcsinálni őket. No money.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Spoiler (katt a megjelenítéshez)
Ne keverd össze a személyiségemet a viselkedésemmel. A személyiségem én vagyok. A viselkedésem meg attól függ, hogy te ki vagy.
Mellette még könyvtáros vagyok minden másnap délután.
Próbálok esténként, a lefekvésig tartó 2-3 órámba belesuvasztani ezt-azt és kezdődik minden elölről a hétvégéig. Amikor mindenre kicsivel több időm van és mégse, mert akkor meg játszanék, filmeznék ilyenek.
DE!!! Én erre is vágytam. Kértem és megkaptam az Élettől. Már nem kell havi könyvtárosi 17 ezerből élnem és tisztességes, helyben van a meló.
Viszont, így mindennel csúszok. A B2 tesztelést is ezért adtam át havernak. De ez most más tenger. 😊
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Remélem minden rendbe fog jönni az életeddel!
Jövőre várjuk az alapjáték fordítását.
Utoljára szerkesztette: Durin kovácsa, 2015.07.02. 18:55:47
A Shadowrun: Returns + Dragonfall DLC - tehát, nem a Dragonfall: Director's Cut! - 2.140.081 karakteréből magyar már: ~216.576 karakter megvan.
A mostani, hevenyészett számoltatás azért nem pontos, mert ugye amolyan "belefordítást" is csinálok - és azokat nem tudom úgy lerendezni, hogy egész magyar mondatok, és a készbe beleszámítható fordítások legyenek. Így tehát iciri-picirivel még több is ez a szám.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Tudom, hogy milyen munkatempóban dolgozol, és semmi problémám vele, mert előbb-utóbb úgyis kiadod a magyarításokat.
Megfogalmazom másképpen. Körülbelül mennyi van lefordítva a Shadowrun játékok szövegállományából? Az oldaladon nincs információ róla, ezért kérdezem.
Aki fittyet hány...az fittyet evett.
Az volna a kérdésem, hogy a Metro Last Light Redux fordítását te fogod csinálni? Ha igen van már valami előre lépés? Én személy szerint nagyon várom.
AMD Ryzen 7 X1800 64BIT, DDR4 16GB RAM, Gigabyte Gforce 1080 GTX GM1 VGA, 250 GB Samsung SSD
Utoljára szerkesztette: grebber, 2015.06.30. 23:48:05
Next PC upgrade: 2022
A Dex fejlesztőinél voltam kint Prágában.
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Next PC upgrade: 2022
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Next PC upgrade: 2022
Spoiler (katt a megjelenítéshez)

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Szóval még a többesszámú alany sem stimmel a mondatodban, nem csak a tárgy... a mondatvégi írásjelről nem is beszélve 😛
Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...