Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

lostprophet
#45726
Lemmába bekerült a magyarítás.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#45725
Sajnos ahogy elnézem, nem úszom meg ilyen egyszerűen a dolgot. Nincsenek .bik fájlok, helyette van 2 hangfájl, amit megnyitni nem tudok semmivel, bár nem is arra lenne szükségem. Valahogy biztosan meg lehetne csinálni, anno a GameHunter megoldotta a Hitman 3 esetében, de nem tartom valószínűnek, hogy el tudnám már érni a fordítót, aki azért felelős :\

#45724
Ha csak .bik fájlok vannak, akkor ezzel RAD Video Tools átkonvertálod valami másba amit tudsz editálni, elkészíted, majd visszakonvertálod.
Utoljára szerkesztette: Llajti, 2015.07.08. 00:45:20
#45723
Sziasztok. Kane & Lynch első részével kapcsolatban szeretnék kérni kis technikai segítséget valakitől, aki otthonosabban mozog a dekódolás világában. Az átvezető videókat szeretném valahogy szerkeszthető formátumba tenni, konkrétan feliratot égetni rájuk, de ahogy elnézem kódolva vannak és a jobb lejátszók sem igazán hajlamosak megnyitni őket. Elég csak, ha lekapjátok a demót és belekukkantotok a zip-be, szeretném ezt valahogyan megvalósítani, de nincs meg hozzá a kellő tudásom sajnos.

#45722
NZA 2-3-hoz is megcsinálom majd a fordítást (és az editort), de egyelőre az SE3-at szeretném befejezni, reményeim szerint még ebben a hónapban. Amúgy meg lehet, hogy ha az editor készítőjét kérdeznéd, többre jutnál... 😊
lostprophet
#45721
A fejlesztők szerint nem igazán fog változni már a szöveg.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#45720
Szép. A játék még kész sincs, de magyarítás már igen 😄

Csak bátran!

IMYke2.0.0.0
#45719
Útvonalban nem legyen különleges karakter, és szóköz...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#45718
Kitöröltem minden egyéb fájlt, a nyelvben töröltem az Oroszt . A TEXT.CSV mérete 640 kb -ról 190 kb -ra csökkent. Rákattintok a reimport.bat ra, megnyitom a ttgames.bms -t ( gondolom ez a script), majd betallozom a GAME.DAT fájlt és a mentési résznél a TEXT.CSV helyét jelöltem meg de ugyan azt írja ki. <#confused> Esetleg más ötlet?
mooo
#45717
A Moxxi nekem túlságosan monoton volt (nem is csináltam meg az achikat),pedig szeretem a Borderlandsot -100 óra körül van benne.
IMYke2.0.0.0
#45716
STEAM-en - rettentő kevés kivétel van - elveszik a csomagból az, ami már a fiókodon van.
A Borderlands 1 minda a 4 DLC-je kiváló (a Moxxi arénás is). Ahogy a Borderlands 2 nagy és kis sztori DLC-i is azok - a fej- és torzó skineket is meg lehet venni, de értelemszerűen nem adnak a játékmenethez.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#45715
Az egy már megvan, de dlc-k nélkül :\ (Ha már belekezdtem van értelme beszerezni a dlc-ket is?)
Illetve ha beszerezném az egyből a GOTY verziót, akkor abból az alap elveszne?

Csak bátran!

grebber
#45714
Jó látni, hogy valaki dolgozik is<#eplus2>

Next PC upgrade: 2022

genndy
#45713
Igen, mert azt kapod most már csak meg értelmes áron. HumbleBundle-n még van egy napod 15$-ért beszerezni az 1+2 GOTY-t, amiben csak a skinek nincsenek benne (de azok semmi plusz órát nem adnak, feleslegesek szvsz). Illetve a fordítás is a komplett pakkhoz készül.

Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.

IMYke2.0.0.0
#45712
Eleve nincs külön többjátékos a játékban - a teljes játék játszható egyedül is, és max 4 fős kooperatívban is - a történet mentén.
Ezért, a Borderlands 2 Season Pass kötelező anyag a játékhoz.
Ajánlott vétel még az 5 darab Headhunter pack is.
Bővebben itt.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

lostprophet
#45711
A Wave of Darkness és Ronin fordítása elkészült, szerintem hamarosan belekerül mindkét játékba.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#45710
Üdv.
Közeledik a Borderlands 2 magyarítás, kérdésem az lenne érdemes a GOTY verziót beszerezni? Dob annyit játékon a sok dlc, egyjátékos kampányt bővíti valamelyik vagy, csak mellékküldetéseket, mellékszálakat, meg apróságokat adnak hozzá?

Csak bátran!

#45709
Túl kicsi a kép, de amennyire látszik rossz fájlt adtál meg importhoz.
kibont: quickbms.exe szkript.bms GAME.DAT kimenetimappa
import: quickbms.exe -r -w szkript.bms GAME.DAT kimenetimappa

Célszerű a kimenetimappa -ban csak azt hagyni amit vissza akarsz tenni.
Ezenkívül a fájl mérete nem lehet nagyobb, szóval törölj ki valamit a többi nyelvből.

#45708
http://forum.xentax.com/, http://zenhax.com/, http://aluigi.altervista.org/quickbms.htm
Mindhárom oldalon találsz cub fájlhoz szkripteket.

#45707
Sziasztok!
Segítség kellene mert elakadtam a Lego Pirates of the Caribbean játék fordításában. A szöveg GAME.DAT fájlban található amit a QuickBMS programmal bontottam ki. A fájl a stuff\text mappában text.csv néven találtam. Szerkesztést CSVeD programmal végeztem. A visszajuttatással van gondom. QuickBMS-ben van egy reimport.bat amivel próbálkoztam de hibaüzenetet kapok.

Aki ismeri a programot vagy fordított már Lego játékot és tud segítsen!
Előre is köszönöm!
#45706
Üdv! Azt szeretném kérdezni,hogy nem csinálná meg valaki a Planet Explorers-hez a magyarosítást? (ha még nincs? ), elég sok szöveg van benne az npc-s missziók miatt főleg 😊

Asus B85M-G,i5-4460@3,2Ghz,Asrock Rx570 PhantomGaming X 4GB OC, Kingston Hyper X Fury 2x4GB DDR3,

IMYke2.0.0.0
#45705
Nem csak nálad nem lehet látni:

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#45704
Sziasztok, egy kis segítség kellene.

A 7Days to Die magyarítását készítem, most jött ki az alpha12 és sajnos be kell valljam, hogy egy DLL fájlal nem boldogulok.
Az alap magyarítás megvan, működik, de sok szöveg és menü ebben a DLL fájlban van, ezt eddig Radialix3 programmal hardcode módban tökéletesen le is tudtam fordítani, de most változtattak valamit a fájlban és nem látni a sztringeket.
Tudna valaki segíteni, hogy mivel és hogyan tudnám szerkeszteni ? //vagy hogyan konfiguráljam a raidalix programot.
Egy 3 megás fájl, nektek biztos pillanatok alatt megvan, de nekem fél nap alatt sem sikerült.
Innen letölthető a fájl LETÖLTÉS (Assembly-CSharp.dll). //Nincs benne vírus vagy trójai.

Már csak ez hiányzik a fordításból.
Köszönöm segítségetek.
Van egy blogom is, ott vannak képek az előző verziókból.
Blog

Az új fiókom: DevLupius

#45703
Régebben olvastam, hogy nem megy minden rendben az életedben. Örülök neki, hogy találtál munkát.
Azért remélem a fordítások sincsenek teljesen háttérbe szorítva és legalább hobbi szinten tudsz foglalkozni velük. Kitartást a munkához!

Utoljára szerkesztette: Durin kovácsa, 2015.07.04. 13:12:16
bladex
#45702
Személy szerint engem nagyon meglep, és elszomorít, hogy egy ilyen jó játék elfelejtődni látszik fordítás szempontjából.

AMD Ryzen 7 X1800 64BIT, DDR4 16GB RAM, Gigabyte Gforce 1080 GTX GM1 VGA, 250 GB Samsung SSD

artschi
#45701
Sziasztok!

A .cub kiterjesztésű file-okat mivel lehet megnyitni? Van 1-2 ilyen rejtett tárgy keresős játék, amiknél a game_en.cub kiterjesztésű állományban található a szöveg, azt szeretném kinyerni és megpróbálnám lefordítani.

A sörben az a jó, hogy legyél bárhol a világon, kizárólag az els? háromnak fáj az ára!

claydove
#45700
Ez igazán jó hír, kolléga! 😊

Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu

lostprophet
#45699
Ha lehet hinni a fejlesztőknek, a jövőre megjelenő Shadow Warrior 2-ben is lesz magyarítás általam.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#45698
Végre egy igazán jó hír!!! Örülök!

IMYke2.0.0.0
#45697
Spoiler (katt a megjelenítéshez)
Ősszel jobb lesz a helyzet - akkor nem kezdünk fél hat-hatkor, és így nem kell korán kelnem. Kipihenem majd magam 😊
Faragok azért otthon honosításokat. Kaptam 3!!! lehetséges hivatalos fordításra is felkérést, de mindegyik Unity 3D Engine-es, és azt meg gyűlölöm... iszonyú macerás vele dolgozni.
Jelen állás szerint, nem is tudom megcsinálni őket. No money.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Tinman
#45696
Spoiler (katt a megjelenítéshez)
Egyetlen magyarítást se várok tőled, ha cserébe végre jobbak a körülmények az életedben. Ez jobb hír, tengernyi honosításnál is.

Ne keverd össze a személyiségemet a viselkedésemmel. A személyiségem én vagyok. A viselkedésem meg attól függ, hogy te ki vagy.

IMYke2.0.0.0
#45695
Az életem - kopp-kopp - már sínen volna , cserébe sok a meló. Önkormányzatban dolgozom, a polgármester titkára vagyok. Ez azt jelenti, hogy én vagyok a kulcsok, kódok őrzője, meg mindent, ami a titkári melóval jár egy 50 emberes melóhelyen.
Mellette még könyvtáros vagyok minden másnap délután.
Próbálok esténként, a lefekvésig tartó 2-3 órámba belesuvasztani ezt-azt és kezdődik minden elölről a hétvégéig. Amikor mindenre kicsivel több időm van és mégse, mert akkor meg játszanék, filmeznék ilyenek.

DE!!! Én erre is vágytam. Kértem és megkaptam az Élettől. Már nem kell havi könyvtárosi 17 ezerből élnem és tisztességes, helyben van a meló.
Viszont, így mindennel csúszok. A B2 tesztelést is ezért adtam át havernak. De ez most más tenger. 😊

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#45694
"Nincs ignorálás - munkaidőbeni be-benézegetés és amúgy meg hétköznapi fáradtság van. Az esetek nagyon nagy százalékában erőm és/vagy kedvem nincs olvasni és/vagy írni a kora reggeli kelések, az éjszakai nem-alvások miatt ."

Remélem minden rendbe fog jönni az életeddel!

Jövőre várjuk az alapjáték fordítását.
Utoljára szerkesztette: Durin kovácsa, 2015.07.02. 18:55:47
IMYke2.0.0.0
#45693
Nincs ignorálás - munkaidőbeni be-benézegetés és amúgy meg hétköznapi fáradtság van. Az esetek nagyon nagy százalékában erőm és/vagy kedvem nincs olvasni és/vagy írni a kora reggeli kelések, az éjszakai nem-alvások miatt .

A Shadowrun: Returns + Dragonfall DLC - tehát, nem a Dragonfall: Director's Cut! - 2.140.081 karakteréből magyar már: ~216.576 karakter megvan.



A mostani, hevenyészett számoltatás azért nem pontos, mert ugye amolyan "belefordítást" is csinálok - és azokat nem tudom úgy lerendezni, hogy egész magyar mondatok, és a készbe beleszámítható fordítások legyenek. Így tehát iciri-picirivel még több is ez a szám.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#45692
@IMYke2.0.0.0: Nem tudom, miért ignorálsz, én semmi sértőt nem írtam. Semmi rosszindulat nem volt bennem, amikor azt írtam, úgy gondolom kicsi az esély eá, hogy idén megkapjuk a Shadowrun fordításokat. (Amúgy nyugodtan cáfolj meg.)
Tudom, hogy milyen munkatempóban dolgozol, és semmi problémám vele, mert előbb-utóbb úgyis kiadod a magyarításokat.
Megfogalmazom másképpen. Körülbelül mennyi van lefordítva a Shadowrun játékok szövegállományából? Az oldaladon nincs információ róla, ezért kérdezem.
#45691
Előre is köszönöm a választ!
#45690
És co-op móddal. Remélem jó lesz.
#45689
Most nézem a steamen hogy a The Divison is magyar felirattal jön.
RicoKwothe
#45688
Te, és még pár százan, sőt, még én is, de minden hamarább való mint egy normális, (jó) történet alapú játék.

Aki fittyet hány...az fittyet evett.

bladex
#45687
lostprophet !

Az volna a kérdésem, hogy a Metro Last Light Redux fordítását te fogod csinálni? Ha igen van már valami előre lépés? Én személy szerint nagyon várom.

AMD Ryzen 7 X1800 64BIT, DDR4 16GB RAM, Gigabyte Gforce 1080 GTX GM1 VGA, 250 GB Samsung SSD

grebber
#45686
Nem tudom , benéztem.A lényegen nem változtat<#idiota>
Utoljára szerkesztette: grebber, 2015.06.30. 23:48:05

Next PC upgrade: 2022

lostprophet
#45685
Most miért kevered ide a Dex-et? 😄😄
A Dex fejlesztőinél voltam kint Prágában.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

grebber
#45684
Fizetik az utat meg mindent ,de 5 cd-keyt nem képesek adni?Megszüntetni velük minden kapcsolatot azonnal<#eplus2>

Next PC upgrade: 2022

lostprophet
#45683
Még nem kaptam meg 😛

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

grebber
#45682
Ez szép és jó ,de mindenki a Wave of Darkness kulcsokat várja<#eplus2>

Next PC upgrade: 2022

lostprophet
#45681
Too much? 😄
Spoiler (katt a megjelenítéshez)

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

tototto
#45680
Értem, elnézést, csak régi vágyam 😊

Sunsetjoy
#45679
Mielőtt nagyon belejönnétek, csak ismételni tudom magam: a munkához nincs ember, nem az emberekhez nincs munka. 😊
Szóval még a többesszámú alany sem stimmel a mondatodban, nem csak a tárgy... a mondatvégi írásjelről nem is beszélve 😛

Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...

tototto
#45678
Settlers 6 kiegjét nem tervezitek, annak baromira tudnék örülni? 😉

Tanisz
#45677
Ez igazán jó hír! 😊

Ha ez hosszútávú projekt, akkor később rám számíthatsz - (nem csak fordítás kapcsán) - egyenlőre most nincs több kapacitásom és nem a jelenlegi fordítás alatt álló játék miatt.


http://projekt.azigazikincs.hu/ http://tanisz.hu/