58388
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • bladex73
    #51364
    Én 2014.08.21. én vettem meg a Borderlands 2 játékot kizárólag a fordítás miatt. Azóta várom, és nem is játszottam vele. Nagyon jól állt a százalék. Nagyon bíztam benne, hogy kész lesz. Becsapva érzem magam.Nem vettem volna meg a játékot ha ezt tudom. Ha kell én is fizetek a fordításért, én soha nem is vártam el, hogy ingyen kapjam meg, csak hogy legyen kész valamikor ha már megígérte.
    Utoljára szerkesztette: bladex73, 2017.06.12. 22:17:05
  • bladex73
    #51363
    Az a szomorú ezzel a Borderlands 2 történettel kapcsolatban, hogy sok emberben inkább a rossz marad meg mint a jó. Nem arra fognak sokan emlékezni mennyi jó fordítást megcsinált, hanem arra, hogy ja ő volt aki x év után szétszívatta a fél világot állítólag néhány ember miatt. Sokat dolgozott ingyen, de amikor a türelmesek akár fizettek volna a fordításért az se volt jó.:) Hát én nem szeretném, hogy így emlékezzenek rám....
  • Piko888
    #51362
    A régi munkái előtt le a kalappal, de valami bekattant nála és ő is lement a fikázók szintjére.
  • darkSectorxxx #51361
    Titanfall 2 - most bárki ingyen kipróbálhatja

    Korlátozott ideig két küldetés és a teljes multiplayer szegmens díjmentesen megnyílt az összes platformon.
  • Anonymus11234
    #51360
    Nyílvánvalóan aki több100 magyarítást, valamint az első rész magyarítását is megcsinálta az csak szórakozik :)
  • Piko888
    #51359
    MI a bizonyíték, hogy nekikezdett és el is készült vele, SEMMI.
    Pár ember miatt miért szívatná a normális többséget. Szerintem csak élvezte, hogy vele foglalkoztak, gondolom ezt a valós életben nem kapja meg.
  • nulladik
    #51358
    ez már szánalmasabb mint egy portugál szappanopera...
    imike így, imike úgy... sajnáljuk imikét mert vérzik a lelke amiért pár nicknév az interneten csúnyán viselkedett vele...
    szerintem jobb ha mindenki úgy tekint a borderlands 2 magyarítására, mintha soha nem is kezdett volna hozzá senki
    mindenki jobban jár...
  • experto11
    #51357
    Megkértem Imre ismerősét hogy kérdezze meg Imrét hogy pénzért hajlandó lenne-e odaadni a magyarítást.
    Ezt írta:
    Legutóbb most mikor rákérdeztem a témára, még pénzért sem...:S
    Azt mondta végleg felhagyott a témával és hallani sem akar róla. :(
  • experto11
    #51356
    Beszéltem nemrég Imre egyik Sg forumós ismerősével és a következőt írta nekem.Bemásolom ide.

    Imyke csupán jóindulattal csinálta ezt az egészet.
    Itt nem arról van szó, hogy megrendelésre dolgozik, és ezt meg lehet beszélni.

    Neki ez szivesség volt.
    Nem fogadta nagyon jól a többség, nem értékelte, ezért ő mindenféle ok nélkül ezt abbahagyhatta.

    Az igaz hogy amúgy ártatlanok is kellemetlen helyzetbe jönnek pár bunkó miatt, mert ez bunkóság, hogy ingyen szolgáltatást minősítenek.
    Ha fizettek érte, akkor talán megértem, de így nem.

    És gondolom én, Imyke nem egyik napról a másikra döntött így, hanem hosszabb nyomás után.
    Én sem csinálnék ingyen semmit ha utána az emberek nagy része meg beszólgat.

    Szóval itt nem a szóváltás minősége a lényeg, az nem számít hogy fogalmazod meg a mondandódat, Imyke vagy más nem azért nem jelez vissza mert te rosszul fogalmaztál meg egy mondatot, hanem mert döntött, azt döntötte hogy vége, azt döntötte hogy ha nem hát nem.

    És erre egyetlen válasz van, tudomásul venni és elfogadni.

    Ha pénzért csinálná Imyke, még mondanám, hogy ha fizetnétek éret, de pont ez a lényege, hogy nem haszon miatt csinálta, ezért képest szó nélkül befejezni, mert nem neki tettek szíveséget, hanem ő tett másoknak.
    Neki ez csak jó hogy nem kell feleslegesen csinálni, amire nem vevők az emberek.

    És mivel az egész közösség nem elfogadó, ezért mással sem lesz kivételező.
    Hiszen most gondolj bele, te normális tag vagy biztos, de neki csak egy név vagy az interneten.
    Miért adja neked ki a munkáját ingyen?
    Simán ennyi erővel bárki ismerőse elkérhetné azt csak idő kérdése hogy felkerüljön a netre publikusra vagy más haszont remélve magáncélra....

    Nem vagyok benne a témába, nem tudom mi volt, meg hogyan.
    Csak logikusan nézve, szerintem ezt el kell engedni, mert itt nem a "hogyan beszéljem rá" a kérdés, hanem az a lényeges, hogy ő ezt totál eldöntötte, neki ez egy plusz munka volt egy feladat, amit csak azért csinált mert azt hitte az embereknek tesz jót, de most ezt a terhet okkal elhagyhatta, szerintem esze ágába nincs visszatáncolni.

    Inkább csinál a szabad idejében más hasznops dolgokat.
    És mivel ő ezt eldöntötte, és kizárt hogy nem táncol vissza, ezért nem foglalkozik azokkal a számára felesleges meggyőző levelekkel, amik mennek felé.

    Ezt muszáj elfogadni, hogy kész vége, ha magyarítás kell, lesz, csak nem tőle.

    Mondom mindezt úgy hogy fogalmam nincs a részletekről, de át tudom érezni a helyzetét, meg a stílusát ismervén. :)

    Neked sok sikert, de szerintem kár zaklatni ezzel, ha lenne benne bármi remény, válaszolt volna az eddigi megkeresésekre is...ebben biztos vagyok.

    És amit te úgy könyvelsz el, hogy nem vesz komolyan, mind ennek tudható be, hogy ő döntött és ezt szeretné ha elfogadná mindenki.
  • Travelos
    #51355
    A Borderlands 2 magyarítással kapcsolatban néhány megjegyzés (illetve annak hiányával). Aki még nem játszott a játékkal, annak írom főleg, hogy el lehet kezdeni nyugodtan angolul, most járok az alapjáték vége felé, de annak, aki nem profi angolból, annak le kell mondani arról, hogy minden apró párbeszédet megértsen. Ilyen szempontból sokkal élvezetesebb lenne magyarul. A játék nyelvezete, hát hogy is fogalmazzak, nem éppen irodalmi stílusú, helyenként tele slenggel és számomra teljesen ismeretlen kifejezésekkel, pedig nem alapszinten vagyok angolból. Még szeretném megjegyezni, hogyha Imi tényleg lefordította ezt a játékot, akkor nem teljesen komplett, hogy nem adta ki, legyen annak bármilyen oka is. Ugyanis ebben a fordításban nem 1-2 óra munkája lehetett. Ha én valamit ingyen megcsinálnék, de tudom, hogy van benne x óra kemény munkám, akkor biztos nem húznám le a vécén. Valamit kitalálnék, én ilyen vagyok, mindenki más...
  • scomcomputers
    #51354
    Ne sz@rj be.....
  • Szabi #51353
    mert megszűnt az EVM :DD

    cseréltem a linket, köszi
  • grebber
    #51352
    Biztos létezik (valakinek még meg is lehet) mert a topikjának a bannerében ott a linkje de az halott.

    Megtaláltam neked

    "Nálam nem működött, csak ha a "játék mappája\Language"
    mappában a language_use.lng fájlt átneveztem language_eng.lng-re, és felülírtam! Ezután rendesen működött magyarul!
    Megeshet, hogy akinek az exe fáljt hiányolja, a háttérben a vírusirtó nem engedte felmásolni. Tegyük a telepítő mappát és ahova telepíteni akarjuk, azt a mappát a kivételek közé! "
    Utoljára szerkesztette: grebber, 2017.06.11. 16:32:46
  • NeoMaN
    #51351
    Sziasztok!
    Dirt 3-hoz tényleg nem létezik magyarítás vagy csak suta vagyok mert nem találom?
  • Teomus
    #51350
    Sziasztok!

    Végre-valahára sikerült befejeznem a The Technomancer c. játék fordítását. Most szokásos módon következik egy előtesztelés a részemről (ami várhatóan kb. 2-3 hetet fog igénybe venni), ezután pedig "nyílt" tesztet tartanék egy pár lelkiismeretes önkéntes jelentkező segítségével. Szóval ha valakit komolyan érdekel a dolog (és nem csak a magyarítást szeretné hamarabb kézhez kapni), azt megkérem, hogy írjon egy levelet nekem a teomus90[kukac]gmail.com email címre, és pár mondatban fogalmazza meg, miért is gondolja úgy, hogy alkalmas lenne a dologra. :) (Elnézést érte, de valamilyen szűrőt muszáj vagyok alkalmazni). Illetve, ha bizonyíthatóan részt vettél már más magyarítás tesztelésében, az előnyt jelent.
    A levelek alapján fogok kiválasztani pár illetőt. Tehát maga a teszt kb. 2-3 hét múlva venné kezdetét (a csúszás jogát fenntartom) és kb. 1 hónapot szeretnék majd adni rá. (30-40 órás játékról van szó, aki komolyan gondolja és tényleg van rá ideje, annak ez az idő elegendő szerintem.)
    A jelentkezéseket előre is köszönöm!

    Üdv:
    Teomus
  • FEARka
    #51349
    Kérdezz rá lostprophetnél elvileg foglalkozik vele: http://lostprophet.hu/2017/05/majusi-helyzetjelentes/
  • Prince23
    #51348
    Esetleg erre valmi válasz? Már elég sokan áttértek a definitive editionre...

    ui Zsozeatya sem tudta feltenni a magyarítást, mert bugzik a grfaika vele.
    Utoljára szerkesztette: Prince23, 2017.06.10. 16:20:43
  • grebber
    #51347
    6-8 órás cucc lesz, csak nem lesz benne Skyrim mennyiségű szöveg. Tippre úgyis bevállalja valaki.

    Utoljára szerkesztette: grebber, 2017.06.10. 15:52:26
  • experto11
    #51346
    Néztem a steamen hogy a Hellbladehez 20 nyelv lesz de sajnos magyar nem.Remélem hogy legalább az Új Assasin Creedhez lesz magyar felirat de kicsi az esély rá.Sajnos egyre kevesebb a nem hivatalos fordító is.Én is azt mondom hogy érdemes elkezdeni angolt tanulni aki teheti.Én már gépet se fogok újítani addig amíg nem tudok angolul.

    Utoljára szerkesztette: experto11, 2017.06.10. 15:43:41
  • Prince23
    #51345
    State of Decay YOSE-t nem vállalja be valaki? csak a grafikus hibákat kellene javítani, működne a magyarítás :D
  • tiborius
    #51344
    Sziasztok !

    Dishonored 2 -őt nem vállalja be valaki ? Előre is köszönöm a választ (válaszokat) .
  • cikasz
    #51343
    óóó köszi. Ezek szerint nem néztem szét eléggé! :o
  • S1M0N
    #51342
    Már megtörtént. :D
  • cikasz
    #51341
    francfrancfranc :( Ráigazíthatná valaki aki ért hozzá :)
  • lacuska51
    #51340
    Ha jól látom nem, mivel egy fájlba kerültek az alapjáték és a kiegészítő szövegei az új kiadásban.
    Utoljára szerkesztette: lacuska51, 2017.06.05. 18:26:38
  • cikasz
    #51339
    A Titan Quest Magyarítása vajon jó a Anniversary Editiont-hoz is?
  • kirol
    #51338
    Értem, köszi.
  • H Ádám
    #51337
    Nagyon köszönjük a fordítást EVIN, nem is lehet szavakba önteni mennyire király vagy :)
  • Evin
    #51336
    Nem feltétlen kell kép, az is elég, ha megírod, mi volt a hiba, és vissza tudom keresni.
  • S1M0N
    #51335
    Igen, azóta már gyűjtögetem őket, csak sajnos van, amit nem tudtam kifényképezni, mert lassú voltam.
    Az első fejezet végén volt angolul maradt szöveg (bátyó beszólásai, hogy igyekezzünk), valamint a másodikban is volt 1-2, plusz elírásokkal is találkoztam.
    Sajnos a visszatöltési mechanika miatt nem nagyon tudtam 1-1 szöveget újra előhozni, de amit tudok, azt kigyűjtöm.
  • Evin
    #51334
    Köszi, felírtam. (Majd kollektíven javítom, ha lesz még.)
  • darkSectorxxx #51333
    :)
    Sokan köszönik.
  • S1M0N
    #51332
    Én is köszönöm!
    Egy elírást találtam: Első bekezdés vége, "katatóközpontot".


    Utoljára szerkesztette: S1M0N, 2017.06.01. 13:36:18
  • kasa85
    #51331
    Köszönjük Evin!
    Ezer hála
  • Evin
    #51330
    Quantum Break fordítás
  • takysoft
    #51329
    Kódolva vanna fájlok. Az összes, méghozzá Denuvo-val.
    Az egyik crack-ben benne vannak a fájlok kibontva. De hát... az nem egy jövőbiztos dolog. Ha valami változik, nem lehet javítani a későbbiekben. Kivéve ha valaki rájön, hogy lehet a későbbieket is kikódolni. Mert za h valami warez csapatnak ment, nem jelent semmit.

    (ment = szerintem megszerezék a kódolatlan fájlokat.... denuvo-t törni nem egyszerű.. persze ez csak spekuláció)

  • FEARka
    #51328
    UnityEx-el ha megnyitod a fájlokat akkor az alsó "Search text" részbe írj be olyan szöveget, ami szerepel a játékban. pl QUIT/EXIT vagy valami párbeszéd szövegét hátha a menü textúra. Ha abban a fájlban van akkor oda fog ugrani a kereső amelyikben megtalálta az adott szöveget.
  • kirol
    #51327
    A Syberia 3-al van már esetleg valami fejlemény fordítást illetően?
  • RicoKwothe #51326
    Az Araya című játékot nézte már valaki? Megpróbálkoznék egy fordítással, nem vészes a szövegmennyiség. Unity engine-es, van is programom, de nem találom istennek sem a feliratokat benne. Ha valakinek van ötlete, ne tartsa magában.
  • cikasz
    #51325
    "csak akkor nem kellett volna hitegetni éveken át több ezer játékost."

    Nos igen és ezzel a sértődősködésével azokat köpi szembe eléggé bő nyállal akik hittek/hisznek benne!
    A Shadowrunt pl. én azért is vettem meg amikor épp akciós volt mert olvastam, hogy csinálja és gondoltam milyen jó lesz Magyarul játszani vele. De hát úgynézki csak +1 sor marad a könytváramban :(
    És lehet köpködni eme kijelentésért, de szemét dolog amit csinál a normális játékosokkal! És nem is fair hitegetni! Inkább ne mondjon semmit ,hogy ez meg az készül meg kész van, de brühühühühü nem adom ki!
    Mert ugye "amit nem tudunk az nem fáj".