58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
experto11 #51504 Sziasztok
http://magyaritasok.hu/hirek/4764/lego-batman-2-dc-super-heroes
Ez volt az első lego játék amibe a karakterek nem némák. -
Aryol #51503 Aki szeretne beszállni az XCOM 2 fordításába, szóljon. -
#51502
Ha eddig nem vállalta egy nagy team-se és nem csatlakozott komoly segítség soha nem is fog... -
RED BULL F #51501 Azt a GTA5 magyarítást szerintem is a nulláról kellene újra kezdeni. De ez csak személyes vélemény. -
NiGhTM4R3 #51500 Igazából nem az a baj, hogy nincs kész a fordítás hanem az, hogy ami kész van annak nagy része borzalmas, félrefordított baromság.
Az elmúlt időszakban két vállalhatatlanul pocsék magyarítással találkoztam, az egyik a GTA V a másik meg a Life is Strange fordítása, tudtommal mindkét okádék egy csapat munkája. Bocs, ha valakinek a lelkébe belegázoltam, de aki kicsit is tud angolul (és magyarul) az tudja miről beszélek. -
#51499
Nagyon gyakran ez van, amikor toboroznak fordítókat, és nem egy bejáratott csapat van, leosztott feladatokkal, ismert fazonokkal, stb.
Beszállnak úgymond sokan, de úgy, hogy nincs meg rá igazán a szabadidő (amit nem sajnál ráfordítani), az igazi elhivatottság (a monotóniatűrés), vagy az igazi tudás, Aztán elpárolognak (sokszor úgy, hogy azt se mondják, bu!) a tagok...
Bár személy szerint nem lenne szükségem rá, de kívánom, hogy kerüljön kiadásra a magyarítás, egy befulladt majdnem-projekt piszok nagy felesleges munka lenne - az ilyesmi meg még jobban lehúzza azt a kevés fordítói kedvet is.
Utoljára szerkesztette: Sunsetjoy, 2017.07.24. 13:45:18 -
Anonymusxx #51498 ezt ki lehetne hírezni a portálon... -
experto11 #51497 Valaki tudna segíteni nekik hogy befejezzék a fordítást? -
experto11 #51496 Gta V Fordító csapat oldalán írták a következőt.
Szeretném kiemelni az egyik kommentemet, mivel kérdezték páran, hogy miért nincs kész a gta fordítás, stb... A szokásos "na most én oda mondom..." dolgok...
"Ugyan a projekt a filerise neve alatt fut, nem rajtam múlik, hogy kész lesz-e, vagy sem. Teljesen külön vezeti CryMax a gta részleget, és úgy tudom egy fordító maradt, akinek meg ideje nincs.
Biztos vagyok benne, hogy el fog készülni, de sajnos nem sok ember van, aki gta-t akar fordítani, attól az egytől pedig nem várható el minden!
Sok embert vettünk fel a feladatra, de senki nem akart érdemben dolgozni!
Ha lenne 1-2 elhivatott ember, akkor pár hét lenne csak, de eddig nem nagyon tolongtak a jelentkezők... :(
Azt mindenkinek meg kell érteni, hogy rettenet mennyiségű szövegről beszélünk!
A játék érdemi része már magyar! :) A maradék meg nem túl izgalmas. (főleg egy fordítónak) Valami lesz, mert ez így nyilván nem állapot, annál elhivatottabb CryMax, mintsem hogy feladják! Nem kevés munka van benne!
-Feri" -
#51495
Időközben megtaláltam tudom hol volt csak server Problémák voltak mert mindig a Connection Time Out hiba üzit dobta ! -
S1M0N #51494 Ja, lehet, hogy arra gondolt.
Amúgy egyszerűbb, hogyha a főoldalon meglátja a játékot (), rákattint a nevére, bejön a fordítás oldala, lejjebb görget, ott a "Letöltöm" gomb.
Vagy ott a kereső. -
#51493
Magyaritasok.infora gondolt szerintem.
Sokan nem ismerik és csak a zöld letöltés gombig jutnak ahol soha nem tudnak letölteni semmit...ami nem csoda mert nem ott vannak a fájlok.
Jobb oldalon magyarítások letöltése ,majd kikeresni a Resident Evil 6 mappát le letölteni a rar-t. Amikor rá kell szánni egy jó dologra kb + 10 másodpercet már nehéz
-
S1M0N #51492 Készítők oldaláról próbáltad?
Magyaritások.hu-n még se kihírezve, se feltöltve nincs, gondolom majd hamarosan. -
#51491
Valamiért a Magyarosítások oldalról nem lehet letölteni a Resi 6 magyarítást, Valakinek sikerült már leszedni ? -
St3vEn #51490 Ha már itt tartunk gondolom a Grim Dawn-nak is annyi.
Lostprophet átadta valakinek az meg azóta is leszarta....egy betűt nem tettek hozzá.
-
#51489
1 srác fordította állítólag...,de most már lényegtelen jó kezekben van. -
St3vEn #51488 Hmmm Akkor a Divinity: OS- után nem is a Dragons Dogmába foktok bele?
A Dragon Age (3) Inq-t nem fordítják már kb 1 éve mások? -
#51487
Kéne egy kis segítség, hátha valaki ismer erre egy jó programot. Úgy néz ki az egész, hogy van egy ID oszlop, szöveg oszlop, és string oszlop.
nos a régebbi játékok ahol magyar volt a játék, egy az egybe meg egyezik az id, string (illetve a szöveg is egyezne, csak nyilván angol magyar helyett). Az nem jó ha csak bemásolom a régi fájlt, mert vannak benne azért új dolgok.
Szóval nincs rá mód, program, bármi, amivel meg keresné az egyezőket, és ahol egyedik az id, ott kicserélné a szöveget a másikra, ahol meg nem talál egyezőt, pedig békén hagyja? Excelben talán megoldható, de hátha van könyebb módszer :)
-
#51486
Melyik fifa jelent meg utoljára magyar nyelven? 14-es? abba volt még magyar kommentár?
15-höz találtam fordítást. 16-os lenne jó, de ahoz nincs. Bár ahogy észrevettem elég könnyen fordítható. Érthetetlen miért nem készült hozzá :O (ó, tudom, rugni kell a labdát, de pl menedzser módba az emailekhez jól jön ha magyarul van.) -
nulladik #51485 Ardea: "Ahogy elnéztem a szövegmennyiséget, a kezdéstől számítva min. 1 év, de inkább 1,5. Smile
A DOS-ból már csak 3.000 sorom van hátra, úgyhogy 1-2 hónap, és belecsapunk a DAI-s lecsóba." -
NiGhTM4R3 #51484 Ardea garancia a minőségre
-
#51483
Akkor végre végig kellene addig vinnem a Dragon Age 1-2-öt... -
nulladik #51482 "A Dragon Age 3 fordítás akkor hamarabb lesz, mint a Dragons Dogma?"
"Igen.
Úgy számoltam, hogy a DAI-t többen várják, mint a DDDA-t. Smile
Meg ehhez már megvannak az eszközök, a másikkal még nem tudtam foglalkozni."
1-1.5 év múlva lesz DA:I magyarítás -
#51481
Akkor kb 2-3 év és lesz DAI magyarítás? remek
Utoljára szerkesztette: Prince23, 2017.07.20. 19:37:16 -
#51480
Te a Dragons Dogma-val kapcsolatban válaszoltál, experto pedig a Dragon Age 3-mal kapcsolatban. És tényleg igaza van, ennek örülök. A Dragons Dogma is várós, de azért a Dragon Age 3-nak jobban örülök. :) -
experto11 #51479 Tölthető a Resident evil 6 magyarítás. -
experto11 #51478 Resident evil 6 tesztelése is készen van. -
#51477
Ezt írtam én is :) -
experto11 #51476 Divinity után a Dragon Age Inq fogja lefordítani.Írta a magyarítások portálon és ha minden igaz sikerült megoldani a technikai gondokat is. -
Daermon #51475 Az talán összel kész (a D:OS) :) Akkor utánna, ennek örülök. -
#51474
Fog készülni igen, de csak ha kész a Divinity Original Sin - Enhanced Edition...
Más Resi 6 100% gondolom most a teszt jön és lehet zúzni
-
Daermon #51473 Azt nem tudja valaki, hogy a Dragons Dogma PC verziójához készül magyarítás? -
#51471
Na ez engem is érdekelne. Anyuék nagy kedvence, de az a generáció még nem tud angolul... -
#51470
A Syberia 3 magyarításával kapcsolatban van mát fejlemény? -
#51469
Azért egy Unreal Engine 4.0-val mennyivel szebb sorozatokat kapnánk.... de ők inkább maradnak a unreal maradi pont nulla verziónál, ráadásul cell.-shaded.
Mekkora látvány lenne már úgy nézni őket. vagy Crytek motort is szívesen el tudnék képzelni...
Csak hát ez akkor borzasztóan sok munkávba kerülne nekik, ha részletes graf motort kapnának :D
És inkább sorozatgyártásra fókuszálnak, kevesebb melóval. -
#51468
Kb ugyanaz a helyzet, mint a Travellers Tales-nél (még a nevük is hasonló). 2005-ben adták ki a Lego Star Wars-t, majd onnantól minden évben minimum 1 LEGO játékot kaptunk, és semmi mást. 1 évtizede egyetlen játék kivételével csak LEGO játékokat csináltak. Én imádtam őket, de már nagyon beléjük untam. Persze igazából ez olyan, hogy a LEGO játékkal mellé nem lehet lőni. Mindig lesznek kicsik, akik élvezni fogják, hogy a kedvenc szuperhősükkel nyomulhatnak LEGOban.
A Telltale legalább egyedi sztorit kovácsol a játékok alá. Mondjuk játékmenetben a LEGOk élvezhetőbbek. Még grafikában is jobbak a LEGO játékok, ami azért elég szégyen. Értem én, hogy képregényes grafika, de ennél jóval szebbet is ki lehene hozni belőle. -
FartingSquirrel #51467 Belenyúlt, de nincs is vele gond. Én nagyon szeretem a TWD-jeit, és nekem azzal sincs gondom, hogy inkább interaktív film, mint kalandjáték. (Nem szeretem különösebben a point 'n' click játékokat...) Nekem azzal van a bajom, hogy mindenbe bele kell nyúlniuk, és futószalagon szarják az újabb és újabb címeket (természetesen semmi egyedit), és eközben leszarják a mai elvárásokat; pl. egy normális motort, vagy rendes hangeffekteket, aláfestő zenéket. (Néha nagyon kínos a háttérzajok hiánya.)
Kicsit le kéne állni a népszerűbbnél népszerűbb IP-k vadászatával, és energiát fektetni a dolgok technikai részébe, mert szinte mindegyik játékukon látszik, hogy össze van csapva. Nem ezt az elavult, undorító motort kéne újítani, hanem egy teljesen másikat készíteni, mert ez már szinte ciki...
Utoljára szerkesztette: FartingSquirrel, 2017.07.18. 16:30:50 -
#51466
A Telltale belenyúlt a Walkingdead-el a tutiba, addig facsarja, ameddig csak tudja.
A korábbi "valósabb" kalandjátékai és egyéb projektjei azért ennyit nem nyomtak. A Sam&Max meg a CSI játékok se. -
FartingSquirrel #51465 Így van, ez minden TTG-játékra illik (bár te pont ezt emelted ki). De nem azt kell várni ezektől a játékoktól, hogy ha háromszor kijátszod, mind a háromszor más történetet kapsz. Egyszerűen csak a történet hangulatát, a karaktereket tudod alakítani, amelyek némileg módosíthatják a sztorit (hiszen pl. a Borderlandsben is van, hogy a döntéseidtől függően más szálon haladsz tovább egy darabig, vagy más karakterekkel), de nyilván nem tudod teljesen ellentétes irányba terelni a cselekményt.
Talán, ha a Telltale nem lenne ennyire pénzéhes, és mennyiség helyett a minőségre menne, akkor kaphatnánk jobban megformálható történeteket is, de nem hiszem, hogy ez az idő valaha is eljön. :)
Mindenesetre inkább nézzük azt, amihez értenek (történet, karakterek), és csak remélhetjük, hogy a játékfejlesztésbe is beletanulnak... -
#51464
Az okés, hogy vígjáték a Border TTG, mivel a Borderlands univerzum alapból egy idióta univerzumban játszódik, idióták között. Furcsa lett volna, ha kihagyták volna belőle a humort.
ezek a döntések benne kicsit parasztvakításnak tűnik, hiszen csak mellékkaraktere sorsába szólhatunk bele, a fő sztori vonalat úgy sem fogja érinteni a döntésünk. és ez most minden ttg játékra illik.
Michonnet most tolom, dettó ugyan ezt tapasztalom.
Pl. a végén azt akartam hogy legyek a házban a külykökkel, és nem lehet, Túl éli. akkor is, hiába ÚGY döntöttem. Egyszerűen parasztvakítás az egész....
Utoljára szerkesztette: Prince23, 2017.07.18. 14:27:58