58376
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • IMYke2.0.0.0
    #6254
    De természetesen kering a neten feltört változata is.
    DC++, warez site-ok...

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • IMYke2.0.0.0
    #6253
    Mayday:
    A MobiMouse nem csodaprogram - hál' Istennek nem nélkülözhető az emberi agy általa. Tehát ne várj eszméletlen eredményeket tőle.
    A program fizetős. CD-n adja ki ez a cég: http://www.mobimouse.com/

    Minden info a honlapon.

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • Mayday
    #6252
    Es mit csinal egy-egy mondattal? Mennyire "ertelmesen" hozza ossze?
    Ingyenes a progi, vagy fizetos?
  • IMYke2.0.0.0
    #6250
    lóbébi: Igen, kértél, emléxem. Semmi baj, hisz a Fórum erről szól.

    Hykao: A MobiMouse nem más, mint "a" fordítóegér - azaz, a feltelepített és háttérben futó alkalmazás segítségével az egérmutató kurzor környezetében megjelenő (vagy direkt rámutatással kijelölt) [angol vagy német] szöveg fordítható le vele - könnyebben.
    Vannak benn szinonímák, egész mondatok és iszonyat mennyiségű szleng is...
    Jó kis progi.
    Ha lusta vagyok, és nem akarom az agyam járatni, akkor "őhozzá" fordulok...

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • lóbébi
    #6249
    IMYke 2000 részére!Szia!gondolom hogy egyszer kértem tőled segitséget azzal hogy Freedom Fighters játéknak van magyarositása.Nos most meg azért fordultam hozzád hogy ennek a játéknak a magyarositása felesleges mert nagyon sokat kell majd forditani és idő pazarlásnak tartom majd.Ha mégis akkor minden elismerésem a forditóknak.Mivel ez a játék túlon túl könnyű és magyarositás nélkül is lehet végig játszani mert van a játékban térkép és azzal kell vele legtöbbször foglalkozni!Remélem nem zavartam meg ezzel?! köszi Lóbébi
  • Zagash
    #6248
    Egyelőre még nem. Ezen a héten ki fog kerülni.
    Ha így, ha úgy.
  • Imremagdi
    #6247
    egy tua nevezetü srác elkeszdte az AC és a cossaks részeket leforditani ! Van is egy saját oldala az ac.uw.hu de nemtudom a srácot elérni e-mailbe ! Nem válaszol
  • Methos from GH
    #6245
    Hali all!

    Nos remélem már tényleg csak pár nap és beindul a GH. De addig is, hogy mi lesz a frissítés:
    Battlefield 1942 Hun (70% - a kiegészítők még kezdeti stádiumban vannak)
    (és kiegészítői: Road to Rome és Secret Weapons of WW2)
    RollerCoaster Tycoon 2 (65%)
    Jedi Knight 3: Jedi Academy Hun v1.2 (Helyesírási hibák kijavítva)
    Enter The Matrix Hun (72%)

    Egyenlőre ennyi. :)
  • Methos from GH
    #6244
    Egyébként én is támogatom Hykao ötletét. Sőt ha kell akkor elintézem a PHP-s weboldal
    ill. egy .hu-s domain megszerzését is. :)
  • Methos from GH
    #6243
    Köszi i2k! :)) Még nem felejtettem el a Magyarítás Centralt! De lehet, hogy hamarosan sierül meggyőznöm a céget, hogy adjanak egy http://www.magyaritas-central.hu domaint. :) A GameStaros Magyarítás Central Offline rovatban, pedig szükségem lenn egy kis segítségre. :) Például ha van kedved írhatnál tippeket, trükköket.
  • Zagash
    #6242
    Amíg nem módosítod a program eredeti fájljait (kivéve a játék által a telepítés után a user által (tehát általad) generált állományokat (cfg fájlok, stb... )) addig egyetlen kiadó sem ködthet beléd, még jogi értelemben sem. Ha már akár egyetlen eredeti fájlt is módosítasz/törölsz/átnevezel a programban, az már jogsértés, de kőkeményen. Ez a jogi oldala.

    Az megint más kérdés, hogy elővennének-e téged ezért (ha egyáltalán megtalálnak). Szerintem ez a dolog úgy működik, ahogy azt hyako írta a hatvankettőharmincháromban.

    Az emailezés terén valóban nem rózsás a helyzet. A tengeren túli kiadók le se szarják Magyarországot (Lásd Huncraft vs. Blizzard - asszem ez még most sem változott, ha mégis, javítsatok), de az európai kiadók közül is csak kevesen érdekeltek abban, hogy itt több fogyjon a játékukból. (általában a kicsik, akiknek a 10 db játék is számít.) Szó ami szó, ebben van vmi. Sajnos nemcsakhogy kis ország vagyunk, de még ennek a kevés embernek sem adatik meg a lehetőség, hogy fizukor csak úgy besétáljon a boltba és vásároljon egy új játékszoftvert 7-13E forint közötti áron. Tehát mennyi legális játék fogy? Kábé ennyi:

    Magyarország lakossága, -mínusz szinte mindenki 40-45 év felett, -mínusz mindenki, aki nem érdekelt a számítástechnikában, azon belül pedig a játékszoftver-témában, -mínusz az a tömeg, akinek nincs pénze legális verziókra, tehát letölti a játékokat..... Mi marad? Semmi, nulla. Sajnos, ma, 2003 végén MO-n nagyon kevesen tehetik csak meg, hogy legális szoftvereket vásároljanak.

    És emiatt ejt minden nagyobb kiadó minket. Egyébként érdemes a fejlesztőcégeknek is írni, mert ha tenni ugyan nem tehetnek érdkünkben semmit, jó ötletekkel el tudnak látni. Azért írtam, hogy nem tehetnek semmit, mert arra ne számítson senki, hogy egy fejlesztőcég majd megdob egy editor programmal, netán legalizálja a honosításunkat. Ezt a fejlesztő egyszerűen nem teheti meg. Ezt csak a kiadó teheti meg és senki més. Még a magyar disztribútor sem.

    Hoppá, ez ilyen hosszú lett? Közben meg már harmadszor bólintom meg az asztalt... Na jó éjt!
  • hykao #6241
    Egyébként, ha már így lenyugodtak a kedélyek (nem is baj, hogy kiszedték az összes nem ideillő hozzászólást, az enyéimmel együtt), mi az a MobiMouse?
  • Cat #6240
    meg merem kockáztatni, hogy nem jó helyre irsz
    nem a sima ugyfélszolgálatnak kell irni ilyen esetekben...
  • IMYke2.0.0.0
    #6239
    Lásd lejjebb: én az Ion Storm-nak és az Eidos-nak is írtam. Korábban Moddolóknak is - senki sem válaszol.
    Tényleg kis porszem a mi országunk a számukra.
    Vannak akik azt se tudják merre lakunk.
    Hungary - "Are you hungry?" - bazzer. Közhely, de ezt én is megéltem!

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • Toya
    #6238
    Azért az baromira érdekelne, hogy miért nem válaszolnak egy-egy ilyen engedély kérésre.
    Írtunk emailt a Papyrusnak és a Sierrának is, de semmi reakció :-(
  • IMYke2.0.0.0
    #6237
    Szívesen!

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • Toya
    #6236
    Köszönöm az eligazítást!
  • IMYke2.0.0.0
    #6235
    Igaz! Ez is tökéletesen igaz.

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • IMYke2.0.0.0
    #6234
    Toya:
    Bár már volt vita erről ennek a topicnak a keretein belül - és persze lesz is - , én azon a véleményen vagyok, hogy ez mindig is Játékfüggő lesz!
    Például egy Lithtech-motoros játéknál (pl.: Shogo, Blood 1-2, Alien vs. Predator-sorozat, No one Lives Forever-sorozat, Sanity, Purge, Tron 2.0 stb. - Lith-motor) vagy egy Quake III-motoros játéknál (pl.: Quake III és Team Arena, American McGee's Alice, Star Trek: Voyager Elite Force I-II, Jedi Knight II: Jedi Outcast, Soldier of Fortune II: Double Helix, Jedi Knight: Jedi Academy, Heavy Metal: F.A.K.K. 2, Return to Castle Wolfenstein, Return to Castle Wolfenstein: Enemy Territory, Medal of Honor: Allied Assault, Medal of Honor: Allied Assault Spearhead, Medal of Honor: Allied Assault: Breaktrough, Medal of Honor: Pacific Assault, Apocalyptica, Call of Duty, stb.) a dolog egyszerű, mert a motorok lehetővé teszik a MOD-olást.
    MOD: ebben az esetben azt jelenti, hogy egy struktúrájában megegyező, de módosított (*.rez ill. *.pk3) fájlban a módosított tartalom egyszerűen közzétehető, megadott könyvtárba másolva epdig életre hívható ("Custom" és "Main" pl.) - mégpedig úgy, hogy a Játék(ok) eredeti fájljait nem piszkáljuk, hiszen ezek a motorok a könyvtárstruktúrában előbb a módosított anyagokat keresik (lásd fentebb), s ha azok nincsenek, nyúlnak az eredetikhez.
    [Hozhattam volna példának még számos engine-t, leginkább a Quake1 és Quake2 motort, de hát működési elvüket tekintve semmiben sem különböznek a Q3-enginetől, s ez utóbbit sokkal több fiatal ismeri...!)

    Ez tehát nem ütközik törvénybe.

    DE!
    Abban az esetben viszont, amikor egy Játék alap fájljaihoz kell nyúlnunk ahhoz, hogy a program magyarul közlekedjék velünk (értsd: amit Ti is csináltok), akkor bizony egyben hibát si követünk el.
    Elég, ha elolvasod nem egy Játékszoftver telepítésekor megjelenő (sokszor könnyed "Yes" vagy "Igen" klikkeléssel eltessékelt) Végfelhasználói Szerződésében foglaltakat! Többnyire - más szavakkal - az áll bennük, hogy ez és ez a logo ennek és ennek a bejegyzett védjegye, márkaneve, a programot vagy egyes elemeinek szerkezetét módosítani a fejlesztő- vagy kiadó cég írásbeli engedélye nélkül tilos és a nemzetközi törvények megsértéséért kiszabható maximális büntetést vonja maga után...

    De már arról is szó esett, hogy mi mindezek ellenére csináljuk (és jó ideig fogjuk is!) a magyarításokat!

    Úgyhogy JÓ MUNKÁT ÉS VÁRJUK A FORDÍTÁST!


    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • hykao #6233
    Toya: ugyan IMYkének címezted a kérdést, de azért, ha nem tartod tolakodásnak, leírom a véleményemet:

    Elméletileg nektek eshet, hisz "minden jog fenntartva", de szerintem egész egyszerűen nem áll érdekében, mert ha egy játékhoz van magyarítás, főleg, ha szinkron is, abból mindenképp csak több fogyhat, kevesebb semmiképp sem.

    Itt a fórumban is sokszor olvasni olyan kérdést-kérést, hogy egy adott játékhoz van-e - lesz-e magyarítás, mert akkor megvennék.

    Amíg ingyen adjátok, szerintem semmiképp nem fognak cseszegetni benneteket, miért is tennék, hisz ölbe tett kézzel kereshetnek többet!
  • hykao #6226
    és = én
  • Toya
    #6225
    készítők felléphetnek-e a készítők = a kiadók felléphetnek-e a készítők ellen
  • Toya
    #6223
    I2k néhány kérdés:

    Ezek a magyarosítások mennyire jogtiszták, a készítők felléphetnek-e a készítők ellen azért mert a kódban turkáltok?
    Szükséges-e ezek publikálásához a kiadó vagy a fejlesztő engedélye?

    Történetesen mi is csináljuk a Nascar Racing 2003 magyarosítását, amit majd szintén teljesen ingyen akarunk publikálni.
    Ez érinti a hangokat, a grafika bizonyos részeit és természetesen az összes szöveget a programban.

    Nekünk eshet a kiadó ha ilyesmit publikálunk?
  • hykao #6217
    Látod, mi a pálya!

    Te ismersz személyesen is, tudod milyen hamar felmegy bennem a pumpa...
  • hykao #6210
    Nálam se lesz mégegyszer ilyen, mint a Splinti-nél, az biztos: két hét remeteélet, testi-lelki leépülés.

    Egyszer volt Budán kutyavásár...
  • YarYar
    #6206
    Nekem csak 2.1-s a Mobi Mouse

    Final Fantasy 8: Ha mindent úgy csinálok, ahogy tegnap estem megálmodtam kkor 3 héten belűl kész a fild text data (párbeszédek). Addigra tán elkészül a menü(k)szerkesztő is és ha sikerül rájönni, hogy hogy lehet a grafekáká is szerkeszthetővé alakítani akkor azt is kész lesz, hála annak aki majd segíteni fog, ugyanis rajzóni nem tudok.
  • IMYke2.0.0.0
    #6205
    Szóismétlésért stb. bocs, kicsit fáradt vagyok.
    Hajnalig Diablo 2-ztem, korán keltem meg úgy általában csak na

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • IMYke2.0.0.0
    #6204
    Ez ismerős...
    Én a No One Lives Forevert utáltam meg majdnem teljesen... de aztán csak 1 hétig tartott a mosolyszönet...
    Saját káromon tanultam meg: nem szabad sietni, űzni hajtani magunkat, mert tényleg az őrületbe hajtjuk magunkat... miközben mások hidegfejű fogalmazásokat várnak Tőlünk!
    Így hát: "lassan jársz, tovább érsz".
    Már nem ígérek, helyette lassan, de biztosan teljesítek!

    Az angol tudás nálam sem felsőfokú. Néha nekem is elő kell kapnom egy szótárt, nyelvkönyvet és értelmező kéziszótárt, a gépemen fenn van a MobiMouse 3.0 is és sokszor kérdezek angol ajkú ismerőseimtől is (koliban könnyű)...

    De néha még így is kockára ülhetem a seggem, akkor se találok a megfelelő szóra ... na ilyenkor kezdek el mérgelődni, hagyom abba, játszok inkább, vagy megyek el aludni, engedem a kedvesem a nethez, eszem egyet "vagy mittomén (többet nem'tok mondani, kérem, kapcsojja ki")

    Néha hetekig nem nézek egyetlen fordítás felé sem, mert jobb, ha tiszta tudattal nézek feléjük, mintsem másként.

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • hykao #6203
    Hát igen, nem szeretek segget csinálni a számból, ha beígérek valamit, azt még ha kellemetlen is, megcsinálom.

    A lendület nem volt nagy, csak a szabadidő (akkor)!!!

    Két héten keresztül, csak ezt csináltam reggel 10-től éjjel 5-6-ig, csak enni, szarni, tisztálkodni, aludni hagytam ott a gépet! (képzelheted, hogy még álmomban is a Splinti jött elő)

    Általában mindent lassan csinálok, illetve ahhoz nem kielégítő az angoltudásom, hogy gyorsan tudjak haladni egy fordítással, valamint ehhez párosul még a körülményességbe hajló precizitás-mániám.

    Gondolhatod, hogy két ilyen hét után már az egészet a pokolba kívántam!!!
  • IMYke2.0.0.0
    #6201
    Megnéztem a fordítást annak idején, szerintem azzal a lendülettel nem lett volna nagy gond megcsinálnod a JBZ-s részt. Az más kérdés, hogy "csúsztál" volna meg ilyenek, de hát folyamatosan hajtogatom: itt nincsenek határidők, csak elvek - ha ígérjük, igyekszünk megcsinálni. Igaz?

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • IMYke2.0.0.0
    #6200
    Értelek. Én nem különben lusta lettem volna a helyedben...

    OKé, olvastam. Bocs.


    fityiszt
    Ez most mit akar jelenteni?

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • hykao #6199
    IMYke elképzelni sem tudhatod, hogy mennyire leszarom, kiadja-e az Automex a magyarosítással a Splinti-t, ha viszont ki akarja adni, akkor már érdekel, hogy hogyan, a lentebb említettek miatt (és nem a pénzért, mert annyi biztos nem lenne benne, hogy a fantáziám szunyogfingnyi területét is megmozgassa, egész egyszerűen az elveim miatt: az én fáradozásaimból senki ne húzzon anyagi ingyenhasznot!)

    JBZ-vel kapcsolatos véleményem ott virít már a #6181-es ömlengésem legelején (nem a jogi résznél!!!)

    Különben meg a lófasznak kapálnának, ha meg tudtam csinálni az egészet töltőképestül, menüstül (kivéve a JBZ részt), akkor talán a maradék nem sajátra is képes lennék (más kérdés, hogy lenne-e kedvem hozzá).

    Annakidején csupán ésszerűségi szempontból vettem át a JBZ-részt (a fasznak volt kedve tovább szenvedni, ha már egyszer valaki megcsinálta, igen lusta vagyok, így fölöslegesen dolgozni "öngyilkosság" lett volna a részemről)
  • IMYke2.0.0.0
    #6197
    látod, mert hülye vagyok.
    Írtam az Ion-nak is, de azok se írtak, hát azt hittem, talán az Eidos... de mondom, még azt se írták, hogy nem tudnak segíteni...
    Ennyit a multik közönségszolgálatáról! (Félreértések elkerülése végett: egy multinacionális cég KSZ-a nem 3 emberből áll...! Tehát, módjukban állna válaszolni...)

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • IMYke2.0.0.0
    #6196
    Hykao!

    Köszi a tanácsot. Ez megnyugtat. Akkor marad a (telepítőbeli) szerződés alapos (jogi szempontból való) átnézegetése, kibővítése és átdolgozása. Hiába, haaldni kell a korral.
    A felajánlásod és ötleted (non-profit önszerveződés) hihetetlenül jó ötlet! Ahogy annak idején Methos ötlete is az volt, azt se feledjük - hiába, azért az a 15 év, van esze a gyerkőcnek! Bár, tény, kicsit naív, de hát mi is azok voltunk ebben a korban, nemde?
    Én benne vagyok mindenben, ami tovább konzerválja ezt a szinte már mániákus nmagyarítási hajlamot bennem!
    Legyen szó internetes portálról, CD-melléklet szerkesztéséről, non-profit szervezet tagjává és fenntartójává avanzsálástól, asszoyn-elűző gürcölésről és nappali kialvatlanságokról...
    A lényeg: ne hagyjuk már annyiban, hogy hülyére vesznek minket, ne hagyjuk, hogy sok órányi, napnyi, hétnyi munkánk csak úgy, semmivé váljon néhány meg-nem-fogalmazott jogi szakkategória miatt - miközben mások jól járnak!
    Ne sikkadjon el persze a cél:
    - legjobbakká lenni egy kényes területen, melyet játékhonosításnak hívnak. (Lásd: gagyi szinkronok stb.)
    - nem feledni azt sem, hogy a legfontosabb a minőség, a felhasználó-barátság és közvetlenség (cégek esetében ez a legkényesebb dolog!)

    Ha megnyerném a lottó (3.7 milliárd Ft) főnyereményét, biza' én sem totojáznék a felajánlások terén.
    Addig marad a szellemi tőkém, időm, kedvem!

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • hykao #6195
    Miért nem inkább az Ion Storm-nak írsz az Eidos "csak" a kiadó?
  • hykao #6193
    IMYke: nem kell "átalakulnod" semmivé!!!

    A nickneved, honlapod, magyarításaid mögött ott vagy te, mint magánszemély, mivel elmúltál 18, bárkivel bármilyen szerződést köthetsz. Csak legyen ott, mindenhol a többi dolog mellett, hogy kereskedelmi forgalomba nem bocsátható, az engedélyed nélkül.
    Sőt még ez sem elég, oda kell írni, hogy minden egyes magyarítás csak magáncélra használható fel, különben megtehetnék azt, hogy kiadják a játékot + ingyen adják hozzá a magyarítást, így nem kerül kereskedelmi forgalomba, mégis ugyanazt érik el, mert ugye érezhetően nem lesz drágább a játék, azáltal, hogy magyar, viszont a plusz profit az eladott "többlet" példányszám miatt jelentkezik!

    Persze nevetséges lenne ilyen trükkök feltételezése akár az Automex-ről, akár az Ecobit-ról, vagy bármely más kiadóról, de az ördög nem alszik... érdemes bezárni minnél több kiskaput (az összeset sosem lehet) a "jobb alvás érdekében".

    HJ: Nem tudtam róla, hogy Methosnak válaszolt JBZ, de arra biztos nem adott meghatalmazást, hogy egy kft. hasznot húzzon belőle, névfeltűntetésért cserébe. (én személy szerint egyébként totálisan leszarom, hogy a kis pista, meg a nagy karcsi, ahogy nézelődik a TESCO-ban, kezébe akad a Splinter Cell, és meglátja-e a nick-nevemet rajta, avagy a sem)

    A véleményemet (JBZ-vel kapcsolatban is) leírtam a filippikám elején, amit idéztél az csupán a jogi tényállás (a jog itt sem az erkölcsöket tükrözi), nem pedig az én véleményem!!!

    Methos: a kiadó pozitív visszajelzése esetén, mindenképpen egyeztetnünk kell (JBZ-vel is), valamit még egyszer át akarom rostálni az anyagot, mert van még rajta finomítani való (mindíg van)!!!



    Mindenkinek: Egyébként, ha már így belemelegedtünk a jövő évben visszatérhetünk egy komolyabb szintre emelésre!

    Jó lenne valamilyen formába önteni, összefogni az e témakörben keringőket (arra érdemes személyeket, és fordításokat egyaránt).

    Én a magam részéről életképesnek egy non-profit szervezet létrehozását tartanám, leginkább egy alapítványt.
    Természetesen a non-profit nem azt jelentené, hogy ingyen gürizni.
    Akik munkát végeznének, normális fizetésben kell, hogy részesüljenek, mert csak így tudnának megfelelő minőségű, mennyiségű, gyorsaságú anyagokat készíteni (szóba jöhetnek akár a szinkronos honosítások is).

    A működéshez szükségest pénzt megszerezni, igényelni sok helyről sokféleképpen lehetne, ebben van némi gyakorlatom, valamint az alapítvány létrehozás-üzemeltetés területén is.
    Illetve, ha tényleg komoly hozzáállást tapasztalnék a többiek részéről (ehhez mindenképp előzetes, személyes találkozók, megbeszélések kellenek), az induláshoz saját vagyonomból is feláldoznék egy bizonyos összeget (valamiből létre kell hozni egy alapítványt is), hogy mennyit az attól is függ, hogy hogyan alakulnak a dolgaim a jövő év elején, de úgy gondolom, hogy minimum 1 gurigát mindenképpen. (természetesen, ha tényleg komoly szándékot látok mások részéről is)

    Persze ez egyenlőre csak egy gondolat, de részemről nem levegőbe beszélés. Sok még ez ügyben a nyitott kérdés, amire viszont a FÓRUM már szűk keresztmetszet.

    Mindenesetre várom a véleményeteket!
  • IMYke2.0.0.0
    #6192
    Utálom az Eidos Interactive-ot!
    Le se bagózzák az ember e-mailjeit!
    Deus Ex 1-el kapcsolatban írtam nekik vagy másfél hete, de még azt sem teszi meg a közönségszolgálat, hogy egy "No, we can't!"-et küldjön.


    Annak idején a Novalogic legalább megírta, hogy a Comanche 4 milyen eljárással használja a .pff fájlokat, és hogy szinte lehetetlen lemagyarítani a programot anélkül, hogy az egész (400 MB)-os anyagot újra nem pakolnánk! Ők jó fejek voltak.
    De ez az Eidos...!

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • IMYke2.0.0.0
    #6190
    HJ:
    Egyetértek minden mondatoddal.
    Az utolsó meg melengeti a hírtelen haragú szívemet!

    Ha JBZ nem adja rá az "ámen"-t, akkor nektek kapáltak... Na, de miért ne adná rá áldását!? Hiszen, Ő is azért csinálta a "munkáját", mint Mi, mindannyian: hogy eljusson mindenkihez!
    A finansziális kérdéssel maximális egyetértek! Ami jár neki (is), az jár!

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync

  • Methos from GH
    #6189
    Nekem válaszolt JBZ... :)
  • HJ
    #6187
    Marsu: a Tomb Raider 6 magyarítása itt van: http://www.tombraider.hu

    Hykao: maximálisan egyetértek veled! Más a hobbi és más az üzlet!
    Ha viszont némi lé is előkerül, akkor csorogjon belőle mindenkinek akinek a munkája benne van:)
    A GH által publikált és esetleg az Automex által terjesztett Splinter Cell magyarításánál még az is felmerülhet, hogy mivel többen csináltátok (ha jól emlékszem 4-en) akkor kinek mennyi melója van benne és ezért mekkora szelet jár neki a tortából? Milyen jókat lehet veszekedni ezen:)))
    Egyet azért nem értek JBZ-vel kapcsolatban:
    Methos azt írta a #6180-ban: JBZ beleegyezett
    Te meg a #6181-ben: JBZ jogilag nem tehetne semmit, mert nem védte le a munkáját, sőt nem is jelentkezett, válaszolt megkeresésre sem!
    Egyébként IMHO: lényegtelen jelentkezett vagy nem - ő csinálta azt a részt és kész - az ő szellemi terméke.
    Egy ingyenesen terjesztett stuffban, ahol korrekten oda van írva, hogy benne van a munkája, de sajnos nem tudtátok elérni - az OK.
    DE: ha ugyanezért a stuffért már némi pénz is csorog valakinek, akkor szerintem az Ő írásos beleegyezése nélkül nem szabad eladni az adott magyarítást!!! Mint ahogy a te engedélyed nélkül sem lehet eladni.
    Sz'al nem egyszerű téma ez:(

    IMYke: mindegy minek alakulsz át:))) Te akkor is az a hirtelen haragú fazon maradsz aki vagy és akinek megkedveltünk!:)))