58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
Panyi #14567 "MEGLEPETÉSBONUSZT" ezzel mi a bajod???? bonuszt az igenis röid o-val írjuk.
Nincs mész kész a magyarítás!!!!
Tudom, hogy tele van hibákkal, nem kell figyelmeztetni!
Amikor teljesen készen leszek, akkor fogom helyesírásilag ellenőrizni, majd végigvinni mégegyszer a játékot!
Egyébként, meg nem kaptam meg a leveledet vagy lehet, hogy nem emailt küldtél?? -
Panyi #14566 Másnak is! -
e57 #14565 Töbször is letöltöttem a www.ecobit.info oldalról a Delta Force Black Hawk Down, és a Delta Force Black Hawk Down : Team Sabre magyarításokat, (futtatható állományok) de amikor indítom őket mindíg azt mondják, hogy hibás az önkicsomagoló fájl. Másnak is előjött ez, vagy csak nálam? -
#14564 Broken Sword 3 Hun hír: a fordítás készen van, már csak a tesztelési fázis van hátra, ami várhatóan szerdáig tart majd. -
Szabyka #14563 -
NiGhTM4R3 #14562 Oké, működik, nemszóltam! -
NiGhTM4R3 #14561 Hoppá...
Épp most olvastam ezt a sort a weboldaladon: " Ez a fordítás kimondottan CSAK a Lord of Destruction kiegészítö 1.10-es változatával müködik!"
Tehát fel kell tennem azt is? Ehh... Akkor most még nem szóltam, majd ha azután sem lesz jó majd akkor szólok :D -
NiGhTM4R3 #14560 Sziasztok!
Nos, végre beszereztem egyik kedvenc játékomat a Diablo II-t, és mivel tudtam h van teljes magyarítása, ezért még jobban örültem. DE van egy kis gond - pont a magyarítással.
Hunnenkoenig: Feltettem a játékot. Elindítottam, ment. Feltettem az 1.10-es patchet, - crackelve, ment. Feltettem a magyarításodat, a játék a Blizzard névjegy után, mikor egy gomb lenyomása után a menübe érnél, kifagy - vmi hibára hivatkozva. ÉS ez már a második alkalom h le-fel tettem a játékot a magyarítással, és mindig ez a hiba!!!
Valakinek vmi ötlete támad mi lehet a baj megköszönném... -
R4V341R #14559 Lehet, hogy hülyének tartotok, de ezért szoktam a fordításokat word-ben csinálni. Így legalább van egy kis segítségem, ami a helyesírási hibákat illeti. Persze utána még át kell olvasni, mert lehetnek benne magyartalan mondatok, vagy hibás, de nem szabálytalanul írt szavak. -
HJ #14558 Lehetséges, de miért kell várni az ellenőrzéssel addig?
Megjegyzem: azok közül a hibák közül amiket először megírtam, párat már kijavított - kár hoyg nem az összeset:(
Ha már publikus valami, akkor az már 'önálló életet' él. Akár már pénzért is árusíthatják:( Tehát fontos, hoyg minél kevesebb legyen a hiba és ne utólag kelljen tákolgatni a stuffot. Mindenesetre én megírtam a hibákat, hogy utána ki lesz-e javítva az már nem az én dolgom... -
Szabyka #14557 De végül is leírta, hogy javítja a helyesírási hibákat!
Idézem :"... Azért nem a teljesed(!), mert még végigmegyek egy helyesírás ellenőrzésen".
-
HJ #14556 Panyi:
Örülök, hogy a ma délutáni HP3 kiadásban a HpMenu.int-ben már kijavítottál 1-2 hibát azok közül amiket megírtam:) Sajnos maradt benne még bőven:( Mivel az a fájl gyakorlatilag kész van - úgy tűnik nagyon teszteletlenül lett publikálva...
Hogy segítsem a munkádat, felsorolom azokat a hibákat amiket még hirtelenjében, 1 átnézésre megtaláltam a HpMenu.int-ben
(a fájl dátuma: 2004.07.10. 14:03) :
Kekszet, ha vásárolni akasz,
fallback_12=<Back
valmilyen, elekrüld, veállítások, indtísd, hardeveresen,
teljesítened kell hogy megnyissd
Bitos, elveszítesz,
NYILRA hogy tovább játsz
Biztos hogy ki akarsz
Autómata, sételj, jelenthez, betöltésmenübe, Sgeítség,
3DNow processzor terjedés tiltása
Prohektor, vidókártya, valmilyen, probláma,
Ha élménybeli hibákat fedezel fel
elekrüld, toppekért, muttaja,
Használd hogy megtaláld
Ötötdik, indiljon, Követsd, listálya, elkéstítésében, Hnagok, Pillanatállj, elhjobb, MEGLEPETÉSBONUSZT, Kezd el, építnei, megsírtödött, álduzatul, hangazatos, rosszmályú, valósznüleg, vérszomlyas, elbüvolü, megtölött, szémtalan, Ödüsszeusz, legkevésb, össes, fenyegtöen, lágayn, narancssíznü, felfeedezte, St Mungo korház, Allatomos, feltalálója..,
Sajnos van benne jópár 'magyartalan' mondat is, de azokba már nem akartam belenyúlni.
Könyörgöm: miért nem lehet figyelmesebben megcsinálni egy adott játék magyarítását???
Nem tart tovább, mintha utólag kell javítani benne az elírásokat és a helyesírási hibákat.
Azt hiszem sokan elfelejtik, hogy a magyarítással nemcsak a játékosok dolgát könnyítik meg, hanem a magyar nyelvet is védik! A lényeg: NEM VOLNA SZABAD! hibáktól hemzsegő magyarításokat publikálni! 1-1 hiba becsúszhat, de ennyi??? És ez csak a kisebb fájl volt... -
#14555 Az lehet mert 1.00 verzióval müködik még ki is van írva! -
Panyi #14554 Harry Potter 3: www.magyaritasok.hu
Crackek: www.gamecopyworld.com -
#14553 asszem rájöttem mi a gyík.
az én most vásárolt verzióm 1.02 (még crack sincs hozzá).
ezért nem megy fel rá a magyarítás sajnos. :(( -
#14552 letöltöttem mindkét változatot, mindkét változat egy telepítőt telepít, bármelyiket elindítva hibaüzenettel leáll :((
nem tudom mi van. -
#14551 Nem az eredetit használtam mivel a játék biztonsági másolat!Úgy tudom hogy külön könyvtárba telepítette és aztán írtam Windows commanderrel felül!De ez nem most volt és nem biztos hogy jól emlékszem! -
Szabyka #14550 Ja Panyi a véleményem a magyarításról :
Mikor lesz kész a full ? -
Szabyka #14549 Megvan a hiba! CSak a Harry Potter and the ... -ből kellett átmásolni a save fájlokat a Harry Potter és az ... -ba a Document and settingsből! -
Szabyka #14548 Magyarítással ment igen ... -
#14547 az eredeti cd-s verziót használtad, vagy a másikat?
nekem úgy tűnik a gamehunteres telepítő csupán egy másik elindítandó telepítőt tartalmaz, nem ír fölül semmit. -
#14546 Én használtam igaz nem most de azt tudom hogy tökéletesen mqködött ,mert másodszorra úgy játszottam végig!Lehet hogy felül kelett írni atelepítés után mert másik könyvtárba telepítette! -
#14545 Valaki használta már a GameHunteres Piedon féle Hitman 2 magyarítást?
Ha igen, hogy?
Az istennek sem jutok dűlőre vele. -
HJ #14544 Én már nagyon régen írkálok a közös fellépés szükségességéről. Hiába - sőt kaptam is ezért pár negatív kicsengésű hozzászólást:(
A fellépés elmulasztásának itt az eredménye!
Ne legyen igazam, de lesz itt még cifrább dolog is. Mire gondolok? Előbb-utóbb elképzelhető, hogy valaki pénzt szimatolva a dologban, fogja magát és 1-1 jobban sikerült magyarításba belepiszkálva, itt-ott átírva/átfogalmazva megpróbálja majd elpasszolni valami kiadónak jó pénzért mint saját munkát.
Remélem nem lesz igazam, de a tendenciát látva reális veszélynek érzem... -
HJ #14543 Szabyka:
Bár nekem nincs meg a játék, de ismerem az Unreal2 engines dolgokat... Szerintem az lehet a hiba oka, hogy a magyarított HpMenu.int fájlban ez áll:
loadgame_3=Mentett Állás 1
loadgame_4=Mentett Állás 2
loadgame_5=Mentett Állás 3
loadgame_6=Mentett Állás 4
loadgame_7=Mentett Állás 5
loadgame_8=Mentett Állás 6
Namármost: az angol verzió valószínűleg Saved Game 1 (vagy valami ilyesmi) néven mentette le a játékot - a magyarított meg Mentett Állás 1 néven keresi = nem is találja.
Kérdés: ha a magyarított játékból mentessz, akkor azt a mentést be tudod tölteni? HA igen, akkor vagy kezdheted újra a játékot vagy megpróbálhatod átírni a magyarítás fájlt...
Próbáld a HpMenu.int fájlban a fenti sorokat átírni olyanra amilyen néven vannak a mentések. pl. Saved Game 1 vagy ilyesmi.
Panyi:
a fenti fájl berhelés tapasztalatai alapján majd kijavítod - már ha ez volt a hiba oka.
Valószínűnek tartom ezt a hibát, mert az Unreal 2-ben és a Raven Shield-ben is ilyen ill. hasonló buktató volt az állásmentés visszatöltésében. Mindkettő azonos engine-t használ a HP3-al.
Még valami: igaz csak a 78%-os verziót láttam, de van benne elég sok elírás ill. helyesírási hiba!!! Pár példa a hibákra a HpMenu.int-ből (ennél jóval több van benne, csak azokat nem akartam már ide beidézni, mert akkor jó hosszú lett volna:):
optionsmenu_31
kaarsz
fallback_3
hardeveresen
menuobjectives_16
indiljon
WizardDesc_117
vérszomlyas, elbüvolü, megtölött
WizardDesc_124
össes
WizardDesc_125
sárkányak
Kicsit több odafigyeléssel ill. alaposabb teszteléssel minőségibb magyarítást kell csinálni! A HpDialog.int-et nem is néztem át... -
Rusy #14542 Hát igen, asszem most jött el az ideje hogy lépni kell, mert ez már tényleg egy kicsit engem is felba***, a kis pöcsfejű ehhez már pofa kell... -
Panyi #14541 Sem a savetips-ben! -
Panyi #14540 Az lehetetlen, mert azokban nem tárolja a entett állásokat, sem a dialog sem a menu.inben -
Szabyka #14539 Panyi : A Hp3 magyaritas telepitesekor eltuntek a kimentett allasok! -
#14538 Te hülye elmebeteg vagy nem is neked szóltam ugyhogy csak kussolj !!!!!!!!!!!!!!!!! -
#14537 Mit szarsz neked mondtam !!!!!!!!!!!!!!!!!!! -
#14536 Te vagy bolond -
#14535 Mert hülyegyerek -
#14534 Oké, értem. Most ezt csak NagyG tudja összedobni, mert egy cseppet....hogy is mondjam...körülményes a szövegek visszatétele. :) -
#14533 ez bolond!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!444444444444444445476554 -
#14532 elgurult a gyógyszered?? :Ð -
#14531 A www.gamestar.hu/gmiki-n találsz rá !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!4 -
#14530 Vietcong/Vietcong - FistAlpha magyarosítás van? és ha igen hol? -
#14529 Ne süketelj inkább mond a linket !!!!!!!!!!!!!!!!! -
#14528 Honnan lehet lehet letölten a Syberia 2 magyarítást ?????