Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
A Torment-et jelenleg 14 ember fordítja, de mindenki munka/tanulás/stb. mellett csinálja, csak hobbiból és lelkesedésbõl. Teljesen ingyen. És hogy ne csak sima tükörfordítást kapjatok, hanem igazán hangulatos, a környezethez és a világhoz illeszkedõ dialógusokat, leírásokat, a még lefordított anyagokat is többször át kell szûrni, újra kell fogalmazni és nem mellékesen a szóhasználati eltéréseket is ki kell javítani, egységesíteni kell a fordításokat. Ráadásul olyan elképesztõ szórejtvények vannak benne néhol, amelyeket elsõ látásra lehetetlen magyarra átültetni. Nekünk eddig pár hetes agyalás és néha nyelvszakos (!) utánjárás után (többnyire) sikerült, de még mindíg vannak vitás részek.
Tavaly december óta csináljuk, most majdnem 40%-os állapotnál járunk, de azért remélem, év végére kész lesz.
Szóval azért amatõrség így, hitetlenség úgy, a fordítások készülgetnek. És szerintem ez jó... mindenkinek (az anglomán sznobokat kivéve 😉 ).

Nem akarok it tpapolni, és CSAKIS A SAJÁT NEVEMBEN BESZÉLEK:
A fordítások sosem készülnek el 1 nap alatt! (Kivételt képeznek a rohadt egyszerû autó- és motorszimulátorok, arcade játékok, de most ezeket felejtsük el, s legyünk igényesek!)
Sokan azt gondolják - a hozzászólásokat olvasgatva - , hogy egy-egy játékfordító egész nap nem csinál semmit, nincs munkája, tanulnivalója és csakis a játékok magyarításával foglalkozik - ráadásul: INGYEN.
Elárulom: a fordító is ember. Aki lehet lusta, fáradt, lehetnek leki-, testi- és anyagi gondjai, melyeket mindenképp elõbbre tart, mintsem - az amúgy igenis jól esõ - köszönöm, meg király vagy stb-kért dolgozzon egyes, igen csak komoly játékokon.
Azok, akik annyira egyszerûnek vélik gondoljanak csak bele:
A Deus Ex 1, ami ugye közel sem Baldur's Gate-sorozat magaslatokkal bír, annyi szöveget tartalmaz, hogy ha valóban lehetne fordítani, akkoris, napi 8-10 órás munka mellett, egy 4-5 fõs csapat kellene ahhoz, hogy 1 hónap alatt - tesztelésekkel együtt - végezzen!
Az RPG-krõl nem is beszélve!
Baldur's Gate 1-2 + kiegek, IceWind Dale 1-2 + kiegek, Planscape Torment 1, Neverwinter Nights 1, Morrowind stb. annyi szöveget tartalmaznak egyenként, hogy ha egyben látnánk, valószínûleg szívszélhüdést kapnánk!
És akkor ott vannak az el RPG-sedõ FPS-ek! Pl.: No One Lives Forever 1s majd a 2 a Deus Ex 1-2 stb...
TEHÁT:
Tessék hát felébredni! Ez nem tömeggyártás!
Meg van a magunk élete is, és a MAGYARÍTÁS CSAK HOBBY. Ha köteleznek, már nem megy hitelesen - ebbe azok gondoljanak bele, akiknek nap, mint nap mondjuk iskolapadba kell becsücsülniük, vagy azok, akik munkába járnak - kezdetben mindenki lelkes, de hamar el lehet fáradni.
Ha türelmesek lesztek, minden fordítás elkészül majd, ezt mások nevében is mondhatom azt hiszem!
A legeslegfontosabb:
MAGYARORSZÁGON NINCS HIVATALOS JÁTÉKHONOSÍTÁS KIALAKULVA - csak egyes játékok jelentek meg eddig honosítva, de hál' Istennek, a számuk egyre csak növexik.
Addig is, míg el nem érjük a Kánaánt, és MINDEN külföldön megjelenõ szoftver magyarul is megjelenik AZONNNAL, tessék elfogadni, hogy minden magyarítás AMATÖR MUNKA, amit MI, lelkes amatõrök készítünk Nektek, türelmetlen Játékosok!
Ha ezt el tudjátok fogadni, akkor egyre kevesebb flamelõ szöveg fog itt megjelenni, ellenben a sok más érdemes hozzászólással!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.::i2k::. .:: Ott-HUN-Lap::.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Medieval: Total war magyarítás lesz?
Az AvP2- höz csak ez az egyféle létezik tudtommal:
http://www.tar.hu/gmiki/avp2hun.zip
Sajnos az "ékezetetmentes szép új magyar nyelvünk" családjába tartozik 😛, de talán megfelel az eredeti céljának...
-Zagash
Site Developer www.mohaa.hu - Medal of Honor Hungary
ABIT IC7;Intel 2800GHz/800MHz;inno3D 6600GT 128MB;2X512MB Kingston;80GB 7200rpm Samsung;SB Live;Logitech MouseMan Dual Optical;Logitech Deluxe ACCESS;TT Xaser III-v2000;Chieftec 420W;LG 775FT
Ha valaki ráérne és meg tudná mondani hogy a "Star Trek Bridge Commander" -t hogyan, milyen programmal tudnám magyarosítani, kivenni a szöveget és visszarakni, stb... akkor az lécci szóljon. Köszi.
(i2k Rulez!!!)
Sacrifice nem létezik. Le kell lombozzalak: nem is fordítható...
No One Lives Forever 1 fordítás általam (i2k®😉 készülget...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.::i2k::. .:: Ott-HUN-Lap::.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Plííííííz!!!!
A világ legjobb játéka !!! 😊)
Puszi mindenkinek !!!!

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Csak az éppen lefordított - készülõ állapotukban tudod letölteni!
Baldur's Gate 1 fordítók oldala (A fordítás pillanatnyi állapota (2002.IV.06.) - párbeszédek : 17,34% - tárgyak : 13,08 -varázslatok : 41,15% - dialog.tlk más részei : nem mérhetõ)
HREF="http://www.extra.hu/bk2/">Baldur's Gate 2 fordítói oldala (Panyiczky Péter és talán társai)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.::i2k::. .:: Ott-HUN-Lap::.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Nekem a Syberia nincs meg.
S miután a 2.CD-jével úgy kellett bajlódni - Razor1911 miatt - nem is akartam megszerezni.
Sõt, attól félek, túl nagy falat lenne nekem a fordítás.
Elég lesz a függõben lévõket befejezni!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.::i2k::. .:: Ott-HUN-Lap::.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
1. nem vehetõk ki belõle
2. nem tehetõk be az angolba
3. túl nagyok!
De errõl már írtam a Heroes 4 Hun topicba, nézz át oda.
Kis Szabó!
Vampire-magyarítás állapota ugyanúgy nyugszik, mint a NOLF 1-é: a nyári szünidõm miatt nem nyúltam hozzá. De elárulom: a Vampire sokkal, de sokkal több szöveggel bír, mint a Nolf, ebbõl következõen nehezebb is fordítani. Arról nem is beszélve, hogy ó-angolt vegyít a csehes hangzású, szinte már szlenges tegezõs dialektussal...
Persze, ez mit sem von le a szuperikuszából.
Szóval, el fog tartani még egy darabig...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.::i2k::. .:: Ott-HUN-Lap::.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Semmi gond. A kérdés pedig helytálló.
Amint lesz rá módom, és erõm, akkor befejezem: ígérem.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.::i2k::. .:: Ott-HUN-Lap::.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Ha már végignyomtad, akkor tudod, egy kisregényt is meghazudtoló mennyiségû dialógus, és szöveg ebben a nagyszerû kém-FPS-ben!
Ráadásul, engedélyeztem magamnak egy egész nyárnyi lustálkodást!
De hidd el, a fordítások el fognak készülni!
A Lithtech motor nem kezel ékezetet, úgyhogy sem az Alien versus Predator-sorozatban, sem a NOLF 1-ben nem lesznek ékezetek.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.::i2k::. .:: Ott-HUN-Lap::.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Már csak azért kérdezem, mert ha igen, akkor szívesen nekiugranék a single rész dialógusainak, meg úgy mindennek, hogy legalább legyen addig is valami 😊
Ám kéne egy hozzáértõ ember, aki már szétbontotta a WC3 mpq fájlját, mert én nem találtam sehol benne a szöveget...
/ az exe-kben sem..😞 /
Ha van valami, légyszi írjatok!
Köszi!
-Zagash
Site Developer www.mohaa.hu - Medal of Honor Hungary
Jo angol vagy meginkabb nemet tudas, jo fogalmazasi keszseg es helyesiras követelmeny!
A Neverwinter Nights játék ugyanúgy magyarosítható, mint a Baldur's Gate sorozat bármely tagja, hiszen ez is az Infinity Engine szerint mûködik. Itt is van egy dialog.tlk nevû fájl, ami a játékban szereplõ összes szöveget tartalmazza. Ennek szerkesztéséhez szükség van egy talkedit nevû programra, amely nekem meg is van, de ezzel a változattal nem lehet megnyitni, csak a Baldur's Gate részeit engedi megnyitni, feltételezem azért, mivel ez a játék nagyon új. Nem tudja valaki megmondani, hogy hol található ennek a talkedit-nek egy újabb változata, amellyel már a Neverwinter Nights-ot is lehet szerkeszteni, mert valamilyen módon magyarosítani kellene ezt a játékot, hiszen ez szerintem minden idõk egyik legjobb RPG-je. Segítségeteket elõre is köszönöm.
Azért még keresném a felsorolt gamek magyarítását aki tud írjon-küldjön!!!
Kit erdekel a vilag? "Mi vagyunk a magyarok !!!"



A MOHAA "teljes" szinkron nélküli honosításának multi részében maradt egy két apróbb idegesítõ bug, amiket ez a csomag hivatott orvosolni!
Méret 3.6 MBájt, tartalmazza az egész multi részt!
Ice Box Studio website
-Zagash
Site Developer www.mohaa.hu - Medal of Honor Hungary
Starcraft és a Brood War teljes (szinkronos)
magyarosítása!!!
.:asChil:.
Én nem leszek, mert én nem foglalkozom filmekkel.
i2k
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Megtudna valaki mondani, hogy honnan lehet leszedni jatekokhoz, esetleg filmekhez magyar szinkront vagy hangogkat? Egyaltalan lehetseges az ilyesmi? Ha igen, akkor meg hogyan?
Tudom kicsit sok a kerdes, de szereztem ket uj gamet es egy filmet es az osszes cuccban rossz a hang es nem csak nalam...

Longest Journey Teljes Végigjátszás
Itt röviden, velõsen, és mégis alaposan le van írva minden.
i2k
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Ezeken az oldalakon és a felsorolt fileokban trojan hack anyagok bújnak meg! Ne töltsetek ezekrõl le semmit!
www.d2cheats.tk
www.diablodupes.does.it/
www.techwarrior.makes.it
www.D2Cheats.netfirms.com
www.mousepad.vze.com
dupecheat faq.exe
lag away.exe
bnet server.exe
speedhack.exe
ith_maker.exe
free_sojs_signup.exe
mfhack.exe
unlimited mana.zip
teletown.d2h
Körlevélben tájékoztattak ezekrõl...
i2k
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
