58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#14666
Egyébként a sacred fordítás mikor lesz kész meg hol lesz fenn? -
#14665
www.cdgalaxis.hu-n megtalálod. -
Vlala #14664 Lehet, hogy off leszek, játékmagyarítás helyett magyar játékról fog szólni a kérdésem.
Theocracy. Lehet még valahol kapni (décé, warez, letöltögetők kímáéljenek, eredeti kell!), ha jól tudom, két cédés volt. Felpakoltam a demót, és tetszik.
Hű, ez tényleg off volt. Bocsesz... -
#14663
Confilt Desert Storm II-höz tudja v.ki, hogy létezik-e magyarítás? -
Rusy #14662 Hajrá mindig van remény, megyek és aláírom megint... -
#14661
JA! Vedd ki a kképeket és karikázd be a hibákat! -
#14660
Ide is bemasolom, ha a peticios topik elsüllyedne:
Ugy gondolom ideje jelentkezni.
A helyzet a következö:
Eljuttattam a peticio linkjet egy email kisereteben több nagy kiadonak es jatekfejlesztönek (ha sikerült rabukkannom a cimükre), de eddig sajnos semmilyen visszajelzest nem kaptam, kiveve az NC Soft (City of Heroes, Lineage sorozat) lokalizacios osztalyanak fönöketöl.
Megigerte, hogy ha europaban hivatalosan megjelentetik a jatekjaikat, akkor biztosan megkeresnek minket is.
Hat körülbelül ennyi...
Meg nem sikerült felkutatni minden jatekkiadot es fejlesztöt, de rajta vagyok...
Mivel az alairasok csak szegenyes szamban leledznek, ezert ugy döntöttem, hogy csak elektronikus modon (ertsd: e-mail) tovabbitom. A nyomtatott forma tul költseges lenne es ilyen keves alairassal sajnos nem eri meg nekem sajat költsegre.
Alairni meg mindig lehet!
Köszönöm a figyelmetek, türelmetek es az alairoknak a közremüködest! -
#14659
Örülök neki.
Nem negativ volt hanem igaz. Ugyanis azokat a játékokat ami pont h igényelné a fordítást (angolul nem tudóknak) azokat senki sem fordítja le (pl szerepjátékok). Míg egy UT200akármennyiben vagy egy Call of Dutyban annyi a szöveg h 'options' meg 'save', amit 50000ren fordítanak.
Ti vagytok a naygszerű kivétel, aminek télleg örülök, s várom a Morrowindet. :) -
#14658
hello.
nem tudja valaki hogy a true crime-hoz létezik e honositás? -
#14657
Tehát senki sem tudna segíteni? #14637 -
#14656
Üdv Snake!
-
#14655
Meg sincs a játék, vaze. -
#14654
Az 1.7 Finalt gondoltam hogy megvárjátok, éppen ezért kérdeztem a peccseket hogy hogyan lesz tovább?
Hivatalos: cég, bolt, engedély a forgalmazótól etc -
mmster #14653 Igen, a Sacredről. Mit értesz azon, hogy hivatalosan csináljuk-e? Most az 1.66-os javítással dolgozunk, az előzetes tesztek alapján lefele kompatibilis a szövegfájl, de felfele nem garantált. Ezért várjuk már mi is a hivatalos 1.7-es javítást, hogy azt is beépíthessük a fordításba.
Üdvözlettel: mmster -
#14652
Szia
A Sacredről van szó?
Maszekba csináljátok vagy hivatalos?
A "patchek" hogyan lesznek megoldva?
-
mmster #14651 Mi ez a negatív hozzáállás? Már tényleg nem sok van hátra a fordítás elkészültéig. A napokban kaptam meg a fordítóktól a teljes, magyar szöveganyagot. Most összerakjuk az egészet, megpróbáljuk kiszűrni a helyesírási hibákat, magyartalan mondatokat, tisztázzuk az eltérő kifejezéseket. Ez el fog tartani egy ideig, de a nehezén már túl vagyunk.
Üdvözlettel: mmster -
Gustafson #14650 FIFA 2000-hez tud valaki magyarítást ? A www.fifahungary.com-on csak 2001-től foglalkoznak a játékokkal, nekünk meg hiába van meg a FIFA 2004 és az UEFA Euro 2004, a gyerekeim szerint a 2000 a legjobb,és csak azzal játszanak. -
#14649
Majd a unokádnak lesz, lásd Morrowind és a többiek.. -
#14648
Van valami hungaro írány a sacred felé vagy kamu? -
#14647
Joan of Arc-ra tudsz magyarítást csinálni ? -
Rusy #14646 már tűkön ülümk inkább ne is mondj semmit, ne is beszéljünk róla... -
#14645
Dehogy. -
Schüll #14644 Jelentkezzek? :P
Mit kéne csinálni? (azon kívül hogy játszok vele? hibákat felírni vagy képeket róla?) -
#14643
PAssz... mikor valaki jelentkezik a tesztelésre.... -
#14642
Én ugy tudom nincs mert régebben én is kerestem -
#14641
100 MB lessz a magyarítás ? -
#14640
hy
valaki tud kingpin magyarosítást??? -
#14639
Thx -
#14638
Sorry, így:
-
#14637
Alfacsatornás menü kiírások szerkesztésében tud-e valaki nekem segíteni? Vagy egy leírás, vagy maga a gyakorlati munka nagyon jól jönne! Aki tud segíteni ez ügyben írjon egy e-mailt, a [email protected] címre! Ja és így néznek ki ezek a fránya szavak:
-
Schüll #14636 Igen különben elég jó! Igaz 1szerű játék nem kell hozzá nyelvtudás de mégis olyan jó ha magyarul olvashatod a szöveget! :)
És különben teljes verzió mikor lesz??? -
#14635
http://www.mtw-hu.tk/
hellenic mod is,stb
-
#14634
A Medieval Total Warhoz honnan lehetne magyarítást leszedni? Csak mert a Gmiki oldalán lévő hibás. -
Rusy #14633 aggodalomra semmi ok ha olyan lesz mint a silent hill 2 akkor megérni várni... -
#14632
Broken Sword 3 Hun hír: NagyG ma üzent, az üzebetben ez áll:
"Hali emberek!
Helyzetjelentés: A tesztelés folyik gőzerővel. Sajna nem sikerült befejezni ma, de 70%-nál tartok jelenleg. Jövőhéten készen is lesz.
Hogy pontosan milyen méretű lesz a program még nem tudom, de nem lesz több száz mega, és nem fog napokig tartani a letöltés..."
Rossz hír: Még várnotok kell egy kicsit.
Jó hír: A várakozásért cserébe egy átnézett, hibamentes verzió lesz a jutalom. -
#14631
Na mit mondott a NagyG ????????????? -
#14630
Én most szünetelek, mert van egyéb gond is a HTML-el is.... -
Panyi #14629 Sokkal Nagyobb... -
#14628
Azért készülget egy pár, csak azok nagyobb munkaigénnyel bírnak. -
#14627
kösz