Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Sir Quno Jedi
#1769
Amúgy bocs, tényleg nem errõl szól ez a topic, csak szerettem volna kifejezni ebbéli hitetlenkédesemet. Leállok, ha gondoljátok és ti is leálltok :-))).

I7-4790K, ASUS SABERTOOTH Z97 MARK2, 16GB DDR3, ASUS STRIX GTX970 4GB 2xSLI, Samsung 256GB SSD 840 Pro MLC, 10.5TB HDD, Dell U2711H (2560x1440), CM Stryker, Scythe Mugen 3

Sir Quno Jedi
#1768
Nem kukacoskodtam, szerintem az sem ember aki cheat-tel játszik (mondjuk DOOM-ot IDDQD-vel és IDKFA-val, legkönnyebb fokozaton, kanyaronként mentve, hogy a delikvensek színvonalán maradjunk !!!) ! Ezzel a saját szórakozását teszi tönkre, csak magát "cheat"-eli meg ! AZ is igen nehezen elfogadható, hogy mondjuk egy vizsgán csalsz, az már végképp, he egy JÁTÉKBAN !!! J.Á.T.É.K., benne van a nevében !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :-)))

Ha már FPS, ha már DOOM, abban is az a király, ha egy shotgun, négy töltény a tárban, harminc ellenfél, ultraviolence fokozat, s üvöltve veted magad a mélybe közéjük ! EZ MÁR HARCI SZELLEM !!!

I7-4790K, ASUS SABERTOOTH Z97 MARK2, 16GB DDR3, ASUS STRIX GTX970 4GB 2xSLI, Samsung 256GB SSD 840 Pro MLC, 10.5TB HDD, Dell U2711H (2560x1440), CM Stryker, Scythe Mugen 3

PetruZ
#1767
A mai gamerek _döntõ_ többsége olyan ember, aki a könnyebb utat/megoldást keresi... 😉 Lásd még: cheat, trainer, crack, memory hack és stb. címszavakat a szótárban. 😛

A témához visszatérve: ez itt egy magyarításokkal foglalkozó topik (a cím, az alcím is egyértelmû), ahol a kereslet és a kínálat találkozik és sztem nincs helye a kukacoskodásnak. 😉
Sir Quno Jedi
#1766
Hééé ! Szaktárs, én is 2 évtizede RPG-zem élõben ! :-))) Jó látni hasonszõrû túlélõ mammutokat ! :-)))

De amit írtál, a 3 pontos okosság jól tükrözi, hogy egy olyan emberrõl írsz aki mindig a könnyebb utat/megoldást keresi:

1. Leírásból játszani -> az ilyen ember IGENIS haljon meg !
2. Kalandgamma helyett FPS -> gratula a színvonalhoz = HALÁL !
3. Magyar patch -> végülis szart sem tanulsz, kerülõút, de még hagyján = OK, csak szimpla fejlövés :-)))

(Én pl. totál hülye vagyok németbõl, de a Monkey Island 1 német verziója miatt Amigán megtanultam annyira, hogy végig tudjam vinni értelmesen is (nem nagy ügy).)

Ha már konkrét voltál, bocs de én is az voltam ! :-)))

I7-4790K, ASUS SABERTOOTH Z97 MARK2, 16GB DDR3, ASUS STRIX GTX970 4GB 2xSLI, Samsung 256GB SSD 840 Pro MLC, 10.5TB HDD, Dell U2711H (2560x1440), CM Stryker, Scythe Mugen 3

PetruZ
#1765
Szóval - nagyjából - mindenki hülye és haljon meg, aki nem tud angolul legalább olvasási szinten, de máris, azonnal, amint a kezébe kap vmi játékot, amit nem ért. Na de kérlek...
Tegyük fel, nulla vagyok angolból (ami majdnem igaz egyébként 😉 ) és a kezembe kerül egy akármilyen játék, ami érdekelne. De nem értem a sztoriját, nem értem a párbeszédeket. És _most_ akarok játszani vele, nem fél év múlva, egy alap tanfolyam elvégzése után. Három lehetõségem van:
1. Leírásból végigjátszom. Élvezeti érték nulla, mellékútvonalakra nem érdemes tévedni, satöbbi...
2. Hagyom a francba és inkább elõveszek valami szimpla fps-t, ahol nem érdekesek a kiírások.
3. Ha van már magyarítás hozzá, felrakom és a játék minden porcikáját képes leszek megismerni vele (már jó és teljes fordítás esetén).
Sztem - amennyire én ismerek jópár "angolmentes" gamert - a 3. pont sokkal többeket késztet angoltanulásra, mint az elsõ kettõ.

És még valami: már leírtam egyszer, de sztem elsiklottál felette: ne keverd a számtech angolt, az irodalmi angolt, és a köznapi angolt, pláne ha szlenges. Számtech angol szóismerettel fikarcnyit sem fogsz érteni az utóbbiakból. Tudom, mert én is Z80-nal kezdtem, még egy ZX81-es géppel, csak angol doksival a kezemben... Szerencsére (?) hamar érdekelni kezdtek a papír-rpg-k és azok angoljából igen sokat magamra szedtem ahhoz, hogy ma már biztonsággal eligazodjak a PC-s játékok között fordítás nélkül is. De ez nem fél év volt, hanem tíznél is több...
Sir Quno Jedi
#1764
a cserebogár, de mind1

I7-4790K, ASUS SABERTOOTH Z97 MARK2, 16GB DDR3, ASUS STRIX GTX970 4GB 2xSLI, Samsung 256GB SSD 840 Pro MLC, 10.5TB HDD, Dell U2711H (2560x1440), CM Stryker, Scythe Mugen 3

Sir Quno Jedi
#1763
Nomeg ezelõtt 20 évvel Laser 210-en sem volt magyarul SEMMI, mégis megtanultam a Z80 assembly-t mert rá voltam kényszerítve magyar szakirodalom híján. EZ nagyon sokat segítette kicsiny életemben, lám mibõl lesz acserebogát ! :-)))

I7-4790K, ASUS SABERTOOTH Z97 MARK2, 16GB DDR3, ASUS STRIX GTX970 4GB 2xSLI, Samsung 256GB SSD 840 Pro MLC, 10.5TB HDD, Dell U2711H (2560x1440), CM Stryker, Scythe Mugen 3

#1762
Az IWD2-õt már magyarítja már valaki?

\"Life is around you and in you.\"

Sir Quno Jedi
#1761
ÉS mielõtt még nekem estek, egy adalék, hogy én sem vagyok felsõfokon angol, mindent értek, beszélek is ha kell, bár erre kevés alkalmam van és ugye a gyakorlat hiánya :-(((, s mindebbe nem szakadtam bele, simán rámragadt + anno fõsuli-n tanultam v.mérnöki szakmait (azaz inkább csak aludtam rajta). Szóval, ha nekem ment, bárkinek könnyedén megy ! (ráadásképpen én 4 évig csak oroszt és franciát tanultam, abból is érettségiztem)

I7-4790K, ASUS SABERTOOTH Z97 MARK2, 16GB DDR3, ASUS STRIX GTX970 4GB 2xSLI, Samsung 256GB SSD 840 Pro MLC, 10.5TB HDD, Dell U2711H (2560x1440), CM Stryker, Scythe Mugen 3

Sir Quno Jedi
#1760
A magyar cuccoktól kihullik hajam ! Fejlesztõként naponta szívok a jó öreg MS magyarításoktól, plusz nagy merészségre vall, ha valaki teljes redszerét magyarosított szoftverekre építi ! A net és minden szoftver angol alapból, így az egész egy béna öszvér lesz maximum, amit jobb nem is látni, ha nyugodtan akarunk aludni. A félangol/félmagyar üzenetek mindig meg tudják dobogtatni az ember szívét persze ! :-)))

Jah és bocs, igazad van, tényleg nem chat, elnézést.

I7-4790K, ASUS SABERTOOTH Z97 MARK2, 16GB DDR3, ASUS STRIX GTX970 4GB 2xSLI, Samsung 256GB SSD 840 Pro MLC, 10.5TB HDD, Dell U2711H (2560x1440), CM Stryker, Scythe Mugen 3

Sir Quno Jedi
#1759
Flame Rulez ! :-)))

I7-4790K, ASUS SABERTOOTH Z97 MARK2, 16GB DDR3, ASUS STRIX GTX970 4GB 2xSLI, Samsung 256GB SSD 840 Pro MLC, 10.5TB HDD, Dell U2711H (2560x1440), CM Stryker, Scythe Mugen 3

Sir Quno Jedi
#1758
Örülök, hogy szerettek, de azt hiszem, pont errõl beszélek ! HA valaki lusta ÉS hülye is hozzá, akkor rágjuk a szájába készen és akkor hû de jót tettünk vele ! Ne tanítsuk, hanem szolgáljuk ki az igénytelen tömeget a saját szintjén, bravissimo...

A mai könyvek, filmek és az egész média is errõl szól ! Hogyan mossuk az emberek agyát. Ezért rágják a béna amcsi közönség szájába egy film tanulságát, méghozzá szó szerint a végén, ezért olyan primitív a mai könyvtermés amilyen és ezért halnak ki az olyan gammák amiknek "értelmük" is van netán ! Számomra hihetetlen védekezésnek, netán érvnek felhozni amit írtatok ! Minden szó azt bizonyítja, hogy mindez csakis az emberi butaság, mûveletlenség, lustaság kielégítésérõl szól és semmmi másról.

Sorry, ha valakinek a lelkébe gyalogoltam volna, de ezek tények. Még az Imperium Galactica 2 magyar verziójával sem voltam kibékülve, mivel szemlátomást eredetileg még azt is angolra tervezték és nagyon zavaróak voltak a hibák a küldetések magyar leírásánál ! Kihullott a hajam, mire rájöttem, hogy mi lehetett az eredeti angol szöveg és abból következtettem, hogy mit is akarnak tulajdonképpen. Aki szívott vele az tudja mirõl beszélek. Pedig az IG2-nél jobb magyar verziót még nem láttam soha, szinte kis csoda !

I7-4790K, ASUS SABERTOOTH Z97 MARK2, 16GB DDR3, ASUS STRIX GTX970 4GB 2xSLI, Samsung 256GB SSD 840 Pro MLC, 10.5TB HDD, Dell U2711H (2560x1440), CM Stryker, Scythe Mugen 3

Hunnenkoenig
#1757
A hcgamer.hu -rol -> letöltesek -> patch.

Ha a helyes patchet töltöd le es bemasolod az eredeti helyere, akkor mennie kell. LoD vagy sima Diablo, nem mindegy! 1.09-es patch! Massal nem megy

#1756
Ja, koszonom a forditoknak!
(System Shock 2)
(Hitman)
#1755
Egyesek szemellenzot hordanak. Kell magyarositas. Most fogom a Hitman-t ujra vegignyomni, szinten magyarul.
#1753
Kepek az altalam keszitett Mafia forditasbol:
http://mafia.uw.hu/hu-01.jpg
http://mafia.uw.hu/hu-02.jpg
A honlapot pedig itt erhetitek el: http://mafia.psoftwares.hu/
Hunnenkoenig
#1751
Eddig kesz MAFIA forditas letölthetö a mafia lapomrol

CSak menük keszek!!!!!

Hunnenkoenig
#1750
Nem tudom a tar.hu-t sem elerni :-((

Gmiki felajanlotta, hogy elküldi a HP-t offline cd-n, csak vagy elfelejtem vagy nincs idöm küldeni neki egyet :-))

Egyebkent ugy döntöttem, nem hagyom a dicsöseget es megis leforditom a mafiat!

Nemsokara felteszem az eddig kesz anyagot a netre!

Zagash
#1749
Hi Hunnenkoenig!

A tar.hu-t el tudod érni?
Mert ha Gmiki oldalára vágysz, akkor próbálkozhatsz ott is, ugyanis ott is fent van...

-Zagash

Site Developer www.mohaa.hu - Medal of Honor Hungary

Hunnenkoenig
#1748
Forditasokat www.extra.hu/gmiki oldalarol lehet letölteni, de az nem megy külföldröl. Mint minden extras oldal. (Büdös extra!)

i2k -nak is van egy oldala, de azt meg sosem lattam mert az is valami extras oldal. (Büdös Extra!)

Hunnenkoenig
#1744
elküldtem

ujedith
#1743
ok!
+koszonnem, ha elkuldened

gumininja
#1741
Csak egy példa: Kiváncsi lennék hányan (saját bevallásuk szerint angol tudással biró emberkék) jáccanák végig ujra a monkey island szériát, vagy esetleg a többi "idiota" õskövületnek számitó lucasarts kalandjátékokat magyarul.. ;]
gumininja
#1740
Nemhiszem hogy bárki ellenezné azt a tényt, hogy szükség van embereknek - aki nyelvtudás hiányában igényli azoknak pláne - magyar forditásra (mûködõ és használhatókra). A probléma csak az, hogy sokan nem gondolnak bele egy-egy program/játék forditása mennyi idõ, és ezt az idõt bizony a hétköznapi életbõl vonja el magátol a forditó. Igy aztán ha elkészül valami azt meg lehet köszönni szépen a készitõnek, de hogy sürgetni vagy követelni egy-egy forditást, az nem megy ;]
#1739
Csak hogy en is hozzaszoljak a temahoz: Mar harmadszorra nyomom a System Shock 2 -t, de most mar magyarul. Csak emiatt. Igy legalabb megertem a tortenetet is... 😊
Hunnenkoenig
#1738
A Mafia forumon megadtam egy linket a progihoz ami szetszedi a jatekot. Az aa.dat nevü fileban vannak a szövegek angolul, nemetül es csehül. (en nemetböl forditok) es azt egy hex editorral lehet atirni. Sok sikert. Ha komolyan neki akarsz allni, elküldöm az eddig kesz anyagot! A menük teljesen kesz vannak.

ujedith
#1737
Hogyan csinalod a magyarositast? Mivel irsz at es milyen filet? Ha elarulod, szerintem en is nekiallok.
Elore is koszi!

Unknow
#1736
Hmm....SQJ ,hogy Te mindig flémelsz😊 Azért arról meg Te feledkezel meg,hogy azért nem mindegy,hogy magyar vagy angol még egy FPS-be se.Még pedig a hangulat miatt!Én az UT-t halálra nyúztam angolul anno mikor megjelent.Aztán kijött hozzá a magyarítás gondoltam megnézem és újra feltettem.Láss csodát azért mert MAGYAR máig fent van a gépen és nyomom mert olyan hangulatot kölcsönöz neki.Egyszerûen jól esik látni,hogy minden az anyanyelvemen van és kész!Legyen az AVP2 vagy Morrowind. Azt hiszem Te se nyafognál ha lefordítanák teszem azt az FFVII-et vagy FFX-et😊)Pedig azt is végig lehet nyomni akár japánul is!Én már csak tudom😊Na de a hangulat!!!Nem kell azon gondolkozni melyik szó mit jelent stb...csak mész együtt tudsz élni a játékkal!Lásd Serius Sam2.A magyarítás látszólag értelmetlen és hülyeség.Na de most van aki végigjátsza és ért belõle néhány angol szót és kész.Viszont ha magyarul nyomod akkor azért elolvasod az olyan apró dolgokat is mint a fegyverek,szörnyek stb-k leírása és jókat nevetsz rajtuk és EZ IS fokozza a hangulatot. Szóval nincs olyan játék amit ne érné meg magyarítani. Hiszen mindenkinek a legkedvesebb az anyanyelve és azon szeretne játszani és kikapcsolódni nem pedig a szótárakat nézni közben,hogy ez meg az mit jelent. Szóval maximum köszönetet lehet azoknak mondani akik magyarítanak és semmi mást.
Zagash
#1735
Üdv mindenkinek!

Ezt a hozzászólást nem tudom figyelmen kívül hagyni, bár a flamelést rendszerint IGNORE-nak szoktam venni...

Én nem fogok itt érvelni, hogy van-e szükség FPS játék fordítására, álljon inkább itt egy levél azok közül, amiket a PC GURU-n (is) megjelent Medal of Honor fordításomra kaptam... szerintem ez mindent elmond helyettem:

"
Hi.
(...)
Nemrég nyomtam végig a gamet (kb 4 szer :]) nagyon megfogott a világa de sajna az angol nyelvet még csak most tanulom, így nehézkes megérteni magát a storyt...
Ezért is örültem hogy végre valaki idõt és fáradságot nem kímélve lefordította a gamet, igy ujra elövehetem és hentelhetem a nácikat de már minden infót megértve. Így öröm játszani ezzel a programmal...
Tömören ennyi lett volna. További jó fordítgatást

-Raptor
"

Vagy itt egy másik:
"
Hello!

Csak annyit szeretnék mondani, hogy remek magyarosítást csináltál a MOHAA-hoz, az egyik kedvnenc játékomhoz.
Olyannyira tetszik, hogy mégegyszer nekifutottam, hogy végigvigyem a játékot! Az egész sokkal élvezetesebb!

-davids
"

Na hát csak ennyirõl van szó... hogy szívesebben játszik az ember egy saját nyelvén futó játékkal, mint egy külföldivel, még ha érti azt, akkor is...

-Zagash

Site Developer www.mohaa.hu - Medal of Honor Hungary

PetruZ
#1734
Ez szvsz marhaság. Az, hogy a számítástechnika nyelve az angol, nem jelenti azt, hogy kapásból el is tudod majd olvasni egyes - néha irodalmi igényességû - játékok szövegeit (itt most nem fps-ekre, rts-ekre gondolok elsõsorban, de azok között is akadnak kivételek). Azért mondjuk egy 'man' parancs kimenete, egy szlenges, torzított dialógus a Torment-bõl, vagy pár oldal a Capitalism 2 súgójából messze nem ugyanaz. Pedig mindhárom angol...
Hunnenkoenig
#1733
tovabbi kepek a Mafia forumon

Carlos
#1732
Bocsánat!!!!!!!!
Kétszer ment!!!!
SORRY!!!

Þór vígi þessi rúnar

Carlos
#1731
Kellenek a magyarosítások!!!
Nagyon is.
Ugyanis, ha nem anyanyelvi szinten nyomod az angolt, akkor nem biztos, hogy érted az olyan rébuszokat, mint amilyenek a BG-ben vagy a NWN-ban vannak!!!

Þór vígi þessi rúnar

Carlos
#1730
Kellenek a magyarosítások!!!
Nagyon is.
Ugyanis, ha nem anyanyelvi szinten nyomod az angolt, akkor nem biztos, hogy érted az olyan rébuszokat, mint amilyenek a BG-ben vagy a NWN-ban vannak!!!

Þór vígi þessi rúnar

Hunnenkoenig
#1729
Egyelöre csak a menükön dolgozgatok. Sajna csak hex editorral lehet eddig, ugyhogy eleg körülmenyes. Csak probalkozok, mivel a Dungeon Sieget kene mar befejeznem. Ha valakit erdekel elmondom, hogy kell es megcsinalhatja. Az egesz kb 3 MB anyag es egy .dll amit le kene tölteni.

#1728
Nos: Ha nem volna rá igény, nem is csinálná senki a magyarosítást. Igény pedig van - nem is kevés - ha csak arra gondolok, hogy tényleg nagyon dícséretes, hogy egyre többen tanulnak, sõt, tudnak is angolul. Egy dolgot azért ne felejtsünk el: aki magyarnak született, az anyanyelvén ért a legjobban. Engem nagyon fárasztana, sõt, el sem olvasnék egyetlen szépirodalmi mûvet sem, ha nem legkedvesebb nyelvemen - magyarul - lenni. Több mint tíz éve van PC a birtokomban, de mindig nagyon örülök, amikor - bármilyen - játékot valaki áldozatos munkával magyarítja. Igen, újra felteszem a game-t, a magyarítást és játszom vele. Lehet hogy nem játszom végig, de magán az örömön, hogy értem az apróbb részleteket is, máris megérte. Ezúton megköszönöm minden olyan lelkes fordítónak a munkáját, aki veszi a fáradságot és segít a magamfajta - nem annyira fiatal - játékosokon. KÖSZÖNÖM !
#1727
MAFIA
Több is van belõle, vagy csak a szívünket fájdítod ???
Hunnenkoenig
#1726
Na ki talalja ki, miböl van? :-))
Sajna sreenshot nem müködött...igy monitor lett fenykepezve :-)))

Hunnenkoenig
#1725
Megegyszer:

Hunnenkoenig
#1724
Roppant jo felfogas...

Egy proba: (ha nem sikerül bocs, de nem ertek hozza igazan)

Hunnenkoenig
#1723
Teljes mertekben igazat adok Ymikenek!

Akkor ne is forditsak le a jatekot nemetre se? Minek, Tanuljon meg a büdös angolul! De miert kene egy jatekot angolul csinalni? Ott a Mafia. Csehek csinaltak! Tanuljon meg minden paraszt csehül, ha jatszani akar vele!

IMYke2.0.0.0
#1722
Hi!

Semmi kedvem vitatkozni!
Amúgy nem üvöltözöm - ez nem chat, hogy a CapsLock-ot úgy vedd... egyszerûen nem volt ekdvem minden fontosabb elemet kivastagítani (html kódokkal)!

A küldetés-alap pedig létezik.
Én nem a kis dedósokra gondoltam, hanem arra: nem csak magadkorabeliek játszanak játékokkal, hanem nálad idõsebbek is, akik valamiért nem tanultak éppenséggel angolul, ugyanakkor a gépükön MINDEN program magyar (hogy könnyebb legyen: magyar Windows, magyar Office, magyar Linux, magyar stb.)

Ja, és sajnálom, ha személyesnek veszel személytelen beszélgetést, ez a Te dolgod - nem akarlak bántani.
Korban pedig jómagam sem vagyok tizenéves (néha sajnos)...

Szerintem pedig felejtsük el ezt a témát.
Játékmagyarításokra - mindegy, hogy amatõrök vagy profik készítik õket, a létezõ összes játék- és programstílusra - mindig szükség lesz, míg az emberiség 178 nyelven tud kommunikálni! (Még akkoris, ha ténylegesen, itt Európában csak két idegennyelven jelennek meg a Játékok...)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.::i2k::. .:: Ott-HUN-Lap::.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Sir Quno Jedi
#1721
Te is elfeledkezel valamirõl, mégpedig, hogy a számítástechnika nyelve a lingvo-english !

Aki nem tud legalább némiképpen angolul, az meg is van lõve egy PC-vel. Azt aláírom, hogy kicsiknek készülõ proggykban (pl. Putt-Putt) ésszerû a fordítás, de még egy konzolgammában is érthetõ (lenne), hiszen ott "csak" játszani akar az ember, DE aki PC-re adja a buciját, az nagy fába vágja a fejszéjét, ha nem hajlandó felszedni némi english-t.

Amúgy a "küldetés-alap"-ról vitatkozhatnánk, mert momentán a jó öreg "tudományos módszer"-rel egy egysejtû is végignyomja ezeket a "bonyolult" agymunkát igénylõ szupergammákat.

Ja és ÜVÖLTÖZNI azért nem kéne, ugye tudod ?! Thx !

Na csak ennyi, aztán még jöhetsz! :-)))

I7-4790K, ASUS SABERTOOTH Z97 MARK2, 16GB DDR3, ASUS STRIX GTX970 4GB 2xSLI, Samsung 256GB SSD 840 Pro MLC, 10.5TB HDD, Dell U2711H (2560x1440), CM Stryker, Scythe Mugen 3

IMYke2.0.0.0
#1720
Hi!

Valamirõl erõsen megfeledkezel: korosztályok.
Azt se feledd, hogy nem csak FPS-eket magyarítunk! Természetes, hogy akadnak emberkék, akik eleve vagy némiképpen tudnak angolul, azoknak NEM KÖTELEZÕ MAGYAR NYELVÛ JÁTÉKKAL JÁTSZANI!
Akik meg nem, vagy éppen nem angolul (németül) tudnak, azoknak igenis jól jön (még az FPS-ekben, és autó-motorszimulátorokban is) a magyar nyelvûség... fõképp, ha belegondolsz, hogy NEM MINDEN JÁTÉKBAN EGYFORMA A KEZELÕFELÜLET, KÜLDETÉS-LEÍRÁS STB. Arról nem is beszélve, hogy nem egy FPS, szimulátor már küldetés-alapú! (Lásd: NOLF 1, DeusEx 1, Project I.G.I. 1 - gagyi Quake 3-at tessék már elfelejteni!)

Na csak ennyi, aztán majd még jövök!


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.::i2k::. .:: Ott-HUN-Lap::.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#1719
Igazad van! Teljes mértékben egyetértek!
A mésik része pedig az, hogy azokat a játékokat, amiken szépen végig lehet rohanni 1-2 hét alatt, teljesen felesleges leforditani, mert még egyszer úgysem fogom végignyomni, csak azért mert magyar!

De ha van rá igény...csinálják! A Morrowind pl. nagyon jó ötlet volt!!
Sir Quno Jedi
#1718
ÉS mielõtt sznobnak tartanátok, én is anno a gép mián tanultam meg magamtól annyit angolul, hogy a suli utána már csak nyaralás volt ! Ahhoz, hogy megértsd az sz.gépes angol irományokat, nem kell nagy teljesítmény, csak némi kitartás.

I7-4790K, ASUS SABERTOOTH Z97 MARK2, 16GB DDR3, ASUS STRIX GTX970 4GB 2xSLI, Samsung 256GB SSD 840 Pro MLC, 10.5TB HDD, Dell U2711H (2560x1440), CM Stryker, Scythe Mugen 3

Sir Quno Jedi
#1717
Most õszintén, de minek kell magyarosítani a programokat ??? Olyanokat, mint mondjuk az AVP2, amit egy süket/vak ember is végigjátszik pár nap alatt ?!!

Vagy itt a Neverwinter Nights, mi lesz a MOD-okkal ???

Ma, mikor legalább egy, de inkább két nyelven kell tudni egy fõsulihoz, nem értem ki akar bonyolult, valóban angoltudást igénylõ gammákkal játszani magyarul ?! Legalább tanulna valamit. Nekem van barátom aki maga elé vette a szótárt és szépen így megtanult angolul, hogy játszani tudjon. Nem ördöngõsség és jó muri.

I7-4790K, ASUS SABERTOOTH Z97 MARK2, 16GB DDR3, ASUS STRIX GTX970 4GB 2xSLI, Samsung 256GB SSD 840 Pro MLC, 10.5TB HDD, Dell U2711H (2560x1440), CM Stryker, Scythe Mugen 3

#1716
Sziasztok,
Tudna nekem valaki abban segíteni, hogy hol találok a Pharaoh-hoz, vagy a Caesar III-hoz magyarosítást?
Hunnenkoenig
#1715
Megvan a tool amivel szet lehet kapni a jatekot!!!

Ha valaki le akarja forditani (a Mafia-t) akkor szoljon! Elküldöm neki es mar csak at kell irni a szöveget (cseh, angol vagy nemet).

*.def kiterjesztesü fajlokban van, igy nem tudom, hogyan kell öket szerkeszteni. Wordpad sucks.

Hunnenkoenig
#1714
Mafia-ba beleneztem felületesen, de sajna nem sokra jutottam. A Hidden&Dangereous toolok sajna nem müködnek hozza. Mivel nem vagyok programozo, nem tudok irni hozza progit, tehat varni kell mig mas okosak azt megcsinaljak :-)