58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • NiGhTM4R3
    #14826
    Ez mmster-nek szólt...
  • NiGhTM4R3
    #14825
    Hurrá. Jah, és minden magyar nyelvű lesz a játékban, vagy van 1-2 dolog amit nem tudtatok lefordítani???
  • Rusy
    #14824
    :))))

    Na akkor bővebben engem is érdekelt volna, de egy két és fél gigás fájlba vannak a szövegek, amihez extracktor már van ki lehet szedni csak visszacsomagolni nem, ezért NINCS MAGYARÍTÁSA,

    na hátha így jobban észreveszed...
  • Bandew
    #14823
    Várja, hogy a szájába repüljön a sültgalamb. :-)
  • Mayday
    #14822
    MAR VALASZOLTAK NEKED AZ ELOBB! Csak kerdezel, nem olvasol???
  • Prince007
    #14821
    #14811
  • csika
    #14820
    hi vki tud Beyond Good and Evil-hez magyaritast? segitsetek legyszi
    koszi
  • Kiru
    #14819
    Nagyon örülök, hogy elkészült a BS3 magyarosítás.
    Hát a feltelepítés nem volt egy leányálom :)
    Eltartott egy ideig (meg elsőre nem is sikerült)
    DE MOST MÁR MŰKÖDIK :)))))

    Lesz ez egyszerűbb is?
  • ibrik
    #14818
    2 CD-s
  • Sil3nt
    #14817
    hány cd a Broken Sword - Az Alvó Sárkány?
  • ibrik
    #14816
    Gmiki-nél megtalálod
  • pikk8
    #14815
    Sasztok! Morrowind magyarosításról tud-e valaki? És ha igen, akkor hol lehet leszedni?
  • Szabyka
    #14814
  • Bandew
    #14813
    Király, akkor hamaroisan megint előveszem. (A játékot!)
  • Rusy
    #14812
    jaja imába foglalom a neveteket, ismét, megérte várni...
  • Rusy
    #14811
    nincs hozzá nem lehet fordítani...
  • Johnyy
    #14810
    JJEEEE Sirály!!!
  • Jani-B
    #14809
    Ha jól emléxem - imyke foglalkozik vele offline módban, és majd ha visszajön hozza, sok mással együtt.
  • HJ
    #14808
    És ez még csak a kezdet:D Én megvédem az érdekeimet ha kell...
  • Joczika
    #14807
    Ha gondolod mehet a közösbe.;)Müködik rendesen.
  • BBird
    #14806
    Ne "goni" vagy... :-DDD Nagyon jó taktika! :-))
  • csika
    #14805
    hi vki tud Beyond Good and Evil-hez magyaritast? segitsetek legyszi
    koszi
  • Evin
    #14804
    Alias-hoz van/lesz magyarosítás? Mert ha nincs, én szeretném szeptemberben elkezdeni.
  • M.A.D.
    #14803
    Vazz! Ott a pont! Pont erre gondoltam az előbb én is.
  • ibrik
    #14802
    Te figyelj csak, véletlenül nem a játék mappájába raktad a magyarítás telepítőjét?
    Mert ha igen, akkor megvan a hiba. Épp azért kell a nagy hely, mert arról a 800 megás pak-ról a telepítő mappájában csinál egy másolatot és azt csomagolgatja. De ha a játék mappájába teszed a magyarítás telepítőjét, akkor már a létező data.pak-ról nem tud másolatot csinálni.
  • M.A.D.
    #14801
    Igen. Én is észrevettem rögtön, hogy a nagy file-ba fog majd beletúrni..:) de...:((
  • M.A.D.
    #14800
    Sajnos, 1.25GB szabad hely van a D meghajtómon. Az alkönyvtárba tettem a magyarító file-t. Az első lépésnél, mikor az 1-es számot megnyomom akkor írja ezt ki. És aztán semerre. :(((
  • NeoMaN
    #14799
    thnx!
  • ibrik
    #14798
    Nekem semmi gondom vele.
    Az esetleg jó tudni, hogy azon a partíción, ahonnan a magyarítás telepítését indítod, kell lenni legalább 1 GB szabad helynek, mert a játék data.pak fájlán ott ügyködik a progi.
    Ja és nem árt pontosan azt csinálni, amit a telepítő ír. Pl. amikor a telepítési add2pak DOS-ablakai bezáródnak, csak akkor szabad rákattintani a következő lépések gombjaira.
  • M.A.D.
    #14797
    Broken Sword 3 HUN:
    Nálam 70-es kóddal runtime errorral elszáll.hiába adom meg az érvényes alkönyvtárt. ha, meg mást adok meg, akkor más kóddal száll el a nemrég kész lett magyarítás. :((

  • TopGun
    #14796
    Mar en is nagyon varom a magyaritast!!!
  • Mikiller
    #14795
    Sziasztok!
    Azt szerteném kérdezni,hogy megoldható-e a Ground Control 2 magyarítása annélkül,hogy a magyar verziót venném meg?
    Nekem csak a feliratra lenne szükségem,nem fontos a hang.
    Thx!
  • mmster
    #14794
    Már tényleg csak pár nap van hátra az elkészültéig. A fordítás jelenleg az 1.66-os verzióig támogatja a játékot és ha az 1.7 final nem jelenik meg a napokban, akkor ez így is marad. Természetesen, amint kiadják a javítást, frissíteni fogjuk a honosítást.

    Üdvözlettel: mmster
  • NeoMaN
    #14793
    RE!
    Sacred-el mi a helyzet, mikorra készítsem fel magam a játékra? Még 1 kérdés: 1.66-al menni fog a HUN, vagy muszály neki 1.7. --biztonsági ugye--
  • HJ
    #14792
    Igen, a sologame vacakon ott van egy direkt link a CheatLand-omra. Mûködik is onnan a letöltés:) Az, hogy arról a linkrõl mi töltõdik le - az már egy másik történet:)
  • Prince007
    #14791

    A magyarosítás 100%-os kivéve néhány párbeszédet.Itt találod
  • Mayday
    #14790
    Talaltam a Chaserben a Data konyvtarban egy Texts.fs nevu file-t. Belekukkantva ebben van magyar szoveg, de a file nagysaga nem tul nagy, de remelhetoleg az egesz benne van.
    Keresek vallalkozo szellemu fiatalt (vagy oreget:) ), akinek kuldhetem mailben eme file-t, es az angol Chaserbe beramolva kiprobalja, hogy ez-e a bunos file. Ha igen, akkor megy a kozosbe!
    Ide vagy privatba kuldjetek mail cimet, ahova kuldhetem!
  • R4V341R
    #14789
    A Thief3 magyarítása milyen stádiumban van? Esetleg valaki tud adni egy linket?
  • Rusy
    #14788
    single-be...
  • Rusy
    #14787
    jaja peccseltem mer a netes játékhoz az 1.5 kell, eddig még nem láttam semmi arra utaló jelet hogy belerondítana a magyarításba, pedig jáccom sinlébe is...