Gépi Játék Fordítások.
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
használd a qtranslate-t
http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/
De ne presszionáljuk már a játékost hogy nemzeti összetartozás okán támogasson ha ugyanez a másik oldalról 'nem éri meg'.
”~Alonso, Lewis is behind you. ~I don’t want to hear that!”. videók: http://www.dailymotion.com/b-type
”~Alonso, Lewis is behind you. ~I don’t want to hear that!”. videók: http://www.dailymotion.com/b-type
Meg tudom érteni, ha egy másik fejlesztő inkább alkalmaz abból a pénzből mondjuk grafikust és gyártat még egy helyszínt és három ellenfelet, mert akkor jobban el tudja adni a játékot. Vagy egyszerűen elviszi belőle az asszonyt nyaralni.
A magyar cégeket meg nem hazafias érzelemből kell támogatni, hanem ha jól megy nekik akkor pl. lehet hogy valamikor a gyerekednek tudnak majd munkát adni, az adójukat ide fizetik be, itt lesz belőle út,iskola, kórház stb.
Zengő Zoli-nak sem érte meg magyar srácokat ültetni az autóiba, de fontos volt számára hogy azok üljenek benne.
Na mindegy nem akarok nagyívű vitát folytatni a témában, de nem éreztem korrektnek hogy támogassunk a magyar fejlesztőcsapatot, mert akkor majd kerül bele magyar nyelv is a játékba. Sztem is alap lenne, a Csehek sem annyival nagyobb piac..
”~Alonso, Lewis is behind you. ~I don’t want to hear that!”. videók: http://www.dailymotion.com/b-type
”~Alonso, Lewis is behind you. ~I don’t want to hear that!”. videók: http://www.dailymotion.com/b-type
(Andras)
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
”~Alonso, Lewis is behind you. ~I don’t want to hear that!”. videók: http://www.dailymotion.com/b-type
Ott a Black Geyser, ott belefért?
Szóval ha egy játék megérdemli akkor önmagáért kell támogatni, mert jó a produktum.
Nemzeti érzületből meg azt támogatom akinek az szintén fontos.
”~Alonso, Lewis is behind you. ~I don’t want to hear that!”. videók: http://www.dailymotion.com/b-type
https://ibb.co/NWjG7Nc
Illetve ha rámegyek a show translator -ra, akkor felül is alul is fehér a deepl-nél..
Pont van egy játék, amihez tökéletes jó lenne az ilyesmi (Wargame: Airland Battle ) ...
google fordítóval viszont jó..
Szerk:
deepl - show translator -- Debug:
Inspectable pages
Inspectable pages
http://localhost:64291/
about:blank
about:blank
Ez nem tudom mi lehet...
Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2022.04.10. 15:16:16
Egyszerűen annyira kicsi a magyar piac, hogy nem termeli ki a fordítás díját, mert még aki játszik vele, az sem hajlandó megvenni.
Nem hőbörögni kell, hanem támogatni vásárlással a fejlesztőket, és akkor lesz honosítás. Ez ennyire egyszerű.
https://zenhax.com/viewtopic.php?f=12&t=16753
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Utoljára szerkesztette: kavipeti85, 2022.04.10. 01:35:29
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557
http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/
Linkeltem egy párat itt is
#1479
illetve: http://capture2text.sourceforge.net/
Darklands sajnos annyira pixeles szöveget használ hogy ott a szines háttér miatt nem ismeri fel,igy marad a telefonos klikkelgetés
Utoljára szerkesztette: Montanosz, 2022.04.09. 03:31:46
http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/
http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/
Ami előnye hogy 1 program,nem nehéz (annyira)használni,nem kell kiegészítő program alá(tesseract orc),online elküldi a kijelölt képrészletet a szerverére és ott van a szöveg kiolvasás,sokféle fordító használata,van deepl google yandax,stb.
Hátrány szinte ugyanaz: az online szöveg kinyerés,van ingyenes része(időszaktól függően leterhelt lehet ,sok másodperc késés/vagy időtúllépés miatt nincs visszaküldött anyag),ha van előfizetés akkor minden pöpecül megy(ha felismeri az adott szöveget),a program ingyenes teljesen,csak a z ORC-hez kell ha simább müködést szeretnél,de elvan nélküle is.
I7 7700k, HyperX16GB ram (~2700 mhz :),Rx5700 8gb,120gb m2 win10(nem szeretem,de kell,nem megy minden w8.1 alatt) + 4 TB WD Red adat,Samsung 860 EVO 500GB játék.
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557
http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/
http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/
Caravan
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557
http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/
De nem is irtam hogy kiváltja az általatok végzett munkát, elnézést ha esetleg igy jött volna le.Természetesen nagyon örülök a munkátoknak, haszna ott van példa a wartales esetében ahol irtátok hogy egyenlőre nincs rá tools meg fordithatosági lehetőség, illetve példa a steel front esetén amit nem lehet forditani jelenleg,és hasonlo játékok esetében, mondjuk a matrixgames játékok
Meg azért könnyebb mint telefonnal közben kattingatni a képernyőt :-D
Utoljára szerkesztette: Montanosz, 2022.04.08. 11:58:22
http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557
http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/
http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/
Belinkelem amiket találtam:
https://github.com/Dadangdut33/Screen-Translate
https://github.com/SethRobinson/UGT
https://github.com/OneMoreGres/ScreenTranslator
https://github.com/lrq3000/pyugt
https://github.com/Artikash/Textractor
Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2022.04.08. 11:33:10
Screentranslator és leirás
ScreenTranslator letöltése
Utoljára szerkesztette: Montanosz, 2022.04.08. 11:30:13
http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/
fú adjál már linket, https://github.com/search?q=ScreenCapture 74 oldalnyi találat van.. nagyon kíváncsi lettem :)
ScreenCapture a program neve és minden játékban kijelölve a szöveget leforditja azt, deepl is van persze
Ez nagy segitség ahol még nincs forditás illetve ott ahol a unity kétféle forditoja sem müxik.
Immáron a Wartalest is lehet játszani így :-D
Használatrol leirás ugyanott illetve youtuba videok is vannak persze
http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/
A Lego Star Wars: The Skywalker Saga megoldható, lehet tudni róla valamit?
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557
Tiny Tina's Wonderlands
Verzió: Steam 2022.03.25.
Elérhető:
https://www.facebook.com/groups/544411176877557
+ Infó:
Szeretném mindenkinek megköszönni a rengeteg segítséget, technikai hozzájárulást (programok, hasznos linkek, tippek) és minden jókívánságot! Jelenleg további 2 játékhoz tervezek még gépi magyarítást kiadni: Shadow Warrior 2 és Ghost of a Tale ezek után pedig egy kicsit "visszább" vonulok. Félreértés ne essék, ennek nem valami vitás \ sértődéses incidens az oka, csak a magánéletbeli dolgaim most fontosabbak lesznek. A gépi magyarítások továbbra is elérhetőek a Google Drive-on, vagy a Facebook oldalon. Eddig 90%-ban mások kérésére készítettem el a gépi magyarításokat. Sajnos mostantól ez a lehetőség megszűnik, azaz nem lehet "kérni" gépi magyarítást. Iván a felkapott játékokhoz készít. Karesz pedig szintén, vagy ami éppen neki tetszik. Az egyedi kérésekre sajnos mostmár nem tudunk reagálni. Ezen kívül a továbbiakban itt sem fogom megosztani a többiek gépi magyarításait. A két Facebook oldalon, vagy a Discordon mindenki elérheti azokat. (Facen hamarabb és pontosabb infókkal) Köszönöm mindenkinek a megértést. A továbbiakban is elérhető leszek (facen) és amikor időm engedi besegítgetek, majd Karesznak 1-2 dologba, vagy kiadok elvétve (havi 1-2) pár gépi magyarítást olyan játékokhoz, amik nekem tetszenek! :)
További jó fórumozást és játékot mindenkinek! :)
Multicor
Utoljára szerkesztette: CreativePlus, 2022.04.04. 23:04:12
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557
Ettől eltekintve szerintem minden kézi fordításnak van értelme. Főleg, ha az tényleg minőségi. Még akkor is, ha az illető akinek eredetileg készült volna, már nem játszik vele, vagy már van hozzá gépi fordítás. Sokan mások még mindig nagy örömmel veszik a munkátokat! :) Sokszor az 5+ éves és már rég elfeledett játékokhoz kérnek gépi magyarításokat tőlem és van köztük olyan ami már évek óta ugyan azon a szinten áll és az illető, aki elkezdte 5-10-15 játékot magára vállalt és aktívan fordít, de sose ér a végére semminek. Nem akarok megnevezni senkit, sem álltalánosítani, de tény , hogy nem 1 és nem 2 ilyen ember van, köztük olyan címekkel amik nem csak gagyi játékok és még azt sem mondhatni, hogy gépi fordítás készült hozzá és az miatt hagyta abba azt a játékot és kezdett bele másik 3-ba.
Utoljára szerkesztette: CreativePlus, 2022.04.04. 22:40:25
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557
Amikor nekialltam a forditasanak, akkor Steamen jatszottam vele (ezert regi a datum is), es 2 vegigjatszas utan maradt a menurendszer vegso leforditasa.
Csak mivel akinek forditottam, keresre, ifokozben leallt a gaminggel, igy nem lattam ertelmet befejezni sem.
Ezert is szuletett a lenti kep.
Jo tanacs: erdemes neha kerdezni, mielott valakit egy belso polcra teszel fejben...
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
https://mega.nz/folder/5PRzBaSL#TuHXW6H4oa3p4pqMEuk9Jw
Ezt a linket javaslom kirakni a fejlécbe.
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557
Multicor - Új Gépi Magyarítások FB: https://www.facebook.com/groups/544411176877557
Ráklikk után várni kell egy kicsit, hogy a Drive összeszedje magát, és kilistázza a mappák alatt is az archívumokat.
ELEX v.1.0.2981.0.zip
De tessék: https://drive.google.com/file/d/1PPATRfzAZegoqZjIWFgwgVt6dE3-JtqJ/view?usp=sharing
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.