1765
1644182343.jpg

Kérlek tartsátok be a szabályokat: Nincs személyeskedés, sértegetés, az ilyen postok törlésre kerülnek! Gépi magyarítással kapcsolatos beszélgetésre van a fórum. Minden más mehet privátba!

DISCORD

Weboldal

Multicor Gépimagyarítások

Messifan

Az eddig elkészült magyarítások elérhetősége:

Magyarítás 1

Magyarítás 2

Multicor Gépimagyarítások

  • IMYke2.0.0.0
    #1445
    Persze, de azok mar eleve forditasok... Igy tovabb degradalodik a szoveg.

    * angol > nemet > magyar
    Vagy:
    ! Angol > magyar

    Nem mindegy.
  • CreativePlus #1444
    Köszi! :)
    Elvileg nem egy nagy dolog a játék fordítása. Annyi, hogy ha nem akar az ember bajlódni a temérdek json file-al, akkor érdemes másik nyelvet fordítani. Pld. Német, vagy Orosz. Azok csak egy db json fileban vannak benne.
  • CreativePlus #1443
    A játék friss verziójához is elkészítettem a gépi magyarítást!
    Urban Empire 1. 2. 1. 3. + DLC

    Elérhető:
    https://www.facebook.com/groups/544411176877557
  • IMYke2.0.0.0
    #1442
    Game.locres visszaimportalaskor Unicode-ot kell valasztani ennel a jateknal. Akkor ekezethelyes lesz a forditas.
    A json fileokbol jol olvas a jatek.

    //sejtesem szerint Lostprophet foglalkozik a jatekkal, mert a bunko torok sracnak o adott segito tippet...
    Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2022.04.01. 18:33:35
  • Maxtreme
    #1441
    ezt nevezem sebességnek :D Köszönjük.
  • CreativePlus #1440
    Tegnap már elkezdtük a gépi fordítását! :)
  • ricsa008
    #1439
    Sziasztok! A Slay the Spire -ra nem nézne rá valaki ? Hátha... Hálás lennék
  • Maxtreme
    #1438
    ha valaki gondolja, esetleg ránézhetne lokalizácio szempontjából :)
    https://store.steampowered.com/app/1097350/Weird_West/

    Elvileg piszok jól sikerült, korrekt történettel, és sok szöveggel.
  • CreativePlus #1437
    Elérhető a Far Cry 5 gépi magyarítása PS4-re

    Link:
    https://www.facebook.com/groups/544411176877557
  • CreativePlus #1436
    Az Evil Bank Manager (Release: 2018.12.) gépi magyarítása is kész! :)

    Elérhető:
    https://www.facebook.com/groups/544411176877557
  • CreativePlus #1435
    Sziasztok!
    Kész az Urban Empire 1. 1. 6. 6. gépi magyarítása!

    Így a választásokhoz közeledve elkészítettem ennek a politikus szimulátornak gépi magyarítását, hogy mindenki rátudjon hangolódni a témára! :)

    Elérhető:
    https://www.facebook.com/groups/544411176877557
  • CreativePlus #1434
    Nem hiszem.
  • IMYke2.0.0.0
    #1433
    Akkor jol sejtettem.
    Talan Ivan is olvas minket?
  • IMYke2.0.0.0
    #1432
    Nincs felelem.
    Ruhellem oket.

    //koszi a linket - majd PC-rol ra is nezek holnap.
    Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2022.03.30. 21:29:10
  • darkSectorxxx #1431
    A magyritás 7Gb-os.
  • CreativePlus #1430
    Akkor megkönnyítem a dolgod! Itt elérhető Ivan összes gépi magyarítása:

    https://mega.nz/folder/5PRzBaSL#TuHXW6H4oa3p4pqMEuk9Jw

    Szerk.: A közösségi felületek nem annyira ördögtől valóak. Egy üres profillal bármikor tudsz nézelődni havonta 5 percet. Sose értettem miért félnek az emberek tőle! :D
    Utoljára szerkesztette: CreativePlus, 2022.03.30. 19:27:50
  • IMYke2.0.0.0
    #1429
    Nem használok Facebookot, Discordot, Instagramot, Twittert és ilyeneket - így csak az "Az eddig elkészült magyarítások elérhetősége:" menüpont izgalmas számomra fent.
    Így nekem kimarad akkor a dolog.
  • CreativePlus #1428
    "Vélhetően (és remélhetően) nem a 7GB-os fájlba kell visszahelyezni az anyagot."

    Tudtommal pedig így lett kivitelezve. Ám nekem fogalmam sincs hogyan oldotta meg a technikai részét, már ha ő oldotta meg + őt ismerve pedig szerintem nem fogja elárulni csak úgy. :|
    Ám érdemes lehet belenézni a gépi magyarításos fájlok hexa kódjába hátha találsz valami feltünő különbséget, ami rávezethet a megoldásra. Külföldi oldalakra még nem néztem fel, hogy ők hogyan vitelezték ki.
    Én is próbálkoztam vele eleinte még gyors kutyafuttában, de az import rajtam is kifogott + annyira nem érdekelt a játék maga.
    A Syberia kicsit jobban megfogott :D főleg most, hogy végre fizetős toolok nélkül is tudok új Unity játékokat gépi fordítani. :D
  • IMYke2.0.0.0
    #1427
    Engem nagyon érdekelne, hogy sikerült megcsinálni(a) a működőképes moddolást.
    Jöhetne privátban, de én a nyilvánosságnak vagyok híve - hátha mások is tanulnának belőle.

    Vélhetően (és remélhetően) nem a 7GB-os fájlba kell visszahelyezni az anyagot. :)
  • Califa
    #1426
    Szervusztok, Teljes lista a Magyaritásokról megtalálható valahol ? Evil Bank Managerhez keresnék magyaritást de vagy nincs , vagy nem találom :(
  • darkSectorxxx #1425
    ;)
  • CreativePlus #1424
    Iván elkészítette a Ghostwire Tokyo gépi magyarítását is ma! :)
  • Pityu83
    #1423
    Kár,azért köszi a választ.
  • CreativePlus #1422
    Tudtommal nincs.
  • Pityu83
    #1421
    Arma 3 játékhoz véletlenül nincsen magyarítás?
  • Hayako
    #1420
    Hálásan köszönöm. :)
  • CreativePlus #1419
    Elérhető a Syberia: The World Before gépi magyarítása GOG verzióra is!

    Elérhető:
    https://www.facebook.com/groups/544411176877557
  • CreativePlus #1418
    Szia! Ivan-nak köszönhetően, már van a GOG-os verzióhoz is fordítás. Hamarosan feltöltöm azt is! :)
  • Montanosz
    #1416
    egyszerűbb ha a FLT verziot letöltöd,sztem hamarabb megvagy vele, és ők az erre szánt időt uj játék forditásra tudják felhasználni :-)
  • Hayako
    #1415
    Köszönöm a fordítást, viszont a GOG verzióval sajnos nem működik. Tudnátok ahhoz is csinálni?
  • eddie999
    #1414
    Hatalmas nagy köszönet mindenkinek!
  • darkSectorxxx #1413
    Ejj akkor itt nagyon félreértettem valamit.

    Lentebb beszéltétek hogy már megvan a gépi a Ghostwire-höz csak nem tudjátok visszatenni.
    én azt hittem vissza lehet tenni de túl nagy lenne.

    Szóval én a Magyarítások portált nem is gondoltam ebbe bele, csak valszeg félreértettem a dolgokat. ;)

    De köszönöm akkor, így értem már mit néztem be. :)
  • CreativePlus #1412
    Syberia: The World Before gépi magyarítása elkészült!

    Kiadás: 2022. 03. 18.
    FLT+Steam verzióval tesztelt

    Közös munka Strago Ivan-al!

    Elérhető:
    https://www.facebook.com/groups/544411176877557

    Vagy az Ivan oldalán:
    https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
    Utoljára szerkesztette: CreativePlus, 2022.03.27. 22:36:41
  • CreativePlus #1411
    Szerintem kicsit félre ment a dolog. Te azt kérderzted, hogy a magyarítás hogyan áll i2k pedig erre válaszolt. Magyarítást nem raknak fel megára, hanem a magyaritasok.hu -ra saját tárhelyre töltik fel egységesen, de GB méretű fordításokat tudtommal nem osztanak meg. Párszor láttam viszont olyan megoldást a portálon, hogy a zenhax \ xentax oldalakról letöltött toolt és a saját batch file-ból + a lefordított txt filokból csináltak egy telepítő.exe -et ami elvégzi ugyan azt, amit ők is megcsinálnának kézzel, így kijátszva, hogy ne kelljen a 7gb-os vagy az 50gb-os dolgokat megosztani csak a pár megás exe-t. Az eggyik AC -náll legalábbis így csinálták az 100%. (Ha leakarjátok védeni a filokat komolyabb .exe készítő programot kell használni.) Ezeknél a játékoknál ez nem működne amúgy, vagy valami hasonló megoldás, saját script? + A hexa kódot átírni nem minden esetben ennyire vészes. Mármint ami az ékezeteket és a karakter limitet illeti. Én az UE4 -es .uexp filokat pld simán áttudom írni karakterlimit és ékezetes karakterek hiányossága nélkül. Az Unity-s asset filoakt (a 2020, 21, 22) pedig ettől is egyszerűbb átírni hexában. Persze nem mindenre igaz, de az esetek nagy részében megoldhatóak ezek, nekem legalábbis sikerült. Pld.: Dark Pictures Little Hope és Chorus uexp-nél.

    Amúgy bocsi, hogy elnyújtottam a témát, visszatérve az eredeti témára: a gépi fordítás nincs tervbe véve jelenleg, de majd egyszer lehet meglesz az is, majd valamikor. Persze csak a saját és a Karesz nevében tudok nyilatkozni. Ivan, ha kedvet kap hozzá lehet hamarabb elkészíti, mint mi, de ez csak spekuláció nem pedig konkrétum.
    Utoljára szerkesztette: CreativePlus, 2022.03.27. 22:33:27
  • darkSectorxxx #1410
    Várj én értem hogy sok, ezzel tisztában vagyok, de ez nem úgy megy hogy feldobja valaki mega-ra és töltsétek? Lehet kicsit nem látom át csak eddig azt hittem és ha valakinek ez sok akkor vár esetleg egy kisebb verzióra?

    vagy rosszul látom?
  • IMYke2.0.0.0
    #1409
    Meg hogy 7+ GB nem sok...?
    Magyarorszag alapvetoen jol all internet temaban - nagy atlagban.
    De amint lemegy a kisemberek szintjeig lathatod, hogy nincs mindenhol 100/500/1000-es net (sem).
    A statisztika mindig mast mutat.

    A 7 gigabajt helyett amugy is lehet(ne) delta patchet megosztani... De a verzio es hash kulonbsegek miatt izzana a megoszto emberke email fiokja, es minden mas elwrhetosege is.
    Kulonosen, hogy a jatek meg csak az 1. patch-et kapta...

    //szerk.: tudom, hogy azt irtad, hogy sok.
    Manapsag egy jatek meretehez kepest amugy meg nem "sok" a 7 GB...
    Amikor 10 - 50 gigabyte-os patchek is napvilagot latnak...
    Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2022.03.27. 21:32:12
  • darkSectorxxx #1408
    Persze a 7GB sok.
    De ha valakinek ez nem okoz gondot, nem lehetne ideiglenesen így közzétenni? vagy ennek más akadálya is van?
  • IMYke2.0.0.0
    #1407
    A torokok amugy raultek a RAGE 2 fordithatosagara is - keresre se osztottak meg a mukodo megoldast.

    (A szoveget kinyerni nem nagy muveszet a kozkezen terjengo (hibas) scriptekkel, a jatek azonban kifagy, ha a modositott allomannyal inditod. HEX-ben lehet az archivumot modositani meg, de akkor - ertelemszeruen - karakterlimites, es ekezetes karakterek nelkuli lehet csak a baromi hosszura elnyulo honositasi folyamat)
  • IMYke2.0.0.0
    #1406
    A 7+ gigabyte-os file-ba visszacsomagolassal mukodik a magyarithatosag.
    Minden mas - eddig ismert megoldas - egyelore hiabavalo faradozas.
    Ezzel pedig a delta (kulonbseg) alapu terjesztes tunik megoldasnak - ertheto okokbol.

    A torokok allitolag talaltak jobb megoldast, de smucigok, es nem osztjak meg.

    Igy, hiaba van barkinek a gepen az amugy konnyen kinyerheto szoveganyag, ha a jatekba nem lehet konnyen visszahelyezni.
  • gothic76
    #1405
    Lehet hogy béna vagyok de ELEX 2 forditását nem találom