1765
Kérlek tartsátok be a szabályokat: Nincs személyeskedés, sértegetés, az ilyen postok törlésre kerülnek! Gépi magyarítással kapcsolatos beszélgetésre van a fórum. Minden más mehet privátba!
DISCORD
Weboldal
Multicor Gépimagyarítások
Messifan
Az eddig elkészült magyarítások elérhetősége:
Magyarítás 1
Magyarítás 2
Multicor Gépimagyarítások
-
#1445 Persze, de azok mar eleve forditasok... Igy tovabb degradalodik a szoveg.
* angol > nemet > magyar
Vagy:
! Angol > magyar
Nem mindegy. -
CreativePlus #1444 Köszi! :)
Elvileg nem egy nagy dolog a játék fordítása. Annyi, hogy ha nem akar az ember bajlódni a temérdek json file-al, akkor érdemes másik nyelvet fordítani. Pld. Német, vagy Orosz. Azok csak egy db json fileban vannak benne. -
CreativePlus #1443 A játék friss verziójához is elkészítettem a gépi magyarítást!
Urban Empire 1. 2. 1. 3. + DLC
Elérhető:
https://www.facebook.com/groups/544411176877557 -
#1442 Game.locres visszaimportalaskor Unicode-ot kell valasztani ennel a jateknal. Akkor ekezethelyes lesz a forditas.
A json fileokbol jol olvas a jatek.
//sejtesem szerint Lostprophet foglalkozik a jatekkal, mert a bunko torok sracnak o adott segito tippet...
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2022.04.01. 18:33:35 -
#1441 ezt nevezem sebességnek :D Köszönjük. -
CreativePlus #1440 Tegnap már elkezdtük a gépi fordítását! :) -
ricsa008 #1439 Sziasztok! A Slay the Spire -ra nem nézne rá valaki ? Hátha... Hálás lennék -
#1438 ha valaki gondolja, esetleg ránézhetne lokalizácio szempontjából :)
https://store.steampowered.com/app/1097350/Weird_West/
Elvileg piszok jól sikerült, korrekt történettel, és sok szöveggel.
-
CreativePlus #1437 Elérhető a Far Cry 5 gépi magyarítása PS4-re
Link:
https://www.facebook.com/groups/544411176877557 -
CreativePlus #1436 Az Evil Bank Manager (Release: 2018.12.) gépi magyarítása is kész! :)
Elérhető:
https://www.facebook.com/groups/544411176877557 -
CreativePlus #1435 Sziasztok!
Kész az Urban Empire 1. 1. 6. 6. gépi magyarítása!
Így a választásokhoz közeledve elkészítettem ennek a politikus szimulátornak gépi magyarítását, hogy mindenki rátudjon hangolódni a témára! :)
Elérhető:
https://www.facebook.com/groups/544411176877557 -
CreativePlus #1434 Nem hiszem. -
#1433 Akkor jol sejtettem.
Talan Ivan is olvas minket? -
#1432 Nincs felelem.
Ruhellem oket.
//koszi a linket - majd PC-rol ra is nezek holnap.
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2022.03.30. 21:29:10 -
#1431 A magyritás 7Gb-os. -
CreativePlus #1430 Akkor megkönnyítem a dolgod! Itt elérhető Ivan összes gépi magyarítása:
https://mega.nz/folder/5PRzBaSL#TuHXW6H4oa3p4pqMEuk9Jw
Szerk.: A közösségi felületek nem annyira ördögtől valóak. Egy üres profillal bármikor tudsz nézelődni havonta 5 percet. Sose értettem miért félnek az emberek tőle! :D
Utoljára szerkesztette: CreativePlus, 2022.03.30. 19:27:50 -
#1429 Nem használok Facebookot, Discordot, Instagramot, Twittert és ilyeneket - így csak az "Az eddig elkészült magyarítások elérhetősége:" menüpont izgalmas számomra fent.
Így nekem kimarad akkor a dolog. -
CreativePlus #1428 "Vélhetően (és remélhetően) nem a 7GB-os fájlba kell visszahelyezni az anyagot."
Tudtommal pedig így lett kivitelezve. Ám nekem fogalmam sincs hogyan oldotta meg a technikai részét, már ha ő oldotta meg + őt ismerve pedig szerintem nem fogja elárulni csak úgy. :|
Ám érdemes lehet belenézni a gépi magyarításos fájlok hexa kódjába hátha találsz valami feltünő különbséget, ami rávezethet a megoldásra. Külföldi oldalakra még nem néztem fel, hogy ők hogyan vitelezték ki.
Én is próbálkoztam vele eleinte még gyors kutyafuttában, de az import rajtam is kifogott + annyira nem érdekelt a játék maga.
A Syberia kicsit jobban megfogott :D főleg most, hogy végre fizetős toolok nélkül is tudok új Unity játékokat gépi fordítani. :D -
#1427 Engem nagyon érdekelne, hogy sikerült megcsinálni(a) a működőképes moddolást.
Jöhetne privátban, de én a nyilvánosságnak vagyok híve - hátha mások is tanulnának belőle.
Vélhetően (és remélhetően) nem a 7GB-os fájlba kell visszahelyezni az anyagot. :)
-
Califa #1426 Szervusztok, Teljes lista a Magyaritásokról megtalálható valahol ? Evil Bank Managerhez keresnék magyaritást de vagy nincs , vagy nem találom :( -
#1425 ;) -
CreativePlus #1424 Iván elkészítette a Ghostwire Tokyo gépi magyarítását is ma! :) -
Pityu83 #1423 Kár,azért köszi a választ. -
CreativePlus #1422 Tudtommal nincs. -
Pityu83 #1421 Arma 3 játékhoz véletlenül nincsen magyarítás? -
#1420 Hálásan köszönöm. :) -
CreativePlus #1419 Elérhető a Syberia: The World Before gépi magyarítása GOG verzióra is!
Elérhető:
https://www.facebook.com/groups/544411176877557 -
CreativePlus #1418 Szia! Ivan-nak köszönhetően, már van a GOG-os verzióhoz is fordítás. Hamarosan feltöltöm azt is! :) -
#1416 egyszerűbb ha a FLT verziot letöltöd,sztem hamarabb megvagy vele, és ők az erre szánt időt uj játék forditásra tudják felhasználni :-) -
#1415 Köszönöm a fordítást, viszont a GOG verzióval sajnos nem működik. Tudnátok ahhoz is csinálni? -
eddie999 #1414 Hatalmas nagy köszönet mindenkinek! -
#1413 Ejj akkor itt nagyon félreértettem valamit.
Lentebb beszéltétek hogy már megvan a gépi a Ghostwire-höz csak nem tudjátok visszatenni.
én azt hittem vissza lehet tenni de túl nagy lenne.
Szóval én a Magyarítások portált nem is gondoltam ebbe bele, csak valszeg félreértettem a dolgokat. ;)
De köszönöm akkor, így értem már mit néztem be. :) -
CreativePlus #1412 Syberia: The World Before gépi magyarítása elkészült!
Kiadás: 2022. 03. 18.
FLT+Steam verzióval tesztelt
Közös munka Strago Ivan-al!
Elérhető:
https://www.facebook.com/groups/544411176877557
Vagy az Ivan oldalán:
https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
Utoljára szerkesztette: CreativePlus, 2022.03.27. 22:36:41 -
CreativePlus #1411 Szerintem kicsit félre ment a dolog. Te azt kérderzted, hogy a magyarítás hogyan áll i2k pedig erre válaszolt. Magyarítást nem raknak fel megára, hanem a magyaritasok.hu -ra saját tárhelyre töltik fel egységesen, de GB méretű fordításokat tudtommal nem osztanak meg. Párszor láttam viszont olyan megoldást a portálon, hogy a zenhax \ xentax oldalakról letöltött toolt és a saját batch file-ból + a lefordított txt filokból csináltak egy telepítő.exe -et ami elvégzi ugyan azt, amit ők is megcsinálnának kézzel, így kijátszva, hogy ne kelljen a 7gb-os vagy az 50gb-os dolgokat megosztani csak a pár megás exe-t. Az eggyik AC -náll legalábbis így csinálták az 100%. (Ha leakarjátok védeni a filokat komolyabb .exe készítő programot kell használni.) Ezeknél a játékoknál ez nem működne amúgy, vagy valami hasonló megoldás, saját script? + A hexa kódot átírni nem minden esetben ennyire vészes. Mármint ami az ékezeteket és a karakter limitet illeti. Én az UE4 -es .uexp filokat pld simán áttudom írni karakterlimit és ékezetes karakterek hiányossága nélkül. Az Unity-s asset filoakt (a 2020, 21, 22) pedig ettől is egyszerűbb átírni hexában. Persze nem mindenre igaz, de az esetek nagy részében megoldhatóak ezek, nekem legalábbis sikerült. Pld.: Dark Pictures Little Hope és Chorus uexp-nél.
Amúgy bocsi, hogy elnyújtottam a témát, visszatérve az eredeti témára: a gépi fordítás nincs tervbe véve jelenleg, de majd egyszer lehet meglesz az is, majd valamikor. Persze csak a saját és a Karesz nevében tudok nyilatkozni. Ivan, ha kedvet kap hozzá lehet hamarabb elkészíti, mint mi, de ez csak spekuláció nem pedig konkrétum.
Utoljára szerkesztette: CreativePlus, 2022.03.27. 22:33:27 -
#1410 Várj én értem hogy sok, ezzel tisztában vagyok, de ez nem úgy megy hogy feldobja valaki mega-ra és töltsétek? Lehet kicsit nem látom át csak eddig azt hittem és ha valakinek ez sok akkor vár esetleg egy kisebb verzióra?
vagy rosszul látom? -
#1409 Meg hogy 7+ GB nem sok...?
Magyarorszag alapvetoen jol all internet temaban - nagy atlagban.
De amint lemegy a kisemberek szintjeig lathatod, hogy nincs mindenhol 100/500/1000-es net (sem).
A statisztika mindig mast mutat.
A 7 gigabajt helyett amugy is lehet(ne) delta patchet megosztani... De a verzio es hash kulonbsegek miatt izzana a megoszto emberke email fiokja, es minden mas elwrhetosege is.
Kulonosen, hogy a jatek meg csak az 1. patch-et kapta...
//szerk.: tudom, hogy azt irtad, hogy sok.
Manapsag egy jatek meretehez kepest amugy meg nem "sok" a 7 GB...
Amikor 10 - 50 gigabyte-os patchek is napvilagot latnak...
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2022.03.27. 21:32:12 -
#1408 Persze a 7GB sok.
De ha valakinek ez nem okoz gondot, nem lehetne ideiglenesen így közzétenni? vagy ennek más akadálya is van? -
#1407 A torokok amugy raultek a RAGE 2 fordithatosagara is - keresre se osztottak meg a mukodo megoldast.
(A szoveget kinyerni nem nagy muveszet a kozkezen terjengo (hibas) scriptekkel, a jatek azonban kifagy, ha a modositott allomannyal inditod. HEX-ben lehet az archivumot modositani meg, de akkor - ertelemszeruen - karakterlimites, es ekezetes karakterek nelkuli lehet csak a baromi hosszura elnyulo honositasi folyamat) -
#1406 A 7+ gigabyte-os file-ba visszacsomagolassal mukodik a magyarithatosag.
Minden mas - eddig ismert megoldas - egyelore hiabavalo faradozas.
Ezzel pedig a delta (kulonbseg) alapu terjesztes tunik megoldasnak - ertheto okokbol.
A torokok allitolag talaltak jobb megoldast, de smucigok, es nem osztjak meg.
Igy, hiaba van barkinek a gepen az amugy konnyen kinyerheto szoveganyag, ha a jatekba nem lehet konnyen visszahelyezni. -
gothic76 #1405 Lehet hogy béna vagyok de ELEX 2 forditását nem találom