1765
Kérlek tartsátok be a szabályokat: Nincs személyeskedés, sértegetés, az ilyen postok törlésre kerülnek! Gépi magyarítással kapcsolatos beszélgetésre van a fórum. Minden más mehet privátba!
DISCORD
Weboldal
Multicor Gépimagyarítások
Messifan
Az eddig elkészült magyarítások elérhetősége:
Magyarítás 1
Magyarítás 2
Multicor Gépimagyarítások
-
Andriska86 #37 Jó, mondjuk aki három sort nem tud értelmezni, annak tényleg jó ez... -
#36 Mondtam én hogy fáj ez a szar konkurencia... Ezek szerint sokaknak ez kell és mégse olyan szar...
Az meg hogy emiatt az általad szar miatt nem magyarítasz vagy bárki bármit meg gigalol... De jár a taps -
Andriska86 #35 "Ellentábor"... szerintem épp, hogy te szítod a hangulatot.
Azzal van probléma, hogy semmibe veszed mások munkáját és erőfeszítéseit, és tudatosan "beelőzöd" őket ezekkel az értékelhetetlen szarokkal, ellehetetlenítve a minőségi fordítások elkészültét.
Gondolok itt a Jedi Fallen Orderre vagy legutóbb a Desperados 3-ra, aminek megkaptuk a lokalizációs csomagját közvetlenül a fejlesztőktől, de így már biztos nem fogok időt/energiát szánni rá.
Az "ellentábor" konkrétan annyit kért, hogy ha vannak készülő fordítások, akkor azokat te ne előzd be a gépi szarral, de ezt a kérést láthatóan semmibe veszed.
Utoljára szerkesztette: Andriska86, 2020.06.13. 16:52:47 -
#34 Hali! Tropico 4-hez várható? Látom hogy az 5. részhez van,de nekem pont a 4. van meg complete verzióban :)
Utoljára szerkesztette: mooo, 2020.06.13. 15:07:38 -
Gepiforditas2 #33 Tudom hosszú a lista, de nem tehetek róla. Ha egyszer ennyi van kész.
A Way Out
Age of Wonders- Planetfall Revelations
Ancestors Legacy Slavs
Ancestors The Humankind Odyssey
Ashen
Ashes of the Singularity - nem teljes
Astroneer
Avorion
Barotrauma
Battlefleet Gothic - Armada
Beholder
Borderlands 2
Bus Simulator 18
Call of Cthulhu
Cities Skylines - egy része emberi fordítás
CODE VEIN
Craft The World Lonely Mountain - Nem gépi fordítás.
Crusader Kings II - Egy része emberi fordítás
Dungeon of the Endless
Endless Legend
Endless Space 2
Etherium
Fade to Silence
Far Cry 4
Far Cry 5
Far Cry New Dawn
Gold Rush The Game
Good Company
Graveyard Keeper
Grim Dawn
HYPERNOVA Escape from Hadea
Industries of Titan
king Arthur II
Kingdom Come Deliverance
Kingdoms
Lake Ridden
Life is Feudal Forest Village
Master of Orion
Medieval Engineers
Mordhau
Mount & Blade II Bannerlord
Nimbatus: The Space Drone Constructor
No Man's Sky
Oxygen Not Included - egy része emberi fordítás
Pathfinder Kingmaker
Phantom Doctrine
Planet Coaster
Planetary Annihilation - TITANS
Planetbase -Nem Gépi fordítás!- frissítettem
Project Highrise
Realpolitiks
Rebel Inc Escalation
Remnant From The Ashes
Remnant From The Ashes Swamps Of Corsus
Rise of Industry
Shadows Awakening
Shenmue 1
Shenmue 2
SimAirport
Skyland 1976
Software Inc Alpha
Space Engineers
Space Pirates And Zombies 2
Star Control Origins
Star Wars Jedi Fallen Order
Starpoint Gemini 2
Stellaris - Dunee (igazi fordító) +Gépi magyarítás mód v2.510
Surviving Mars
The Sinking City Necronomicon Edition
Through the Woods
Total War - ROME II - Emperor Edition
Total War - SHOGUN 2 - egy része emberi fordítás
Total War - THREE KINGDOMS
Total War - WARHAMMER II
Tropico 5
Warhammer 40000 Gladius - Relics of War
X Rebith
X3 Reunion - egy része emberi fordítás
X3 Terran Conflict - egy része emberi fordítás
X4 Foundations +Split Vendetta
-
Gepiforditas2 #32 Sziasztok. Jelenleg több mint 600 ember aki biztosan tudja neki megfelel ez a fordítás. Az ellentábor kicsiny csapata sokkal hangosabb, nálunk jó lenne ha mindenki legalább a saját véleménye mellett kiállna.
Mivel amúgy én se szeretem a facebokot, de okostelon mindenkinek a zsebében van (nekem nincs.). Ide is kiteszem a listát. Ami eddig elkészült. -
chris0000 #31 thx. a facebook oldalát nem néztem, mert nem használom... üdv. -
#30 Facebookon írta a srác aki a ,magyarítást csinálta: "Alapjáték és a 7kiegészítő DLC Magyar" -
chris0000 #29 hi. a sima Craft The World-höz is van fordítás? :) thx. üdv. -
#28 Ez is magyar már
-
#27 már magyar
-
#26 igen már felvetettem neki, irtam is a Atom topikban ezt éppen ma mert féléve tologatom és elég nehézkesen jutok előre pedig nagyon jo játék...annyi hogy megkell neki irni holtud konkrétan utána nézni és azzal a machine programmal milyen fájlokat kell bütykölni, meg persze kellenének a fájlok is, asszem a githubon is irtak erről de azt még nem volt időm megnézni
-
#25 Atom RPG eseteleg? Modkittel talán lehetséges -
#24 Saints Row sorozatot nem nézte még valaki megoldható a gépi magyarítása?
Saints Row 2 Zenhax
Esetleg a The Bard's Tale IV: Director's Cut-ot? -
#23 Borderlands magyarítás átültetése a felújított verzióhoz nem nézett rá valaki? -
#22 The Last Remnant ez megoldható? -
#21 Dungeon Lords Steam Edition
Bards Tale IV
Narcosis
Ezeket a játékokat nem nézte valaki lehet-e szerkeszteni a fájlokat?
Dungeon Lords-hoz van egy ilyen de én nem értek ezekhez
Utoljára szerkesztette: grebber, 2020.04.25. 15:39:27 -
Ironman2 #20 Far Cry5 magyarítás nem tudom hogy jött ki nektek méretben,mert nekem a patch file 8.7 gb méretű,a magyarításban lévő meg 1 gb-s.Amit le kéne cserélni.Az összes dlc megvan nekem! -
GrimGrimwolf #19 JC3 kezdem kinyerni szépen a cuccokat.
Becsomagolással lesznek majd a kérdések,de remélem menni fog.
Elméletileg a 4-hez is szereztem be cuccost.
Most akkor megnézem a Dish 2 -höz ,van BMS cucc hozzá talán megtalálom a ami kell :)
Ami félre tett projekt az a Yakuza 0 .Van hozzá cucc,de ugyan az a állomány van az állományban.
Persze többnél több mappa többszörös ugyan azon ki terjesztésben van.Sajnos egyenlőre még nem 100% os.
Lehet találsz anyagot,vagy valamit hozzá valakinek siker volt akkor tudjam,melyik almappának a 4x es alcuccásban van e ami kell nekünk beadva a TXT t.
Üdv :) -
#18 Dishonored 2? Törökök csinálják.. -
#17 Homefront The Revolutionnal kapcsolatban nem nézelődött senki? -
GrimGrimwolf #16 Yakuza 0 úgy le van védve szereztem kibontónak a kibontóját.
Más néven van,és Hex es a cucc szóval egyenlőre még próbálkozom,de a JC3 lesz a kiszemelt előtte a Mutant Year Zero Road to Eden jön Pak os. -
GrimGrimwolf #15 Hát igen épp keresem a Yakuza Tools cuccost,de törölték a megosztó oldalakon.
Próbálkozom még,de a többihez JC 3,és 4 hez van már Export,import cuccos :) -
#14 Mivel más ezekkel nem foglalkozik nyilván gépit szeretne kb mindenki aki nem tud angolul és lehetőleg mindenből IS tegnapra
Ha a JC 3-4, Yakuza összejönne az parádés volna. -
GrimGrimwolf #13 JC4.
Yakuza 0,és 2 töltés alatt van.
Remélem sikerül kinyerni a cuccot belőle.
JC3 majd telepítve lesz a progi amit adtak hozzá elég kusza,de megoldható lesz.
Estére nem ígérem valamelyiket oda adom a Gépi Játékok Fordítása kollégának.
Üdv : Grimwolf. -
GrimGrimwolf #12 Próbára kiadható lesz majd a Metro E.
Lostpropet egy nagyon igényes le a kalappal Honosító.
Sajnos iszonyat sok szöveg van benne rengeteg sor.
Alfa verziónak vedd,Propet majd kiadja igényesen kézileg :)
A JC 4 hez is találtam megyek szét szedem most mind a 3mat,4 et.
Jakuza 0 ha gondolom arra szeretnél Honosítást Gépi Fordítással Kollégának szét kapom amennyiben tudom,és oda adom neki.
Üdv: Grimwolf. -
#11 Metroval nem kell foglalkozni az jó kezekben van lostprophetnál
JC az jó volna ha megoldható lenne vagy a Jakuzák.. -
GrimGrimwolf #10 Szia.
Sajnos belefutottunk ebbe mi is a State of Bicaj 2 be,hogy le lett honosítva nem jelentek meg sehol a feliratok.
Szét kell atomokra bontani az egész pak fájlt talán en található még valahol kellő cuccok.Sajnos 3 Game az ami eddig ezt csinálta még a Metro Exodus is!!!!
Az nem UE4,de az is alfa állapotban elő,elő fordul,hogy nem jelennek meg egyes feliratok.
A Just Cause 3 hoz találtam kicsomagoló,és tömörítőt utána nézünk menni fog e.
Nem biztos,de remélem kitudom nyerni a En TXT fájlt.
Üdv :)
Grimwolf. -
#9 Unreal Engine 4-nél mi a másik járható út?
Lostprohet megmutatta ,hogyan kell a *.WindowsNoEditor.pak-ot kibontani majd a Game.locres fájból kinyerni a szöveget. Ez eddig ok. A visszacsomagolás is ment de a game nem látja. Ergo máshonnan olvassa a szöveget. Erre valakinek megoldás? (Biztos van mivel sok UE4-es gamehez van és készül felirat..) -
#8 Yakuza 0hoz ért valaki? Yakuza 0 zenhax
To translate Yakuza 0, you need these tools:
1. https://mega.nz/#F!WBszjaAI!IK9C89WluTjQBk8__EViTw
This tool will patch the .exe to allow extended ASCII characters and will add enough space at the end of the file to store the translated text.
Also, in this folder, there is a file named "hd2_hankaku.dds". This is the font used in the game and you need to replace it in the file font.par with the tool #2.
2. https://mega.nz/#F!aA0nxaSK!ZEXKzQlpAfwPL4PJwN-TuQ
This tool is based on Gibbed tool: https://github.com/gibbed/Gibbed.Yakuza0
The game files are packed inside .par files and you need this tool to unpack and repack them.
To unpack, just drop the .par file on ParTools.exe, and to repack drop the .unpack folder created.
3. https://mega.nz/#F!qM1VxapI!5skr5QFyU8F8kDnu6qQqOg
This tool can read the text files in the game and shows it in a grid to translate the strings. There are hundreds of files with text (almost all of them are inside "auth_w6_e", "bootpar", and "wdr_par_c")
To translate files, you need to create a New Translation ("Archivo - Nueva Traduccion") and select the files you want to translate (my advise is to create a translation for each game folder).
To generate the translated files, you have to select "Archivo - Exportar Traducción".
Whit this app, you can also export the texts to excel.
Utoljára szerkesztette: grebber, 2020.03.31. 11:22:57 -
#7 Mount & Blade II: BannerLord-ra ránéztek hogy lehet e gépi forditani? van virágbolti is -
#6 Hunted Demons Forgehoz nem tud valaki szerkesztőt?
Ezer éves cím, UE3as (anno kb minden ilyen engines volt és kegyetlen sok magyarítás készült hozzájuk)
Van egy subtitles.int fájl amiben volt valamennyi szöveg. Ez már gépi magyar, de a játékban semmi sem magyar. Van sok int file de azok .Pak kiterjesztésűek. Gondolom ezekbe vannak azok a dolgok amiket mokolni kéne, hogy magyar legyen de ehhez nem értek. -
#5 -
#4 Azért írtam a továbbiak a link alatt :)
Metro Exodus -hoz lostprohpet csinál rendes magyarítást. Szóval annak a gépi használatáról lebeszélnék mindenkit.
Utoljára szerkesztette: grebber, 2020.03.29. 15:59:51 -
Gepiforditas2 #3 Ezek lemaradtak...
Metro Exodus - Müködik de nem tökéletes
Endles space 2
X4 Foundations
Stellaris - Dunee (igazi fordító) 60,3 % +Gépi magyarítás 39,7 % -v2.510
Space Engineers - frissitett
Surviving Mars
Software Inc Alpha
Project Highrise
Oxygen Not Included - egy része emberi fordítás
Medieval Engineers
Gold Rush The Game
Etherium
Cities Skylines - egy része emberi fordítás
Ashes of the Singularity - nem teljes
Utoljára szerkesztette: Gepiforditas2, 2020.03.29. 15:58:56 -
#2 Azok segítségét szívesen várjuk és fogadjuk akik jártasak a game engine-ek szerkesztésében. UE3 , UE4, Unity, Cryengine stb
Pár noname játék amikhez eddig készült gépi fordítás:
Ancestors Legacy
Shenmue 1
Lake Ridden
No Man's Sky Beyond
The Sinking City - Necronomicon Edition
Call of Cthulhu
Astroneer
Far Cry 5
HYPERNOVA Escape from Hadea
Far Cry New Dawn
Stellaris- Galaxy Edition
Planetbase
Space Pirates And Zombies 2
King Arthur 2
Planetary Annihilation - TITANS
Grim Drawn
Tropico 5
X3_Reunion
Kingdom Come: Deliverance
Phantom Doctrine
Planet Coaster
Pathfinder Kingmaker
Life is Feudal Forest Village
Továbbiak, letöltések, verzió infok >>>> ITT
Utoljára szerkesztette: grebber, 2020.03.29. 15:38:30 -
Gepiforditas2 #1 Ha valaki nem tud angolul, vagy csak részben tud, gépi fordítással kiegészített fordítást is tud csinálni. Bárki jelezheti ilyen módon elkészített játékát. Segítünk másoknak tudomására hozni. És aki akarja használhatja.
A fordítások használata lehetőség, és nem kötelező!