Magyarítás - Oblivion
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Csá!!Nem tudja valaki honnan lehet letölteni a Dave Mirra 1 magyarítását?
Hajrá.
GigaByte EX58 UD3R, Intel Core i7 D0 2,66@4,2 GHz, OCZ 3x2 GB platinum kit, MSI 760 GTX 2048 GB
hörcsögbetegség...ami addig tart amíg rá nem jön mi érdekli igazán.
gerjesztheti felesleges idõ, friss net, frissen szerzett 'bátorság'(bár az sms küldéshez inkább tájékozatlanság kell).
De asszem ez már offtopic. be is fejezem 😊
”~Alonso, Lewis is behind you. ~I don’t want to hear that!”. videók: http://www.dailymotion.com/b-type
Rám is rámfér egy kis önkritika az olvasást tekintve..pff.
De miért nem írsz akkor 5ezret? 😊
Mindegy...illetve mégsem, de a lényeg szvsz, hogy túl lett lihegve kicsit az ár, a fordtók mondtak egy árat, és az sztem olyan ár amit nem veszélyeztet a warez.
Már most is megfigyelhetõ az hogy az emberek értékén kezelik azokat a játékokat amik sok örömet okoznak, sõt a játék topikjában is figyelnek arra hogy ösztönözzék arra a beleolvasót hogy vegyék meg.
Ezzel a magyarítással is ez lesz sztem, mivel egy maradandó játéknak lesz része.
Mert a warez-nak két oka szokott lenni...az egyik hogy nem tudja az ember mit vesz meg...és ezt szokták túlmagyarázni, illetve az ár.
Namármost a játék topikjában mindent meg lehet tudni a játékról akár olvasással akár kérdéssel, így már csak az ár marad mint magyarázat.. (persze valójában másról szól ez az egész, de magyarázat szinten így müködik)
Ha ez a fordítás a beharangozott/elõterjesztett áron jön ki..esetleg kerekítenek rajta százasokat (százasokat nem ezreseket), akkor az én véleményem szerint belekerül abba a kosárba amit meg kell venni..és így is kell kezelni.
Ezért nem értem én ha sokezrek merülnek fel, hogy hamarabb készen legyen,...ha ilyen kívánalmaid vannak, akkor sztem most is elküldheted privátban, vagy most is kattinthatsz az oldalon, vagy adományozhatsz...nem tom.
De az én ennyit fizetnék, én annyit fizetnék, én még többet fizetnék csak rossz szájízt szül szvsz...mert én bizony nem fizetnék annyit, és arra sincs garancia hogy aki bearja majd a végén valóban fizet...vagy elkapja a másik lehetõség.
szal sztem meg lett jelõlve az ár, aki pedig plusszban szeretné támogatni a fordítókat, az küldjön plusszba pénzt...ahoz nem kell ide írni. 😊
”~Alonso, Lewis is behind you. ~I don’t want to hear that!”. videók: http://www.dailymotion.com/b-type
Inkább szálj be a fordításba és akkor a tudásoddal járulsz hozzá a fordításhoz, mert a pénzeddel addig semmire sem megyünk amig nincs kész. De az is igaz, hogy itt folyamatos fejlesztés is lehetséges. És így bõvül majd a lefordított anyag, és azonnal fel is lehet használni. Ha segítenél a fordításban , írj, és megadom a kezdõ lépéseket.
GigaByte EX58 UD3R, Intel Core i7 D0 2,66@4,2 GHz, OCZ 3x2 GB platinum kit, MSI 760 GTX 2048 GB
When you kill a man, you\'re a murderer, kill many and you\'re a conqueror, kill them all, you\'re a God (Megadeth) I`m not a lowly scorpion. I`m so much worse...I`m the fall of man(Megadeth)
”~Alonso, Lewis is behind you. ~I don’t want to hear that!”. videók: http://www.dailymotion.com/b-type
Next PC upgrade: 2022
Nyugodtan használd fel a modom! 😊
Gustafson!
Semmilyen problémát nem okoz a modom használata. És a lefordított szövegeid inkább Hunnenkoenignek küldd el légyszi, mivel mint írtam, nekem (nagyjából) ennyi volt az Oblivion fordítás, mert most már a SM -et is be kéne fejeznem.
nem röhögtetlek, ...de igazából nincs értelme reagálni erre a hsz-re mert azt sem tudod mirõl beszélsz.
Mindenesetre hogy a további huzavonát elkerüljük, így elmondom:
Ez a dolog nem érdekel többé, én két cimbimnek akartam megvenni a honosítást..ahogy írtam is bár minek mint látom, az amit el akarsz mondani, az fontosabb annál hogy mire is akarod mondani.
De egyet tudnod kell, ha nem tudod helyén kezelni a dologkat, akkor ne is várd el hogy más majd teszi.
Tehát ahogy alant már lett írva (bár minek, mert olvasni felesleges ugye), több energiát kell a védelembe fektetni mint kellene akkor ha jól szívvel van kifizetve.
Nekem nem kell hogy non-profit legyél, ha értéket állítasz elõ, akkor logikus hogy értékén kell kezelni, de az az érték nem lehet annyi mint ez esetben a játék maga.
Ha úgy gondolod hogy igen akkor nincs mirõl beszélni. pöty.
”~Alonso, Lewis is behind you. ~I don’t want to hear that!”. videók: http://www.dailymotion.com/b-type
De akkor sem értelek. Ha valaki úgy gondolja, h ad 8szor 1200-at, azzal neked mi a bajod? Vagy ti akarjátok megszabni, h egy team mennyi pénzt kaphat a munkájáért?
Ne röhögtess már. Non-profit szervezetek vagyunk, nem pénzért fordítunk. Ettõl függetlenül, ha valaki nagyon meg van velünk elégedve és szeretné, hogy egy csapat még több fordítást csináljon, és ezt nem 2 köszönömmel, hanem pénzzel fejezi ki, azzal mi a baj? Egyébként akinek ilyen irányú gondolatai vannak, az küldjön nekem pénzt, ígérem, becsülettel fogok fordítani és csak jó dolgokra költöm 😊
Ha valaki még hozzájárulna a segítségével a fordításhoz, annak szívesen segítek a kezdeti léplésekben. A Program innen tölthetõ le....
http://elderscrolls.com/downloads/updates_utilities.htm
Tegyetek valamit ti is az asztalra, ne csak várjátok , hogy majd más lefordítja az egészet, mer ha mindenki csak a másikra vár akkor sohasem lesz Oblivion Magyarul. Ha mindenki csak egy kis részt elvállalna akkor máris közelebb leszünk a végéhez.
Na ennyit a biztatásról, és ha már az üzletnél tartunk, akkor ha kész lesznek a Betöltõ képernyõk fordításai, akkor szívesen látnám magamat ismét a Gumininja Elder Scroll forumaiban... ugye megoldható lesz. Elõre is köszönöm.
Szal nálam nincs probléma, de a ló másik oldala már más kérdés.
A felvetett 1200ft oké, de egy játék ára már nem oké.
és itt most tekintsünk el attól hogy van aki kifizetné..., és inkább azt nézzük hogy mi az ami helyén van.
Mert sztem érezni kell hogy egy játék árát nem érheti el egy magyarítás...ha ez lesz a helyzet (amit öszintén kétlek), akkor nem is fog érdekelni valóban.
”~Alonso, Lewis is behind you. ~I don’t want to hear that!”. videók: http://www.dailymotion.com/b-type
berczy, asszem van vmi olyasmi, hogy szinkronizálni akarják az obliviont, ahhoz kell sok della. De ha a szövegért akarsz fizetni, szerintem egy fordító csapat oldalán egy fórumba felvetheted, h mivel szeretnél magyarul játszani, valamint biztosítod a teamet egy valamekkora anyagi támogatásról. Az korrekt, mindenki szívSN fogadja, de alapvetõen nem ezért csinálják a fordítást.
b type, ha nem akarsz csatlakozni az "adakozók" táborához, nem kell, senki nem várja el tõled.
Gustafson, kérlek, válaszold meg a saját kérdésed. Köszi.
When you kill a man, you\'re a murderer, kill many and you\'re a conqueror, kill them all, you\'re a God (Megadeth) I`m not a lowly scorpion. I`m so much worse...I`m the fall of man(Megadeth)
Ezeket viszont már nagyon nem értem.
Mik ezek a pl. tízezer forintok????!
Sztem fékelni kellene, mert így szvsz már nagyon komolytalan..
a srácok az Invictus-nál 10000ft alatt nem tudták eladni a komplett játékukat, a CRC-t.
Ami egy brilliáns játék, egy játék megalkotásának minden nyûgével együtt.
Akkor nem értem mit röpködnek itt 10.000ft-ok.
De azt tudom hogy ha ilyen irányba megy el az egész, akkor én ehez a táborhoz nem akarok csatlakozni.
”~Alonso, Lewis is behind you. ~I don’t want to hear that!”. videók: http://www.dailymotion.com/b-type
When you kill a man, you\'re a murderer, kill many and you\'re a conqueror, kill them all, you\'re a God (Megadeth) I`m not a lowly scorpion. I`m so much worse...I`m the fall of man(Megadeth)
Szerintem így lehetne igazán ösztönözni egy ilyen nagy projektnél a fordítások elkészültét.
Szóval én továbbra is tartom magam: Fizetnék értem még akár fél tízezer forintot is, sõt... csak hamar legyen meg. Ne úgy mint a Morrowind, KOTOR1-(2), Baldur's Gate 1-2, stb...
GigaByte EX58 UD3R, Intel Core i7 D0 2,66@4,2 GHz, OCZ 3x2 GB platinum kit, MSI 760 GTX 2048 GB
De ha nem gond akkor rátérnék a lényegre, én is szívesen beszállnék az Oblivion fordítók táborába...pl szívesen lefordítanám a töltési képernyõk feliratait... de mikéntjét kérem áruljátok el. Hogyan lehet hozzáférni a lefordítandó szöveghez és miként tudom utána mod-ba foglalni, vagy elküldeni egy már gyakorlott fordítónak, pl. GANDRUS-nak, hogy õ bele tudja majd szõni a saját modjába??? Milyen program kell hozzá, vagy egyszerúen csak bármilyen szövegszerkesztõben meg lehet nyitni a lefordítandó fált??? Segítsetek és cserébe én is segítek nektek!!!
Ettõl függetlenül mindenki jobban örülne egy kis bíztatásnak, mint hogy annak adsz hangot, hogy te már temeted az egész projectet. Nem érzed kicsit visszásnak a helyzetet? Sokan a saját idõnkbõl áldozunk rád, meg arra, aki le fogja tölteni. Te cserébe a "központban" temeted a projectet. Gondolkozz egy kcisit, mielõtt nyafogsz, hogy kitiltottak onnan!
Egyébként berczy egyáltalán nem errõl beszélt. Apropó, gondolom azért áll 2 hónapoja a számláló, mert nemrég kezdõdött a vizsgaidõszak. Sötét erõk munkálkodnak a számláló hátterében, de hát ez van.
Én már közel 1 éve követtem szinte napi gyakorisággal mind a MorroHUN oldalát , mind a forumaikat, de amióta figyeltem õket semmi nem változott, csak az igéretek, meg a könyvek, meg hogy milyen jól haladnak, de láccatja az semmi... Én részemrõl már el is temettem a morroHUN oldalt, és a Morrovidnd magyarosítását is.
Tervezték, hogy elkezdik fordítani, sõtt szinkronizálni az obliviont még a megjelenése elõtt kb fél évvel, de amikor megjelent a hasamat fogva röhögem rajtuk, hogy hogyan hárították el magukról a feladatot. Nem is sajnálom, hogy nem tudom tovább figyelni a vergõdésüket, de az Oblivion forumot azt sajnálom...
De ha valaki visszaolvassa a guminijás morrowindes hozzászólásaimat az szerintem megállapíthatja , hogy valótlant és provokálót nem írtam le...szerintem jogtalan volt a kitiltás...ha visszavennének ígérem, hogy soha egy szót sem írnék már a forumjukba, csak szemlélõdõ lennék.
Most már jól kisírtam magam... Hajrá Oblivion fordítók, hajrá magyarok!!!!
Én inkább fizetnék érte, hogy az ilyen játékot magyarul lássam... Mint négy évet várni, hogy egy 90%-os mutatót nézegessek, mint a morronál....
GigaByte EX58 UD3R, Intel Core i7 D0 2,66@4,2 GHz, OCZ 3x2 GB platinum kit, MSI 760 GTX 2048 GB
Az természetes, hogy az eltelt idõvel kicsit megfakul a fénye a Morronak.
Imádom az Oblit és a Morrot is, de nekem a Morro a maga idejében „korszakalkotóbb” volt, mint most az Obli. A grafikai és egyéb dolgokról szerintem a Morro megjelenésekor is elmondható volt ugyanaz, amit most az Obliról írtál.
...magyarul azért érdemes lesz újra elõvenni. Én legalábbis ezt fogom tenni. 😛
Csak a te kedvedért: a 254 es hozzászólást olvasd el! Ez a jelenlegi legnagyobb honosítás az Oblivionhoz. 😊
Na ja...de emellett elcsesztek néhány dolgot, ami a Moorban jó volt.
Morro-magyar
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – > ¯\_(ツ)_/¯
- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....
