Magyarítás - Oblivion
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Altalaban UTF-8 van benne, probald meg valamelyik Kozep-Europai ISO formatumot, mondjuk az ISO-8859-2 kodolast.
Mostmar a legtobb XML editorral megoldhato atiras nelkul.
Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.
[merlinw.org]
Otthonról megadom a pontos nevét a cuccnak.
Ilyen *.xml fájlokat használ a Rise of Nations játék is. Ha Ultra Edittel módosítottam: hibásan jelent meg. Ha azzal a XML Pro-val, simán mûködött az ékezetes magyarítás.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Én ultraedit-tel szoktam az UTF8/16 os xml-es cumókat szerkeszteni, abban van millió fajta konvertálás, stb.
[merlinw.org]
Megigerte, hogy megnezi mi a gond es javitja illetve jelez. Csak most nincs / nem volt az irodaban mert beteg szegenyke.
A tippek az SDK-ban valahol a baloldali menük között vannak...most nem tudok utananezni sajna, de en mar megtalaltam öket egyszer.
Kicsit el vannak bujtatva.
A Diablo ekezet konverterrel probalkoztal mar?
Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.
Steam: Zero_hu Live!: Zero HUN
Next PC upgrade: 2022
- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....
Legfökeppen a fömenü feliratai okoznak gondot, mivel azok nem jelenitik meg az ekezetes karaktereket.
Forditani egyelöre nem forditottam többet, mint a lejjebb talalhato launcher-t, aminek a feliratai BMP-ben vannak es azokat megcsinalni eleg nagy munka volt, valamint egy mini test plugin, ami valahol meg talan meg van a fö topikban.
Ezekkel a problemakkal a forditocsapat is szembesülni fog, es jollehet nem akarok lenezni senkit latatlanban, sem magamat nem akarom fenyezni, nem hiszem, hogy nekik ezek a dolgok voltak a prioritasaik, illetve felek, hogy nem talalnak /tak ra megoldast, mivel eleg komplikalt eljaras kibuheralni ezeket a dolgokat a jatekbol.
En ugy kepzelem el, hogy nekiestek az SDK-nak, aztan örülnek, hogy most milyen jot forditanak. Aztan mikor a jatek fele angol marad, akkor jön a pofaraeses...
De remeljük nem igy lesz... meg kell varni a "hivatalos" bejelentest, meg a screenshotokat.
Az igazi kolléga nem csak ígér, hanem be is tart...
Az igazi kolléga nem csak ígér, hanem be is tart...
Szoval ez elegge valoszinütlen...
Nekem egyszer igertek nemet fejlesztök toolokat a forditashoz egy jatekhoz, de aztan az kijött hivatalosan magyarul, igy nem lett belöle semmi, de ök is azt mondtak, hogy csak a kiadas utan tudjak odaadni.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....
Nem tudom, hogy más is olvasot ilyesmit a Morrohun oldalán, vagy csak én beszélek hülyeségeket... 😊
csak rajta van az ánglus duma! az ippen erõsen zavarná az ungarise dumát <#eplus2>#eplus2><#eplus2>#eplus2><#eplus2>#eplus2>
- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....
Ilynekor leginkább egyetlen járható út van: VirtualDub - amennyiben a video fájl *.avi.
Megnyitod a fájlt és lemented róla a hangot *.wav-be.
Amennyiben, különleges és nem editálható videofájlról van szó, akkor a hangot vedd fel, lejátszása közben: Total Recorder, Sony SoundForge...
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Szükségem lenne az intro és az outro múvik zenéjére. Ha valaki tud segítsen, nagyon fontos lenne!Ezer köszönet!<#worship>#worship>
(nem, a 26 számos OST-on nincsen rajta, nem, a feltelepített állomány music mappáiban sincs)
- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....
Lehet hogy valamelyik egyetem angol kara így akar bevágódni a Oblivion-rajongóknál?
Mindenestre legyen így! 😊
\"A - A - woodhorse - A - woodhorse sheep ...\"
Viszont ha valaki rpg fan (mint én pl) ahol rengeteg szöveg van akkor annak választania kell, vagy megtanul angolul vagy MINDIG várnia kell a magyarítást, már ha egyáltalán készít neki valaki magyarítást az adott játékhoz.
Én is szeretem az anyanyelvemet és baromi büszke vagyok hogy annak a pár millió embernek lehetek a tagja aki tud magyarul de a játékokat angolul játszom és az angol nyelvû filmeket is eredeti nyelven nézem, hatalmas a különbség, jónéhány katasztrófális fordítást láttam már ami megöli a játék/film élményt.
Ja és talán csak engem zavar de egyre nagyobb divat hogy még magyarul sem tudnak egyesek normálisan beszélni és õk azok akik többnyire megállás nélkül rinyálnak magyarításért, részemrõl így jártak és meg is érdemlik.
Nem volt warez. Söt a megjelenes utan meg legalabb egy napig nem volt hasznalhato verzio.
[ cod.magyaritasok.hu ] _____|\\_____\\o/___ Cápatámadás ಠ_ಠ
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
A jatek 6 nappal ezelött jött ki es Panyi nekem mar tegnapelött jelezte, hogy csinaljak. Ez 4 napot jelent.
Hat nem tudom 4 nap alatt ki fordit le 25 ezer bejegyzest (nem sort vagy karaktert)...
Szerintem ha 10 ember csinalja ejjel nappa, akkor sem lehetseges... na mindegy...csak kikivankozott...
Az meg hogy elérj egy olyan szintet hogy mindegy legyen, hogy magyarul vagy angolul olvasod a szöveget ugyanúgy megérted az sztem nem két-három hónap inkább év.
És szerencsére elég minõségi magyarításokat csinálnak a magyarok gondolva csak a Newerwinters magyarítására.
Asrock E3G3, i5 2500k, 16GB DDR3, Sapphire R9 280X Vapor-X, ASUS Xonar D1, Win7 64bit
Részemrõl én tanultam angolt is németet is de mivel nem kell használnom minden napi szinten baromi sokat felejtettem, na meg nem is erõltetem <#vigyor5>#vigyor5>.
És szerintem meg igen is kell a magyarítás. Hogy mér? Mer ez az ANYANYELVEM vazzeg és ezt tuti perfekt beszélem, de nem biztos, hogy írom is olyan szinten <#mf2>#mf2>.
Ha tudnék annyira angolul és lusta sem lennék ennyire szivesen segítenék, így csak türelmesen várom a magyarítást és azt is, hogy végre meg legyen nekem is a gém. <#eljen>#eljen>
Asus P5B-E, Intel Core2Duo E6300, 2048MB DDRII800MHz, GeForce 7900GS (256MB),
Csak a mihez tartás végett, én is beszélek bõven olyan szinten angolul, hogy némi szótárazgatással végig vigyem a játékot, de szeretem a saját anyanyelvemet is, és egy minõségi honosítás (igen van ilyen is, nem is egy) sokat tud dobni a játékélményen. S egy a szerencse, hogy a magyarítás nem kötelezõ érvényû, akinek tetszik használja, akinek nem, az meg ugye...
Vagy ahogy korábban pl. QuippeR írta az orosz könyves hasonlatot is. Oroszul is beszélek (pech, de én azt tanultam még a suliban), sõt munkámhoz is kell, de mégis szivesebben olvasok Dosztojevszkij-t magyar nyelven... 😊.
Tehát sokan nem azért várják a magyarítást, mert angol nyelven "analfabéták", hanem ez így jobban megfelel nekik így. Mindegy különbözõek vagyunk. 😉
Részemrõl az OFF-nak vége.
Az igazi kolléga nem csak ígér, hanem be is tart...
Minenesetre sok sikert a fordításhoz! <#eljen>#eljen>
Na meg a construction set szövegei nem minden.
A menük soj helyen xml-ben illetve kepek formajaban van szetszorva a galaxisban.
Mindegy, en most hibernalom magam egyelöre. Megvarom azokat a screenshotokat, aztan majd meglatom, csinalom-e tovabb.
Newerwinters Nights-al sem játszottam mikor kijött, pedig az is fantasztikus RPG volt kijött a magyarítása fél éve, végigtoltam és nem bántam meg, hogy megvártam. A magyarítók ott is fantasztikus munkát végeztek. 😊
Asrock E3G3, i5 2500k, 16GB DDR3, Sapphire R9 280X Vapor-X, ASUS Xonar D1, Win7 64bit
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/
Keresd meg az ebbe a témába vágó topikot!
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.
One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.
my low config is :radeon 9550 256 MB,Intel p4 2.6 GHZ 1 gb 300 MHZ Kingmax RAM
my low config is :radeon 9550 256 MB,Intel p4 2.6 GHZ 1 gb 300 MHZ Kingmax RAM
Hát igen.Én is sokszor nekikezdtem és fejtörések árán tudtam értelmezni a szövegeket, de ahogy te mondtad, agyalás nélkül jó játszani az ilyet. Különben is egy rpg-ben annyi a szöveg, hogy egy idõ után belefárad az ember az állandó fordítgatásba és nem tudja úgy élvezni a játékot.
One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.