58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • RaveAir
    #18298
    Persze, hogy sakk. Talán az nem körökre osztott stratégia? :) De szerintem a sakkot élő ellenfél ellen sokkal izgalmasabb játszani.
  • Bandew
    #18297
    Ha szereted a sakkot, akkor mindenképp!
  • Duddits
    #18296
    Sakk, ugye? És megéri azt az 1 DVD-t szedni fél napig?
  • RaveAir
    #18295
    Körökre osztott stratégia.
  • hykao
    #18294
    Pirates! magyarítás ügyben kukk ide: KATT
  • hykao
    #18293
  • joe14
    #18292
    a zoo tycoon 2 mikorra készül el a magyarítás?
    tudom hogy már csinálják
  • Duddits
    #18291
    Jó játék a Chessmaster? Mert akkor leszedem és tesztelem.
  • Methos from GH
    #18290
    Helyzetjelentés:
    Chessmaster 10th Edition
    - Még nem sokat haladtam vele, de jól jönne néhány teszter
    Counter-Strike: Source
    - Állapot kb. 90%
    Silent Hill 4
    - jövő hétre várható
    The Suffering
    - BirdhillThug-nak tönkrement a vinyója, így odaveszette a fordítás is, azonban újra nekilátott előről. Nem tudom mikor lesz egy letölthető verzió
    Warhammer 40k:
    - Körülbelül a 9-10. küldetésig bezárólag kész van

    Egyenlőre ennyi... :)
  • Szabyka
    #18289
    Sőt teljesen magyarul is megjelent !
  • Rusy
    #18288
    Gondoltam hogy beírja valaki ezért nem is figyeltem a helyesírásra, leszögezem, nem a fórumra gondoltam, mert az szerintem nem gáz ha valaki tudja mit kell leírni csak siet eltéveszti elírja stb, és ezért nem írja helyesen stb stb, de állítom, hogy sokkal jobb a helyesírásom mint a mai fiataloknak pl az "ijen" kimondottan felháborít, na mindegy nem sértődtem meg
  • [Jakuza]
    #18287
    Nehogy megsertodj, mert viccnek szanom.
    Kicsit elkapkodtad.

    Én szívesen segítek a hibajavításban. Az angolom egy kicsit hiányos, de helyesen írni azt tudok, meg a magyartalan mondatokat kijavítani...
  • Rusy
    #18286
    Én szívesen segítk hibajavításban, az angolom egy kicsit hiányos, de helyesen írni tudok, meg a magyartalan mondatokat javítani...
    ALCATELGOD ha érdekel, akkor küld el nekem mit kell átnézni...
  • Slax
    #18285
    Hali.
    Cabela's big game hunter 2004 season játéknak van magyarosítása? Vagy tervezi valaki a fordítását, ha nincs? Mert én még nem találtam semmit.
  • uv
    #18284
    Pc Guruban magyarul volt bent. Kb 2 éve
  • RaveAir
    #18283
    Megmondanád, hogy kinek szóltál? Azt hiszem, hogy az a legjobb megoldás, ha Andy-nak vagy nekem irsz e-mailt. (Utóbbi esetben én szoktam folyamatosan Andy-t sürgetni, hogy most rögtön csináljon valamit.:) )

    És ha jól tudom, akkor sok panasz nem lehetne ránk, mivel a fordításaid még ki is lettek hírezve.
  • gilaba
    #18282
    A nagy balhé magyaritása nincs meg senkinek?
  • HJ
    #18281
    Ha azt a verziót nevezed 0.9-esnek amit a lapodról jelenleg le lehet tölteni (shrek2_HUN_2004_06_10.rar), akkor nem ártana a Lincesz.txt hibit kijavítani (meg jegyzem: ez helyesen : Licence vagy, bár ezt nem ajánlanám: liszensz) - bár ez lenne a legnagyobb gond...
    belepillantottam a HpDialog.int fájlba.
    Mivel az elsö 20 sorban első ránézésre találtam 20!!! hibát - hát inkább abbahagytam és a többit már meg sem néztem.
    Tehát ha az a 0.9-es amit most le lehet tölteni tőled, akkor az nem "nem lett olyan rossz", hanem borzalmas! Sajnálom!
    Ha nem hiszed a 20 hibát (nem az ékezet kezelés miatti ő helyett o-ra gondolok ennél) - akár megírhatom ide - pontosan megindokolva mi miért hiba.
  • ALCATELGOD
    #18280
    Á... semmi! Csak annyi, hogy kihasználltam :-((( MP-re szerettem volna, de ba**nak válaszolni! Mellesleg azért nem lett olyan rossz szerintem a 0.9-es verzió sem, nem?
  • Szabyka
    #18279
    Knight Rider2 magyarítást csinálja valaki ?
  • [Jakuza]
    #18278
    Privatban intezzetek ezt el.
  • ibrik
    #18277
    Már megint csak szövegelsz céltalanul, de továbbra sem tájékoztattad az MP-seket - pedig azóta már tőlük RaveAir is megkért rá konkrétan (#18269)
    A "tévedsz" beírásod után én is erre kértelek - nem tudom, mit olvastál ki belőle, de az egyértelmű, hogy ezzel én beismertem a "tévedésemet". De te csak továbbra is lökted a "süket dumát".
    Ha valakinek nyugtatóra van szüksége, az te vagy...
  • Duddits
    #18276
    Megkérdezhetem, hogy kb mikorra lesz kész a Vampire The Masquerade Bloodlinesc magyarítása?
  • IMYke2.0.0.0
    #18275
    Más nem fog pedig készíteni hozzá - pont az IceBox Studio miatt.
    Egyébként a Call of Duty multiplayer fordítása is nagy befürdés volt, bárki is csinálta. Bár ne nyúlt volna hozzá!

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
    -----------------------------------------
  • cikasz
    #18274
    szasztok :
    Medal of Honor Pacific Assaulthoz csinál valaki magyarositást az ice box-on kivül, mert ök nem nagyon haladnak vele :( ?
    thx
  • IMYke2.0.0.0
    #18273
    s hogy miért nem fordítom le a kimaradtakat?
    Mert ez a Játék olyan, melyet csak úgy lehet fordítani - tegeződés és m agázódás van benne! - , hogy az ember látja az adott animációt.
    És sajna, mostanában nincs annyi időm, hogy egynél több játékkal foglalkozzak.
    Az elmúlt napokban pedig ez a Játék a HalfLife 2 volt. Több okból is:
    - 6 éve vártam rá
    - szinkronizáláshoz jó, ha tudom, mit mikor ajánlott a szövegkönyvbe írni (még így is sokszor el kell majd indítani szerintem - mentéseim hál' istennek vannak dögivel!)

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
    -----------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #18272
    Ne haragudj, de magyarításaimat nem szoktam így terjeszteni, arról nem beszélve, hogy néhány fejezet átvezető filmjének anyaga még angol nyelvű - félig ill. háromnegyedig kész magyarítást / munkát nem adok ki a kezemből.
    Bocs, ez van.

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
    -----------------------------------------
  • Nincs
    #18271
    Imyke: Nem tudnád elküldeni az e-mailemre a True Crime magyarítást? Nem tudok vele így játszani, nem tudok angolul. e-mailcímem: [email protected]
  • HJ
    #18270
    Tudod az a gond, hogy ingyenes, biztos és minden igénynek megfelelő tárhelyet nehezen lehet találni. Viszont a mostani helyeddel nem tudom mi a gondod? Működik. Egy ingyenes helyen mi kell több? Sz'al nyugodtan felrakhatod a Shrek 2 fordításodat. Ha gondok vannak a hellyel akkor gondolom akár a MP-ra is felkerülhet és onnan stabilan le lehet majd tölteni annak akit érdekel a dolog.
    Ne felejtsd el: ha állandóan ilyen-olyan okokra hivatkozva nem teszed elérhetővé a stuffot, de közben azt mondod: teljesen kész van - akkor a szavahihetőséged forog kockán. Utána meg nem kell csodálkozni, ha minden kijelentésedet fenntartásokkal kezelik. Ez már csak egy ilyen világ:)
  • RaveAir
    #18269
    Köszi, ha valamit találsz, akkor kérlek oszd már meg velünk. A fordítók érdeke is, hogy a fordításaikat a saját oldalukon találhassák meg.
  • NiGhTM4R3
    #18268
    Mellesleg hozzáteszem, ez az egész egy szóból indult ki: "Tévedsz"
    Ahelyett h azt mondta volna az illető h bocs skacok, figyelmetlen voltam, vagy engem nemérdekel a játék, szvsz nemlesz hozzá magyarítás, rögtön ellenségeskedően írta amit írt..
    Mondjuk, ha Én tévedek, pl az előbb beismerem, sajnos ez pár embernél nem így van. Nem is kötekedésnek szántam, csak jóindulatúan mondtam h tévedsz, van neki, esetleg készül, erre így rámförmedni, hehh, szedjél nyugtatót :P
  • NiGhTM4R3
    #18267
    Épp a MP-on volt egy link erre az oldalra...
    Beírtam a keresőbe h: true crime magyarosítás
    Csodák csodájára kiadta ezt az oldalt: http://www.Hungaryan.atw.hu/

    Amikor itt jártam (féléve) az volt kiírva h kész a 100% magyarítás, most pedig az van kiírva h csak a menü 100%-os...
    De lehet h rosszul emlékeztem, vagy az oldalon írták el (emberből vagyok nem úgy mint egyesek akik az Olümposz csúcsáról írogatnak)
  • NiGhTM4R3
    #18266
    te beszélsz? ha nemtudsz vmiről akkor meg minek irogatsz? azért h egyel több hozzáslásod legyen, vagy h okoskodhass h amiről te nemtudsz az nem is létezik?
    Csak a hozzáállásodra figyelj, "nincs neki és sose nem is lesz" azt nemtetted hozzá, h neked nemtetszik a játék, ergó te nemfordítod le, és ha te nem, akkor senki sem fogja lefordítani - ami igen csak nem így van!
    Ha régebb óta figyelnéd a topicot, tudnád h i2k elkezdte fordítani, csak nem volt ideje befejezni, amit szerintem egyszer befog, és akkor már LESZ neki magyarítása...
    Az meg h a linket elfelejtettem, Én hibám bocs, hülye voltam h nem jegyzek fel minden oldalt ahol magyarítások vannak, hátha egyszer őfelségének (neked) be kell mutassam..
  • RaveAir
    #18265
    Ha tényleg sokat tudsz, akkor megoszthatnád másokkal is. És talán leszakadna a kezed, ha bepötyögnéd, hogy hol és milyen fordítást találtál, ami még nincs benne a magyarítások listában?
  • ALCATELGOD
    #18264
    Oké de analóggal vagyok nem ugrálhatok csak úgy a 10 MB okkal :-(((, bár tény, hogy a Shrek 2 csak 500KB, de ezt is majd egy biztos tárhelyre szeretném rakni.....

    VIetcong: Akkor még be kéne fejezni sacc még 300-400 mondat lehet még :-))))
  • HJ
    #18263
    Fogalmam sincs. De azt se mondtam, hogy nemsokára kész lesz. Én nem fordítom tovább az biztos - max a technikai támogatást és a tesztelést adom a befejezéshez. Egyébként érdekes alakult az AvsP2 magyarítás sorsa:
    Volt aki megkeresett hogy folytatná, valamennyit le is fordított, de annyi helyesírási és nyelvtani hiba volt az általa 'lefordított' szövegben, hogy megkértem: ne bolygassuk tovább a dolgot.
    Volt aki elkezdte befejezni, le is fordított belőle elég sokat - jól!, de egyszer csak nem írt többet és nem folytatta tovább. Nem tudom miért. Volt aki szintén be akarta fejezni - de azóta se tudok róla. Volt aki szintén be akarta fejezni, de azóta is parkolópályán van a dolog - részben az én hibámból is.
    Szóval talán elkészül egyszer...

    Shrek 2: ha kész = upload.
    Vietcong: kiírod melyik verzión megy és melyiken nem.
  • ALCATELGOD
    #18262
    Van egy haverom Alien rajongó, érdeklődik, hogy mikor lessz készen az Alien vs. Predator 2.....
  • ALCATELGOD
    #18261
    Shrek 2 FULL gépen csücsül, Vietcong.... hmmm.. nincs minden verzóra alkalmas változat akkor, mi legyen szerinted?
  • HJ
    #18260
    Nem kéne előbb kijavítani és befejezni azokat a fordításokat amiket csináltatok? Pl. Vietcong, Shrek 2.
    Ne is haragudj, de nekem nagyon úgy tűnik: belekaptok ebbe-abba, de annyi kitartás/tudás (a nem kívánt törlendő) már nincs bennetek, hogy végre megcsináljatok egy teljes, helyesírási hibáktól mentes játék magyarítást!
    Az a gond, hogy ha elkezdtek valamit, akkor azt már jó eséllyel nem fogja más elkezdeni. Miért is tenné, hiszen azt olvassa, nemsokára készen lesz. De telnek a hetek és nincs kész....
  • ALCATELGOD
    #18259
    Úgy látszik lett egy újabb fórditónk, aki besegit a Jonh Deere-be és az NBA 2004-be is :-)))