58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • bazza
    #18258
    Várj...most az a kérdés, hogy nincs program, vagy az, hogy neked kéne elküldeni a lefordítandó fájlokat?
  • ALCATELGOD
    #18257
    Mmester ezt az üzit olvasd el!#18239
  • Duddits
    #18256
    Ha megmondod kb hol és milyen nevű fájt keresek elküldöm neked.
  • ibrik
    #18255
    Úgy látszik, nem értetted a célzást.
    Az egy dolog, hogy én nem tudok a True Crime magyarításáról, mert maga a játék sem érdekel.
    De az már teljesen más dolog, hogy tudsz egy magyarításról és csak itt pofázol, hogy milyen hülyék is vagyunk mi mind rajtad kívül, mert nem tudunk erről-arról. Csak annyit kellett volna tenned, hogy szólsz az MP-seknek, hogy tudsz erről-arról és hogy ez alapján pontosítani lehetne a magyarítások listáját - ezzel is segítve annak a maréknyi csapatnak a munkáját.
    Csak nyomod a hülye rizsát, hogy "van vhol"...
    Inkább akkor ne is szólj semmit, ha akkor sincs mondanivalód, amikor beszélsz...
  • NiGhTM4R3
    #18254
    Sokattudó? Igen, azvagyok :D
    Egyébként csak figyelmesen követem a topicot, amibe i2k (is) írta h csinálj(t)a a magyarítást.
    Csak megsúgóm h már van hozzá 100%-os magyarítás is vhol...
    Az h te a MP listájából "tájékozódsz" az sajnos kevés.
    Tudod, google a barátod.
  • Gregorius
    #18253
    Nincs titok, én még semmit nem láttam a programból.
  • bazza
    #18252
    Hallo!!!!
    Mi szivesen foglalkoznánk vele! Csak eddig nem jöttem rá mivel lehet megnyitni az *.ovl fájlokat. Beavatnál a nagy titokba?
  • ibrik
    #18251
    Ha ennyire sokattudó vagy, akkor ideje tájékoztatni a Magyarítások Portált (magyarítások lista)
  • Nincs
    #18250
    Imyke: Nem tudnád elküldeni az e-mailemre a True Crime magyarítást? Nem tudok vele így játszani, nem tudok angolul.
    Gregorius: Nekem megvan az RCT és a Zoo Tycoon is, el tudnám küldeni a fájlokat. Sejtem melyik fájlok tartalmazzák a szöveget!
  • NiGhTM4R3
    #18249
    Tévedsz..
  • [Jakuza]
    #18248
    Na de nem tudok reggelni se valami oknal fogva.
  • IMYke2.0.0.0
    #18247
    True Crime L.A.-hoz a gépemen van egy 80-90% közötti magyarítás (saját!).
    A másikhoz valóban nem létezik.

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
    -----------------------------------------
  • Gregorius
    #18246
    Akik RCT3-hoz és ZooT -hoz kérnek magyarosítást, azoknak üzenem, hogy nem is akarják igazából. Kb 3 ooldalon keresztül sírtam, hogy küldjenek valamilyen fájlt, vagy keressenek meg, hogy megtaláljuk mit kell benne lefordítani, de ez a mai napig nem történt meg.
    Amúgy nem pöccentem be, nem azért írtam, csak abból az apropóból jegyeztem meg, hogy most már ne küldjék, mert nem lesz időm vele foglalkozni!
  • ibrik
    #18245
    Egyikhez sincs, és nem is csinálja senki.
    És ne is számíts rá, hogy valaki csinálni fog.
  • Nincs
    #18244
    Létezik a True Crime-hoz magyarítás?
    És készít valaki fordítást a Zoo Tycoon 2-höz és a Rollercoaster 3-hoz?
  • Panyi
    #18243
    Csinálom a Knights of Honor magyarítást, csak most TEB progijára várok, mert akkor könnyebben fogom majd fordítani, de addig is a Monkey Island 3-at fordítom!
  • Panyi
    #18242
    Jakuza nem tudom hogyan de elveszett az accountod ls az adatbázisban nincsen olyan név hogy Jakuza, szóval nyugodtan regelhesz magadnak egyet Jakuza néven és utána be tudsz lépni!
  • ibrik
    #18241
    A Magyarítások Portálon érdeklődj - tőlük csinálja Panyi.
  • SKAfaládé
    #18240
    Hali!

    A Knights of Honor-ről tudtok valamit, tudom hogy készül már a magyarítás, csak nem tudom hol lehet nyomonkövetni, hogy hogy is áll, illetve tesztverziókat próbálni. Valamint szívesen beszállnék fordítócsapatokba. Ha valakit érdekel akkor: [email protected] <---MSN, és [email protected] <--- email.
  • ALCATELGOD
    #18239
    Szia!


    Majd elküldöm neked két fájlt:


    1. NBA 2004, meg kéne nézni, hogy mi lehet a baja, lehet hogy a karakterhosszal van valami gubi...


    2. A John Deere-nek van egy fájla amiben vannak leírva a feladatok, nah de ezek valami kódolt formátumba vannak


    Itt is van két fájl, amit meg kéne nézni (JOHN DEERE): ITT
  • TDK
    #18238
    jeeeeeeeeeeeeee
  • [Jakuza]
    #18237
    Vazz legalabb 9 uzenettel ovassal mar vissza.
    A masik, hogy nezzel a lap aljara es ott talalsz egy kereses a temaban nevu kis rubrikat, ahova talan beirhatnad a Zoo empire cimet.
  • TDK
    #18236
    zoo empire magyarosítás van?
  • Gregorius
    #18235
    Mondjuk a BG2 óta nem küzdök hiánnyal. :)
  • mike369
    #18234
    az nem lenne rossz!
    köszi!
    amúgy szépen haladok...
  • mmster
    #18233
    Átalakíthatom úgy a programot, hogy a Replace parancsnál megjelenő dialógusablakban több fájlt is ki lehessen jelölni egyszerre, és ha kipipálod az Indexed filename opciót, akkor egy lépésben cserélje ki az összes fájlt. Hétfőre megcsinálom.
  • mike369
    #18232
    ...és a Vampire1 képeket még mindig nem küldted el...
  • mike369
    #18231
    mmster, ha már úgyis itt vagy!

    ki kellene találni valami módszert arra, hogy a Bloodlines-ben módosított fájlokat egyszerre vissza lehessen rakni a vpk-ba, mert ahogy haladok előre a fordítással, úgy lesz egyre hossssszabbbb a visszacsomagolás.

    előre is köszi, ha van valami 5leted!
  • uv
    #18230
    meg lesz valami POPLIFE is. tugja valaki, hogy mi ez? Popsztárszimulátor???
  • uv
    #18229
    Jaja...
  • hykao
    #18228
    má' hivatalosan?
  • uv
    #18227
    Jövő héten kezdjük a Zoo Empire szinyót. Ha valakit aggasztana...
  • hykao
    #18226
    Ha magyarítandó fájlokra vágysz, szivesen küldök neked néhányat.. :)))
  • hykao
    #18225
    :)
  • Gregorius
    #18224
    Tárgytalan akkor :)
  • Gregorius
    #18223
    Figyelj oda arra, hogy utána milyen kódban mented el!
  • Gregorius
    #18222
    Én felvetettem, de senki nem küldött magyarítandó fájlokat
  • hykao
    #18221
    köszi!
  • mmster
    #18220
    Mivel tudjuk, hogy hol találhatóak a fájlok méretei és a kezdőcimei, valószínűleg lehetne készíteni egy programot, aminek a segítségével már nem kellene kötött szöveghosszal dolgozni. Viszont még így is előfordulhat, hogy az ismeretlen adattagokban valami ellenőrző értéket tárolnak, ami hibát jelez majd, ha megváltoztatjuk a betömörített fájlok attribútumait. De ez nem jellemző.
    Megpróbálok összedobni egy extractort, de a gépen, ami előtt most ülök, csak 16 bites C-fordító van, amivel csak valami egyszerű, konzolos programot tudok készíteni. Bár a célnak az is megfelel majd.
  • Kaszi46
    #18219
    sziasztok az ITT található setupolási kézikönyvet nem akrná valaki lefordítani a gtr autós játékhoz?