Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Duddits
#23451
Basszus! Nekem ott lett rohadt elegem abuffaloból!!!
Olvassátok el az üzijét! (én vok Mafia G)

uv
#23450
<#nyes>


[ csak eszébe jutott, de nem mongya azérse! ]

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

IMYke2.0.0.0
#23449
Néked is!


-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

uv
#23448
Jó reggeltet!!!

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

IMYke2.0.0.0
#23447

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#23446
Beszarás...


-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#23445
Meg vki elmondaná h kik ezek: abuffalo, rolisoft, bajzi

Most ezek közül fordít is vki vmit, vagy csak magyaráznak?
Komolyan mondom, elvesztettem a fonalat h ki-kicsoda.

#23444
Bocsi.

#23443
#23442
#23441
Akkor ezekszerint nem az, mert i2k ha jól értettem a magyar verzió eleve magyarul telepít fel mindent, és a képek, faxok is magyarok, vagy nem tudom na mindegy ha a full magyar lenne én is megvenném...

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

#23440
"Syberia + magyarítás" by GameStar fõoldal.

IMYke2.0.0.0
#23439
Nem tudom - nem vettem meg. Nekem megvan a full magyar.

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#23438
a gamestaros verzió az az?

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

IMYke2.0.0.0
#23437
Nincs olyan magyarítás, mely tartalmazná a FAX-okat, újságokat stb.!
Azért, mert a magyarítás ezen részei a Syberia egyik NAGY archívumában vannak, speciális tömörítéssel. Szinkron nem készült a játékhoz!
Megoldás: meg kell venni az eredeti MAGYAR VERZIÓT - nem vicc.

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

nagykispeter
#23436
Köszi

Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,

andriska
#23435
>ITT< készül!

nagykispeter
#23434
A Broken Sword 1-hez létezik e magyarítás?

Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,

akyyy
#23433
Nincs a syberia 1-hez olyan magyarítás, amiben a faxokat, leveleket is le vannak fordítva? a topicjában azt mondták van, a GS cd-n persze nem ezt rakták fel...

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

GeneralsHungary
#23432
Üdvözletem! Mi a helyzet errefelé ;P

www.redalert.hu - Red Alert Magyarország www.tiberium.hu - Command & Conquer Magyarország www.gamehunterteam.hu - GameHunter Team

#23431
Én meg a pápa vagyok.

ibrik
#23430
A filext.com-on én is csak annyi infót találtam róla, hogy ez a RollerCoaster Tycoon játékokban valami "Program Sprite" fájl, alkalmazás nincs megjelölve hozzá.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ibrik
#23429
Mivel romániai magyar, akkor inkább úgy lenne helyes, ha "székelyesítené" vagy "csángósítaná" (vagy ki tudja, milyen népcsoportból való....) <#vigyor>

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#23428
Ez teljesen igaz kicsik még a magyarításhoz. Meg a nagyobb csapatoktól veszi el a projectet akik szeritem jóval szinvonalasabb fordításokat tudnak csinálni. Szerintem a nevük sem jó World language nek kéne lenni!!! Abban magyarító csapatban minden nemzetiségü emberke van csak magyar nem sajnos.

Több helyesírási hibályuk van józanon, mint más embernek részegen.
Elég megnézni az oldalukat kapásból láttam rajta tíz akkorát, hogy azt kimondani nem lehet.

UI. valaki nem tud olyan prgramot amivel szerkeszteni lehet az .ovl fileokat??? Aki igen dobjon már meg egy maillel [email protected]
#23427
Hát igen, de állítólag nem hogy 11 évesek, a verebek azt csiripelték, hogy abuffalo nem is magyar, hanem román, ezért nem tud helyesen írni és fogalmazni, ezt még el is lehetne nézni neki, de akkor miért kezd játékmagyarításba, akkor inkánn románosítsa 😄D, azt a nyelvet lehet jobban gyakorolja mint a magyart...

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

#23426
Mondom ezt enyhén ittasan, a helyesírási hibákat kérem hagyhják figyelmen kívûl, a lényeget anélkül is meglehet érteni, aki akarja.

#23425
Számomra a gametranslaators, és a hozzájuk kapcsolodo emberkék nevetségesek, pancserok és miegymás, a gametranslators elõszõr vicces olt h ilyen emberkék vannak, de mostmár szánalmas is, h ilyenek vannak. Számomra nemm egy fordítócsapat, hanem egy nevetséges pancserbanda, akik semmihez sem értenek csak a pofijuk a nagy. De az qrva nagy. ehet sértõdni, ugatni, de a tény az tény marad. A Gametranslators sos efog maradandót alkotni. mert 11 éves pöchökbõl áll a társaság, talán 5 év múlva.

ibrik
#23424
Hehhe..
Most olvasom a portálon, hogy nemsoká kész a Brothers in Arms magyarítása (egyelõre) az XBOX verzióhoz (mivel még PC-re nem jött ki a játék), de azt állítják a készítõk, hogy jó lesz a PC-shez is.
Nos ezen még nincs semmi nevetnivaló.
Hanem a kommenteknél találtam a következõket abuffalo "tollából" (csak emlékeztetõül, õ a GagyiTranslators banda egyik oszlopos HÍMtagja... <#mf2>)

Szóval az idézet tõle:

abuffalo 03-12 22:06
na aztan mingyart osszepisikalom magam.
Ez a jatek meg sem jelenik es a pc-egesszen mas parametereket meg betutipusokat tartalmazik aztan nem beszelve a jatekrol meg maga a felallitasrol.
Egesz mas az Xbox es PC.
De ezt lehet Janosek jobban tudjak.Amugy XBOX-on nem megy a masolt jatekok ugyhogy meg varjunk kicsit hogy jelenjen meg PC-re a jatek.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Evin
#23423
Nincs mit.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

Duddits
#23422
Köszönöm Szépen! Mûködik.

Duddits
#23421
Nem hiszem, hogy nincs olyan ismerõsöd aki szintén megvette volna.



[Ezért nem vesz Gameszart! <#hehe>]

#23420
de az 5 nap amig ezt lebonyolitanám mer nem pesti vagyok szal igy szar 😄

#23419
tudom hogy azt adták megis van csak a 3.cd mint már montam elvan baszva
és neten meg nemtalálom (egyébként a gamestarhoz ami van az gondolom mindent lefordit) ugyh akinek megvan az ehavi gamestar az vhogy juttassa el hozzám a magyarositását plss 😄

Duddits
#23418
Akkor mi baja vele? Ha szar a cd, vegye fel a Gamestar-ral a kapcsolatot és kicserélik!

MerlinW
#23417
Ebben a hónabban gamestarhoz tudtommal azt adják teljes játéknak.

[merlinw.org]

ibrik
#23416
De egy tanácsot adhatok.
A DC-n biztos, hogy megtalálod a Syberia HUN "warezes" full verzióját, mert nekem is annakidején onnan volt meg (amit már rég letöröltem).

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ibrik
#23415
A Magyarítások Portálról tölthetõ le az eddigi egyetlen letölthetõ változat. De ha jól emlékszem, Gregorius (az egyik Syberia II magyarítás-verzió készítõje) is valamikor régebben bejelentette, hogy õ is fog hozzá egy saját magyarítást készíteni. Ezt viszont sem megerõsíteni, sem cáfolni nem tudom...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#23414
na de a syberia 1-nek megvan vhol az olyan magyarositása ami mindent lefordit? mer a Gamestarhoz ugye most azvolt a teljes game és elvileg a 3.cdn rajta van a magyarositás de elvan baszva a cd neten meg nemtalálok sehol 😄

Duddits
#23413
Nekem ez van meg. Azureus_2.2.0.0_Win32.setup
De már soksor frissítette. De most az a baj, hogy valamiért else indul. Na mind1. Akkor simán megnyitom ujbol a .torrent-et és fojtatja? köszike.

Evin
#23412
Az Azureus oda tölti le a dolgokat, ahova te megadod. Ha az elkezdett fájlok megvannak, nem kell más, csak a torrentje. Újra behívod a félbehagyott fájl torrentjét, megadod a már megkezdett fájl helyét. Az Azureus átnézi a fájlt, hogy mi van már belõle letöltve, és onnan folytatja. Nem kell semmilyen log.(Ez Azureus 2.2.0.2)

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#23411
Természetesen az is több mint a semmi igy érdekelne a dolog
és köszi a választ

#23410
köszi a választ

ibrik
#23409
A Syberia (I) hivatalos magyar verziójában is csak a CD-jén van mellékelve külön a magyarítás, amely MINDEN olvasható szöveget tartalmaz (doumentumok, faxok, levelek, stb).
Ezzel szemben sajnos a Syberia II a dokumentumok szövegét (pl. a szerzetes naplója) nem szövegfájlban tárolja, hanem azok textúraként vannak abban a nagy fájlban, amelynek kódolását/csomagolási módját egyelõre senki sem ismeri.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#23408
Nincs a magyar verzióban az lefordítva...

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

Duddits
#23407
Jó van már!! Nem arra vagyok kiváncsi, hogy hova tölti le a cuccokat!!
log fájlnak nevezzük azt, ahova a program magának menti a dolgokat? Mert akkor megvan.

#23406
Öööö. A MAGYAR verzióban nincsen lefordítva????

#23405
csao
tud vki olyan syberia magyarositasrol ami a leveleket, faxokat es egyebeket is leforditja vagy ilyen nem letezik? elore is thx aki tud segiteni

Methos from GH
#23404
Jéééézuuuus!

"játszodjatok"... kerestem magyar értelmezõ kéziszótárban, de nem találtam... 😄

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

Methos from GH
#23403
Újabb szépséges hír - kevés hejesírási hibával - a GT oldalán:

"Megjelent a Need for Speed:Underground Rival de sajnálattal csak PSP-re és az is csak kimondottan az újabb falytákra.
Ebben a modelben új autok más pályák és különleges városi menetek és versenyek vannak amiket nem lehet megtalálna az elõzõ változatokban.Új garázsal és autó parkolóval szerelték fel,és kimondottan szép grafika társult hozzá.Az EAGAME. ezennel kijelentette hogy a Need for Speed:Underground sorozatot egy jó darabig beszünteti vagy akár örökre is.
Majdnem elfelejtettem mondani hogy 10 új vizuális modelt tettek bele ami nagyon megemelte a játék igényét éppen azért nem adják ki PC-re mível vagy 6 cd-s játék alapodna belõlle.
Ez a Rival verzió egyelõre a legújabb és legstabilabb."

No comment... 😄

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

#23402
van egy rossz hírem alapból odatölti de ha +változtattad és már Lfelejtetted akkor Cavinton a +oldás <#beka2>
esetleg még itt nézd meg: C:\Documents and Settings\<#lama>\Application Data\Azureus\downloads

kéz a kézben, kéz a másban, más a kézben, más a másban