58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#30688
Paradise-hoz? -
#30687
Isten hozott!!!
-
Panyi #30686 Imyke meg azt az editort please küld el amit használtok, mert kíváncsi vagyok rá, hogy milyen. -
#30685
Akkor mit fordítanál szívesen? Hidd el, tudok munkát adni...
-
#30684
Köszi a választ.
-
#30683
ejnye
nemsokára kész a fordítás, akkor mindenképp ismerd meg! -
Panyi #30682 Azért nem segítek, mert az nem tetszik nekem:P Nem tudom DS2 nem jött be! Longest Journeyt nem ismerem -
#30681
Utóbbiban annyi könyv van, hogy egyedül bele is gebedek... :))))) -
#30680
Ha annyira akarsz fordítani, miért nem segítesz nekem a The Longest Journey-ben, vagy a Dungeon Siege 2-ben?
-
Panyi #30679 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA! Ilyen nincsen! Na ezt már tényleg nem tudok mit csinálni! Gratu, hogy csinálod meg minden, de legalább nekem mint bossnak megemlíthetném, mert akár titotkban én is elkezdhettem volna, azt lett volna nagy bumm! Legalább nekem egy mailt dsobjál, hogy tudjam. Ugyanez lett volna a Condemned-del. FAR kiderült hogy fordítja, akkor mondom keresek magamnak valami fordítanivalót, akkor legyen Paradise! Egy órát bújtam a netet, míg végre találtam egy kicsomagolót, azt most kiderül, hogy már készítik... Ilyen nincsen... Akkor kershetek valamit magamnak megint. BW2-t most csak egyedül Andy fordítja. Ankh editorom meg még készül és addig nemakarok vele szórakozni. Akkor lehet tényleg civ4 fordítás lesz ebből:P -
#30678
Tegnap késő délután kaptam meg az editort. Este lefordítottam 18 fájlt... :)
A nagyobb meló egyébként nem a szöveges fordítás lesz, hanem a grafikai munka: a cikkek, könyvek levelek...
[b]A képen a mai állapot található:
-
#30677
180.000 karakter tényleg nem túl sok. Egy hónapon belül el lehetne vele készülni... -
#30676
Mióta csinálod? Mert ha már 15% (és anno azt mondtad a benne lévő szöveg mennyiség az kakesz), akkor ez azt sejteti, hogy talán nem is kell olyan sokat várni rá. Vagy rosszul gondolom?
-
Rusy #30675 semmi gond nem számít, csak a fordítás... -
#30674
Na ez jó hír! -
#30673
Hogy én mekkora egy... szóval, nem Rash87-től, hanem Rusy-tól van meg az editor!
A nevekkel mindig bajban voltam, főképp, ha az arcokat nem tudom kötni hozzájuk...
Ne haragudj Rusy!!!
-
Rusy #30672 Jaja nagyon várjuk, bár a tlj-t is... -
howard13 #30671 Te kis huncut...
-
#30670
Én meg elárulom, hogy a fordítása már 15%-nál tart... 
Nekem is megvan az editor, Rash87-től. Titokban akartuk tartani, míg el nem készülök a 180 ezernyi karakterrel...
-
Panyi #30669 Majdnem kihagytam, hogy a játék nem kezeli a hosszú í betűt, de lehet hogy kicsit speciálisan kell előcsalogatni -
Panyi #30668 Akkor jelentem, hogy találtam kicsmagolót a Paradise játékhoz! Nem kell aggódni nem kell visszacsomagolni, csak a megfelelő mappakombinációt használni és átnevezni, törölni a script.opk fájlt, hogy ne onnan szedje az anyagot. Nincsen limit, vagyis a menüben ezt vettem észre, azza mindenhol:P Nézzük néhány képet...
KÉP 1
KÉP 3
KÉP 2 -
#30667
Magyarul jelent meg. -
CsillagJoci #30666 Port Royal 2-höz keresek magyarosítást nagyon megköszönném. -
#30665
Ez király! Tudod mit jelent ez?... 
Na jó, inkább nem rohanok előre... inkább visszateszem majd a játékot és leellenőrzöm... ne kiabáljuk el...
-
#30664
imyke: Kész a legutóbbi SWAT4 fájl. Link ment priviben. -
Rusy #30663 Jaja csak írt másik fórumba és a privire nem válaszolt, de már értekeztünk... -
#30662
Biztos észreveszi, ha privátja van.
-
Rusy #30661 i2k privátod olvasd el lécci... -
#30660
Bocsi, ha "kábítás" volt, de gondoltam végignézed az összes zip fájlt és ott egyből észreveszi az ember. Amúgy meg nincs mit. "A kisdobos ahol tud, segít!"
-
#30659
Na, ott esetleg. Csak akkor miért kábítottál, hogy xy fájl, amikor az általam keresett *.zip (és ezenbelül vagy a huszadik csomagolásban)
Köszi amúgy!
-
#30658
De van ilyen fájl, ha tudsz játszani vele, tehát ergo megjelennek a szövegek akkor van ilyen fájl...mondjuk nézd meg a /scenes/*.zip fájlokban a /scenes könyvtárban milyen fájlok vannak.
Kicsit zagyvaság így leírva, de ha megnézed rájössz miről beszélek. -
#30657
Amúgy a Hitman Blood Money a szövegfájlokat melyik fájlban tárolja?
(Nem azt kérdeztem, miben nem. Ha a *.loc ra gondolsz, nekem nincs ilyen fájl.)
-
#30656
#30571
Amúgy meg nem. -
#30655
A Hitman Blood Money szövegfájlja abban a szép 1,79 GB -os fájlban van? -
#30654
Nekem is csak mindeketto English-ul van meg. -
#30653
Én adnám, de nekem csak a 2. rész van meg, inglisül... -
#30652
De en sem terjeszteni akarom vazzeg.
Gyurunk vazzeg ?
-
#30651
És nem is terjesztem...
-
#30650
Gondolom azóta változott a helyzet... -
#30649
Na de Imike. 
"IMYke2.0.0.0 - VIP 2004. nov. 21. 01:10 | #17959
Akinek megvan a hivatalosan, magyarul kiadott Xpand Rally, az segíthet másokon, ha ezeket elküldi nekem a feltelepített játékából:
/Data/CarsTexts.scr
/Data/ChampionshipTexts.scr
/Data/PartsTexts.scr
/Data/RacesTexts.scr
/Data/Texts.scr
Így mindenki más is legalább magyar felirattal játszhat(na) majd a Játékkal."
De ez a legjobb, amit tolem kaptal. :P
"IMYke2.0.0.0 - VIP 2004. feb. 15. 15:56 | #10010
rzozo: Port Royale eleve magyarul jelent meg Magyarországon. Tehát létezik hozzá hivatalos magyarítás. A kinyert magyarítás mérete ~11 MB. Nyugi, meg lesz osztva, csak még nem sok időm van honlap feltöltésre és szövegelésre...
IMYke2.0.0.0 - VIP 2004. feb. 03. 15:21 | #9643
- Az új honlap elkészültéig nem lesz frissítés a honlapomon, ez ugye rossz hírnek tudható be, de rögtön jönnek a jók:
1. Jakuza a következő magyarításokat tette közkinccsé - Homeworld 2 ("telepítős" változat) [104 kb], Port Royale [10 MB];
