58389
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#35649 Tudtam, hogy valakinek AZ fog eszébe jutni az "élvezni" szóról :)
[Egészséges mentalitású embereknél persze evidens :G] -
#35648 Tudod, ahogy régen mondták a pásztorok: "Eső veri, nap szíja" -
#35647 Nem kockulok - pénzt próbálok keresni vele.
Arról nem is beszélve, hogy itt, faluvidéken - ahová vissza kellett költözzek - a jó levegőn kívül mást nem nagyon tudok élvezni...
A könyvtárban [ahonnan most is netezek] beszélgetek nap mint nap, otthon meg kukulok [apám nem egy kommunikatív emberke].
-
#35646 Akkor kevesebbett kockulj a gep elott. -
#35645 Köszönöm szépen mindkettőtöknek :)
Remélem, találok végre kis 'bódógság' mert egyedül élni sem egy élmány :)
-
#35644 Nem ő az. Ezt még nem is ismertem.
AvsP2 Projam v4.4 - nálam RAR-ban 131 MB.
+ ez:
"AVP2 2007"
Great new high res textures. Improved lighting, etc. Makes the game look like the movie Aliens, very atmospheric. -
HaaS #35643 i2k: én is gratula a veséhez és az óraműhöz! Így tovább:)!
A boldogság titka meg az, hogy ne foglalkozz azokkal a dolgokkal, amiken nem tudsz változtatni;). -
HJ #35642 Örülök, hogy rendben vagy egészségileg!!!! Ez a legfontosabb. A boldogság meg... egyszer bekopog az is, ebben 1000%-ig biztos lehetsz!
Erre a textúra modra gondolsz?
"High Quality Pack 2.0 - High Resolution Textures"
AvsP2: a fordításba már nem szállok be. Max. tesztelek.
Sajna eléggé időhiányos vagyok az utóbbi években, a munkahely meg eléggé kiveszi az erőmet manapság. Az autóipar nem egy sikerágazat mostanában :-( -
#35641 Még valami, fejből most nem tudom mennyit haladtam vele, de annak idején belevetettem magam [még munkahelyen is fabrikáltam a fontkészletet és a textúrákat - a szövegekkel, emlékeim szerint, még nem sokat haladtam.]
Most, úgy néz ki, újra lesz napi munkám, de a fordításokról nem mondok le.
Egészség: nagyon jól érzem magam, az új vesém tökéletes (kopp-kopp), vércukor (most mérték) 4,6 és a vérnyomás óramű (110/70)...
Már csak boldogság kell :)
-
#35640 Nyíltan írok, mert másokat is érdekelhet :)
Az AvsP2 projektet - tudom, fura ilyet írni, de tényleg így van - még jó, hogy nem fejeztem/tük be.
Ugyanis, nem is olyan rég kiadott egy Photoshop-mániákus emberke egy iszonyat brutális textúra MOD-ot a 2. részhez.
A szövegekkel meg lehet bírkózni [Azt rád bíznám, hiszen, az alapfordítást is Ti kezdtétek el.], a textúrákat én csinálnám.
Ja, és fordíthatod ékezetesen.
A nekem elküldött anyagba elkezdtem ékezetesen írogatni, aztán rájöttem valamire:
- ki kell exportálni a *.res fájlokat a DLL-ből, sima text editorral szerkeszteni egyben, ékezetesen, majd a FONT táblázatnak megfelelően karaktercserélni és az egészet visszatenni a DLL-be.
-
HJ #35639 Küldtem neked privátot! AvsP 2 témában :-) -
#35638 én is így gondoltam, akartam is írni, de aztán túl lusta voltam hozzá.
gondoltam annyira egyértelmű:D
de ha te vetted a fáradtságot, és leírtad, akkor támogatom a véleményed. -
#35637 Ez a játék pont azoknak a csoportjába tartozik, amihez teljesen felesleges a magyarítás... -
Wolfsnack #35636 most jelent meg a Strip Poker Exclusive 4 játék
annyi a probléma hogy lengyelül került netre, bár valaki már készített hozzá angol szöveget elvileg, csak nálam nem egészen működött
nincs kedve valakinek magyarítani? sima textfájlban vannak az írások
angol demo innen leszedhető -
strebacom #35635 -
#35634 Ehune. :) -
strebacom #35633 "Scorpion: Disfigured" ról van valami hír?? Mert Evin emlitette,de nem találom a portálon???? -
Panyi #35632 Na akkor egy kis javítás: 987 magyarítás van fenn az oldalon jelenleg. Azért láttatok annyit akkor, mert rossz script van benne a szerver automatikus futtatójában s az még beleszámolja az előzeteseket és a többieket. -
#35631 igaz-igaz:D -
#35630 Abból most volt a századik.
Mellesleg, szerinted a BG2 mennyire népszerű még mostanság? -
#35629 tipikus...
mindegy, milyen minőségű az a mobilos fordítás.... -
#35628 Most, hogy megnéztem a listát mondtam is Panyinak. Meg azt is, hogy nehogy valami mobilos fordítás legyen. ;)
Majd lehet, hogy úgy csalunk, hogy a BG2 aktuális állapota legyen az (ha már részben azért is indult a Portál). -
#35627 Inkább lustaság. Mert ha valaki utánanézne a két verzió közti különbségeknek, a jobbat választaná.
(Nocsak új kép. :)
RaveAir
Mindjárt itt az 1000. letölthető magyarítás! -
nemlehetigaz #35626 Igen, a megszokás mellett az igénytelenség is nagy úr... -
#35625 Mélységesen egyetértek.
-
#35624 Hát ezzek azért nem találtátok fel a spanyol viaszt...
ahogy többen töltenek akármiylen magyarítást is a GTA-hoz, mint a Psychonauts-hoz
ugyanúgy többen vesznek előlapot egy nokiához, mint egy sagemhez, előlap szépségétől függetlenül..
de ugyanígy évszázadokkal ezelőtt is keresettebbek voltak a lószerszámok, mint a szamarakhoz valók...
sőt.. magyarításokból ha 2 is van, általában az a közkedveltebb, amelyik
-szinkronos
-vagy legalább grafikus
-vagy előbb jelent meg
-vagy néha csak nagyobb a verziószáma. (igen, ha valaki csinál egy tökéletes 1.0-ás fordítást, valaki meg egy szart, amit később update-el mondjuk 1.6-osig, akkor mindenki azt fogja tölteni, még ha a másik már eleve is jobb volt)
az emberek olykor kiismerhetően hülyék. -
#35623 Hát, elszomorodtam...
-
#35622 http://www.magyaritasok.hu/?func=statistics
A lista abszolút neked ad igazat. Mert a populáris játékokhoz töltik le a magyarításokat... Hiába is csinálnék fenomenális fordítást a Pasziánszhoz vagy egy tetrishez senkit sem érdekelne. :) -
#35621 Nézd a dátumot :)
Régóta nem csinálok ilyet. A régi fordításaimat pedig csak azért, hogy ne kelljen gépelniük egyeseknek nem kezdem el újra feltőtikézni a netre... ennyi fáradtságot kibír mindenki. Vagy tévedek?
-
#35620 minek szívatod ilyenekkel a szerencsétlen játékosokat, sose értem...
nem elég hülyék általában amúgy is? -
Vagrant #35619 ok raktam uj windows-t problemak letudva elozo kommentet ne vegyetek figyelembe
-
nemlehetigaz #35618 Már sok helyen olvastam, hogy el vannak ájulva a különféle magyarítások letöltésszámlálóján. Ezzel csak egy baj van: maga játék (készítők) határozza meg, hogy mennyire kedvelt a letöltéseknél, és semmi köze a jó (de többnyire rendkívül silány) fordításokhoz. Ha egy sikerjátékhoz pocsék fordítás készül, akkor is sokan töltik le, viszont ha egy rétegjátékhoz színvonalas alkotás készül, akkor annak igencsak kevés lesz a letöltése. -
#35617 Kézzel írd be - Ctrl + C/V -vel nem fogadja el a telepítő. Ez a varázslat.
-
Vagrant #35616 aha nalam nem igy nezett ki a dolog opera kicsit furcsa mostanaban, sebaj firefoxxal jol jelenitette meg.
meg van a link.
meg 1 dolog ker par adatot:
Név: RIDDICK HUN by i2k
Cég: i2k
Kód: 2005
ezzekkel nem indult el nekem
kellene a helyes nev cim es sorozatszam, vagy ha ezek helyesek akkor nemtudom lehet uj windows:( -
#35615 Reméljük, az újabb résznél is ilyen számokat láthatunk kis idő múltán...
[Készülget...]
-
strebacom #35614 Hát igen a jó és szép munkát sokan szeretik!! -
#35613 Szép értéken áll a letöltés számláló :)
-
strebacom #35612 Te ne haragudj de nem értem látszik a letöltés rendesen szerintem...
Nézd csak:
-
Vagrant #35611 Neharagudjatok ez felfoghatatlan szamomra mar toltottem le nem 1 magyaritast az oldalrol de a letoltes linket legalul nem talaltam.
Nemertem ezt amugy koszi.
-
strebacom #35610 No hogy ne szenvedj......meg occsó a bor....